(A4)
Durata del ciclo / Cycle duration [min]
Zyklusdauer / Durée du cycle [min]
10
f
1.35
m
* La durata del ciclo dovrà co-
munque essere uguale o inferiore
a 10 minuti; se superiore interpel-
lare il Servizio Tecnico di Bonfi-
glioli Riduttori.
Rapporto di intermittenza
t
= tempo di funzionamento a
f
carico costante
t
= tempo di riposo
r
Scegliere poi, in base alla veloci-
tà di uscita n
,
il motoriduttore
2
con un fattore di sicurezza S cal-
colato maggiore o uguale al fat-
tore di servizio fs.
Le tabelle dei dati tecnici dei mo-
toriduttori si riferiscono a velocità
di motori a 2, 4 e 6 poli (50Hz).
Se si prevede l'applicazione di
motori con velocità diverse da
quelle indicate, la scelta dovrà
essere effettuata seguendo la
procedura di scelta dei riduttori.
Per particolari applicazioni, quali
sollevamenti e
traslazioni, con-
tattare il ns. Servizio Tecnico.
Scelta dei riduttori e dei ridut-
tori predisposti per motori IEC
a) Determinare il fattore di servi-
zio f
.
s
b) Conoscendo la coppia M
uscita richiesta dalla applica-
zione, si procede alla defini-
zione della coppia di calcolo
c) In base alla velocità in uscita
n
richiesta, e a quella in en-
2
trata n
disponibile, si calcola
1
il rapporto di riduzione
10
S2
30
60
1.15
1.05
* Cycle duration, in any event,
must be 10 minutes or less.
If it is longer, please contact our
Technical Service.
Intermittence ratio
t
= work time at constant load
f
t
= rest time
r
Next, according to output speed
n
, select a gearmotor having a
2
safety factor S higher than or
equal to service factor fs.
The gearmotor selection charts
refer to 2, 4 and 6 pole motors
(50Hz).
If motors with different speed
shall be used, refer to the selec-
tion
procedure
for
reducers and choose the most
suitable gearmotor.
For particular applications such
as hoisting and travelling consult
our Technical Service.
Selection of speed reducer and
gearbox with IEC motor adapter
a) Determine service factor f
di
b) Assuming the required output
r2
torque for the application M
is known, the computational
torque can be then defined as:
c) The gear ratio is calculated
according
to requested out-
put speed n
and input speed
2
n
1
SERVIZIO / DUTY / BETRIEB / SERVICE
Rapporto di intermittenza / Cyclic duration factor (I)
Relative Einschaltdauer / Rapport d'intermittence (l)
25%
1.25
* Die Zyklusdauer muß in jedem
Fall kleiner oder gleich 10 min
sein; wenn sie darüber liegt, un-
seren Technisch en Kunden-
dienst zu Rate ziehen.
Relative Einschaltdauer
t
. 100
f
I =
+
t
t
f
r
t
= Betriebszeit mit konstanter
f
Belastung
t
= Aussetzzeit
r
Dann auf Grundlage der Ab-
triebsdrehzahl n
motor mit einem Sicherheitsfaktor
S wählen, der größer oder gleich
dem Betriebsfaktor fs ist.
Die Tabellen mit den Techni-
schen Daten der Getriebemoto-
ren
beziehen
Drehzahlen von Motoren mit 2, 4
speed
und 6, Polen (50Hz).
Wenn die Verwendung von Moto-
ren mit anderen als den angege-
benen Drehzahlen vorgesehen
ist, muß die Wahl analog der
Wahl des Getriebes ausgeführt
werden.
Für
besondere
wie Hub-und Fahrwerke, unseren
Technischen
Rate ziehen.
Wahl des Getriebes und Getrie-
be für IEC-motoren
.
a) Den Betriebsfaktor f
s
men.
b) Anhand des bekannten von
der Anwendung geforderten
r2
Abtriebsdrehmoments M
Soll-Drehmoment bestimmen
M
= M
· f
c2
r2
s
c) Auf Grundlage der verlangten
Abtriebsdrehzahl n
verfügbaren Antriebsdrehzahl
n
die Übersetzungs berech-
1
nen
n
=
1
i
n
2
S3*
40%
60%
1.15
1.1
* La durée du cycle devra être
égale ou inférieure à 10 minutes.
Si supérieure, contacter notre
Service Technique.
Rapport d'intermittence
(8)
t
= temps de fonctionnement
f
à charge constante
t
= temps de repos
r
Choisir ensuite, suivant la vitesse
den Getriebe-
en sortie n
2
avec un facteur de sécurité calcu-
lé S supérieur ou égal au facteur
de service fs.
Les tableaux des caractéristiques
techniques des motoréducteurs
sich
auf
die
se réfèrent aux vitesses de mo-
teurs à 2, 4 et 6 pôles (50 Hz).
Si l'on prévoit l'application de mo-
teurs
différentes de celles indiquées, la
sélection devra être effectuée en
suivant la procédure de sélection
des réducteurs.
Pour les applications particulières
Anwendungen,
telles que levages et translations,
contacter notre Service Tech-
Kundendienst
zu
nique.
Sélection des réducteurs et
des réducteurs CEI
bestim-
a) Déterminer le facteur de ser-
s
vice f
b) En connaissant le couple M
de sortie requis par l'applica-
das
tion, l'on procède à la défini-
r2
tion du couple de calcul
(9)
c) Suivant la vitesse en sortie n
und der
requise et celle en entrée n
2
disponible, l'on calcule le rap-
port de réduction
(10)
S4 - S8
Interpellarci
Please contact us
Rückfrage
Nous contacter
, le motoréducteur
2
avec
des
vitesses
.
s
r2
2
1