Télécharger Imprimer la page

BONFIGLIOLI W Série Mode D'emploi page 89

Publicité

campo di funzionamento a potenza
costante, con coppia all'albero che
si riduce ca. con il rapporto (f/f
Poiché la coppia massima del mo-
tore decresce ca. con (f/f
margine di sovraccarico ammesso
dovrà essere progressivamente ri-
dotto.
(A44)
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
0
Per funzionamento oltre la fre-
quenza nominale, la velocità limi-
te meccanica dei motori è riporta-
ta in tabella (A45):
(A45)
£ BN 112
BN 132...BN 200L
A velocità superiori alla nominale
i motori presentano maggiori vi-
brazioni meccaniche e rumorosi-
tà di ventilazione; è consigliabile,
per queste applicazioni, un bilan-
ciamento del rotore in grado R e
l'eventuale montaggio del servo-
ventilatore indipendente.
Il servoventilatore e, se presen-
te, il freno elettromagnetico de-
vono sempre essere alimentati
direttamente da rete.
As motor maximum torque de-
2
creases with (f/f
)
, the allowed
b
).
overloading must be reduced
b
progressively.
2
)
, il
b
10
20
30
40
Table (A45) reports the mechani-
cal limit speed for motor opera-
tion above rated frequency:
M05...M3
M4, M5
Above rated speed, motors gen-
erate increased mechanical vi-
bration and fan noise. Class R
rotor balancing is highly recom-
mended in these applications. In-
stalling a separate supply fan
cooling may also be advisable.
Remote-controlled fan and brake
(if fitted) must always be con-
nected direct to mains power
supply.
Erreichen des max. Spannungs-
werts am Inverterausgang in ei-
nem Betriebsbereich unter kon-
stanter Leistung mit einem Dreh-
moment an der Welle, der sich
ungefähr im Verhältnis (f/f
ziert. Da das max. Drehmoment
des Motors mit ungefähr (f/f
nimmt, muss auch der zulässige
Überbelastungsgrenzwert progres-
siv reduziert werden.
50
60
70
80
90
[Hz]
Für einen Betrieb, der über die
Nennfrequenz hinausgeht, wird
die Geschwindigkeitsbegrenzung
der Motoren in der Tabelle (A45)
angegeben:
2p
5200
4500
Bei Geschwindigkeiten über die
Nennwerte hinaus, weisen die
Motoren höhere mechanische
Schwingungen und mehr Funk-
tionsgeräusche bei der Belüf-
tung auf. Bei diesen Applikatio-
nen wird ein Auswuchten des
Rotors im Grad R und eine
eventuelle Montage des unab-
hängig funktionierenden Servo-
ventilators empfohlen.
Der Servoventilator und, falls
vorhanden, die elektromagneti-
sche Bremse müssen immer di-
rekt über das Netz gespeist wer-
den.
valeur maximale de tension de
sortie du variateur atteinte, le mo-
teur fonctionne dans une plage de
fonctionnement à puissance cons-
tante, avec couple à l'arbre qui se
) redu-
réduit avec le rapport (f/f
b
la mesure où le couple maximal
2
)
ab-
du moteur diminue avec (f/f
b
marge de surcharge admise doit
être progressivement réduite.
Ventilazione separata
separate cooling
Fremdbelüftung
Ventilation séparée
Autoventilazione
Self cooling
Eigenlüftung
Autoventilation
100
f
En cas de fonctionnement au-delà
de la fréquence nominale, la
vitesse
limite
moteurs est indiquée dans le tab-
leau (A45):
-1
n [mm
]
4p
4000
4000
A des vitesses supérieures à la
vitesse nominale, les moteurs
présentent plus de vibrations
mécaniques et de bruit de venti-
lation ; pour ces applications, il
est conseillé d'effectuer un équi-
librage du rotor en niveau R et
de monter éventuellement un
servoventilateur indépendant.
Le servoventilateur et, si pré-
sent, le frein électromagnétique
doivent toujours être alimentés
directement par le réseau.
).Dans
b
2
)
, la
b
mécanique
des
6p
3000
3000
89

Publicité

loading