Télécharger Imprimer la page

Beurer IH 21 Mode D'emploi page 62

Masquer les pouces Voir aussi pour IH 21:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19
11. DANE TECHNICZNE
Model
IH 21
Type
IH 21/1
Wymiary
(szer. x wys. x gł.)
177 x 295 x 97 mm ± 0.2mm
Ciężar
1,6 kg
Ciśnienie robocze
ok. 0,8 - 1,45 barów
Objętość napełnienia
maks. 8 ml
nebulizatora
min. 2 ml
Rozpylanie leku
ok. 0,3 ml/min
Ciśnienie akustyczne ok. 52 dBA
Zasilanie sieciowe
230 V~; 50 Hz; 230 VA
UK: 240 V~; 50 Hz; 240 VA
Arabia Saudyjska: 220 V~; 60 Hz; 220 VA
Przewidywana
długość pracy
1000 h
Warunki eksploatacji Temperatura: +10 °C do +40 °C
Względna wilgotność powietrza:
10% do 95%
Ciśnienie otoczenia: 700 do 1060 hPa
Warunki przechowy-
Temperatura: -25°C~70°C
wania i transportu
Względna wilgotność powietrza:
10% do 95%
Wartości aerozolu
1) Wyrzut aerozolu: 0,11 ml
zgodnie z normą
2) Szybkość uwalniania aerozolu: 0,07
EN 27427:2019 na
ml/min
podstawie wzorców
3) Dozowana objętość napełniania w pro-
wentylacji dla
centach na min: 3,5%
dorosłych z fluor-
4) Pozostała objętość: 1,68 ml
kiem sodu (NaF):
5) Wielkość cząsteczek (MMAD): 3,07 µm
6) GSD (geometryczne odchylenie stan-
dardowe): 2,03
7) RF (frakcja respirabilna <5 m): 75%
8) Szeroki zakres cząstek (>5 m): 25%
9) Średni zakres cząstek (od 2 m do 5
m): 47.8%
10) Mały zakres cząstek (<2 m): 27.2%
Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komorze baterii.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
Wykres wielkości cząstek
Pomiary zostały przeprowadzane za pomocą roztworu sodu i flu-
oru oraz urządzenia „Next Generation Impactor" (NGI).
Wykresu nie można prawdopodobnie zastosować w takiej formie
do zawiesin lub bardzo gęstych lekarstw. Więcej informacji na ten
temat można uzyskać u poszczególnych producentów lekarstw.
12. CZĘŚCI ZAMIENNE I CZĘŚCI ULEGA-
JĄCE ZUŻYCIU
Nazwa
Yearpack
(zawiera Ustnik, Końcówka do
nosa, Maska dla dorosłych, Maska
dla dzieci, Nebulizator, Przewód
powietrzny, Filtr)
Irygator do nosa
Maska dla niemowląt
W przypadku zastosowania urządzenia poza zakresem
specyfikacji nie można zagwarantować prawidłowego
działania. Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicz-
nych mających na celu ulepszenie i rozwój produktu.
Urządzenie i akcesoria są zgodne z europejskimi norma-
mi EN60601-1 i EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2,
IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-
4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-
4-8, IEC61000-4-11) oraz EN13544-1 i podlegają szczegól-
nym przepisom odnośnie elektromagnetycznej zgodności.
Należy pamiętać, że przenośne i mobilne urządzenia
komunikacyjne HF mogą oddziaływać na urządzenie.
Urządzenie odpowiada wymogom europejskiej dyrektywy
dotyczącej artykułów medycznych 93/42/EEC (ustawa o
wyrobach medycznych).
Wskazówki dot. kompatybilności elektroma-
gnetycznej
• Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym oto-
czeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, włącznie
z domem.
• Przy zakłóceniach elektromagnetycznych w pewnych warun-
kach urządzenie może być użytkowane tylko w ograniczonym
zakresie. Wskutek tego mogą wystąpić np. komunikaty o błę-
dach lub awaria wyświetlacza/urządzenia.
• Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio
obok innych urządzeń lub wraz z innymi urządzeniami w sku-
mulowanej formie, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawi-
dłowym działaniem. Jeśli użytkowanie w wyżej opisany spo-
sób jest konieczne, należy obserwować niniejsze urządzenie
i inne urządzenia w celu upewnienia się, że wszystkie działają
prawidłowo.
• Stosowanie innych akcesoriów niż te określone lub udo-
stępnione przez producenta urządzenia może prowadzić do
zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub do zmniej-
szenia odporności elektromagnetycznej urządzenia oraz do
nieprawidłowego działania.
13. GWARANCJA/SERWIS
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwaran-
cji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
62
Materiał
REF
PP/ PVC
601.22
PVC
601.37
PVC
601.31

Publicité

loading