Beurer IH 55 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour IH 55:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
IH 55
D Inhalator
G Nebuliser
F Inhalateur
E Inhalador
I Inalatore
T Enhalatör
r Ингалятор
Q Inhalator
Electromagnetic Compatibility
Information .................................... 87-88
Gebrauchsanweisung ..................... 2
Instructions for use...................... 13
Mode d'emploi ............................. 23
Instrucciones de uso ..................... 34
Istruzioni per l'uso ......................... 45
Kullanım kılavuzu .......................... 55
Инструкция по применению ....... 65
Instrukcja obsługi .......................... 77

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer IH 55

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com IH 55 D Inhalator Gebrauchsanweisung ..... 2 G Nebuliser Instructions for use...... 13 F Inhalateur Mode d’emploi ......23 E Inhalador Instrucciones de uso ..... 34 I Inalatore Istruzioni per l’uso ......45 T Enhalatör...
  • Page 2: Table Des Matières

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Inhalt und entspannt vor und atmen Sie langsam und tief ein, da- mit das Medikament bis in die feinen, tief liegenden Bron- 1. Kennenlernen............2 chien gelangen kann. Atmen Sie normal aus. 2.
  • Page 3: Warn- Und Sicherheitshinweise

    • Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Ge- oder Händler in Verbindung. rät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. • Der IH 55 darf nur mit entsprechendem Zubehör betrie- Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie ben werden. Die Verwendung von Fremd-Zubehör kann sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kunden-...
  • Page 4: Wissenswertes Zum Gerät

    All manuals and user guides at all-guides.com – für den Zweck, für den es entwickelt wurde (Aero- • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwerti- solinhalation) und auf die in dieser Gebrauchsan- gen Batterietyp. weisung angegebene Art und Weise. • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. •...
  • Page 5: Geräte- Und Zubehör Beschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Geräte- und Zubehör beschreibung 6. Inbetriebnahme Übersicht Vor der ersten Verwendung 1 Medikamentenbehälter Hinweis 2 Mesh-Vernebler • Vor der ersten Nutzung sollte der Vernebler und das 3 Ein-/Aus-Taster inkl. Zubehör gereinigt und desinfiziert werden. Siehe hierzu Kontroll-LEDs zur „Reinigung und Desinfektion“...
  • Page 6: Bedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com • Mit neuen Alkaline-Batterien können Sie das Gerät ca. wendung der Maske(n) die Maske bitte über Nase und 180 Minuten betreiben. Mund setzen. • Dies ist für 5 – 9 Anwendungen mit Kochsalzlösung (je •...
  • Page 7: Reinigung Und Desinfektion

    All manuals and user guides at all-guides.com • Ist das Inhalat vernebelt, schaltet sich das Gerät selbst • Nehmen Sie Ansatzteile wie den Mesh-Vernebler oder ab. Technisch bedingt verbleibt eine kleine Restmenge den Medikamentenbehälter und die Abdeckung vom in dem Medikamentenbehälter (1). Gerät.
  • Page 8 Einzelteile spätestens nach der täg- lich letzten Benutzung zu desinfizieren. Achtung Sie können den IH 55 und dessen Zubehör auf zwei un- terschiedliche Arten desinfizieren, mit Ethylalkohol oder in Wir empfehlen Ihnen die Inhalation ohne Unterbrechun- kochendem Wasser.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Lagerung Hinweis • Nicht in Feuchträumen (z.B. Badezimmer) lagern und zu- Die Masken dürfen nicht in heißes Wasser gelegt werden! sammen mit feuchten Gegenständen transportieren. • Vor anhaltender direkter Sonneneinstrahlung geschützt • Wir empfehlen Ihnen, die Masken mit einem handelsüb- lagern und transportieren.
  • Page 10: Netzteil

    Bitte fragen Sie hierzu mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann. Ihren Arzt. • Sollten Adapter oder Verlängerungen erforderlich sein, Mit dem IH 55 können Sie Medika- müssen diese den geltenden Sicherheitsvorschriften mente mit einer Viskosität kleiner als entsprechen. Die Stromleistungsgrenze sowie die auf 3 vernebeln.
  • Page 11: Entsorgen

    All manuals and user guides at all-guides.com können. Genauere Angaben können Sie unter der angege- Schwingfrequenz 100 kHz benen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende Gehäusematerial der Gebrauchsanweisung nachlesen. Betriebs- Temperatur: +10 °C bis +40 °C Das Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen bedingungen Relative Luftfeuchte: <...
  • Page 12: Ersatz- Und Verschleißteile

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garan- tie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kauf- datum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) gel- tend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an...
  • Page 13: Getting To Know Your Device

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Contents deeply to ensure that the medication reaches right down to the lower bronchi. Breathe out normally. 1. Getting to know your device ........13 Once it has been properly prepared, the device can be 2.
  • Page 14: Important

    • The IH 55 may only be operated with the appropriate ac- Prior to initial use cessories. The use of accessories made by other com-...
  • Page 15: Useful Information Regarding The Device

    All manuals and user guides at all-guides.com • Switch the device off immediately if it is faulty or not Important working properly. • The manufacturer is not liable for damage resulting from Leakage protection improper or careless use. When pouring the medication into the medication container, ensure that you only fill it up to the maximum mark (10 ml).
  • Page 16: Initial Use

    All manuals and user guides at all-guides.com Overview of accessories Insert the batteries • Open the battery compartment (5) on the underside of the device by pressing gently and pulling at the same time, and folding open the battery compartment. •...
  • Page 17: Cleaning And Disinfection

    All manuals and user guides at all-guides.com • The maximum recommended filling quantity is 10 ml. Important • Use medication only as instructed by your doctor and Essential oils, cough syrups, gargling solutions and drops ask about the appropriate inhalation period and quan- to be used as a rub or in a steam bath are wholly unsuit- tity for you.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning Important The mesh atomiser with container and the used acces- • The device must be switched off and allowed to cool sories such as mouthpiece, mask, adapter, etc. must be down each time before cleaning. washed with hot water after each use.
  • Page 19 • Shake the mesh atomiser (2) gently from side to side usage as a minimum measure. (5–10 times), so that the water inside the mesh is re- You can disinfect the IH 55 and its accessories in two moved from the tiny holes. ways: using ethyl alcohol or boiling water.
  • Page 20: Mains Part

    • Should you require an adapter or extension lead, this With the IH 55 you can nebulise must meet the applicable safety requirements. The pow- medications with a viscosity of less er limit and the maximum output specified on the adapt- than 3.
  • Page 21: Technical Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com Operation with mains part The mains part must only be connected to the mains volt- age that is specified on the type plate. • Power supply: 100–240 V~; 50–60 Hz; 0.15 A • Insert the mains part connector plug (A) into the provided connector sock- et (B) and fully insert the mains part into a suitable socket.
  • Page 22: Disposal

    All manuals and user guides at all-guides.com • We recommend never placing the device on top of or near to other devices. If interference does occur with your other electrical appliances, move the device or connect it to a different mains socket. •...
  • Page 23: Présentation

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Sommaire dans un moment de détente. Inspirez doucement et pro- fondément afin de permettre au médicament d’atteindre 1. Présentation ............23 les bronches fines situées en profondeur. Expirez norma- 2. Symboles utilisés ............ 23 lement.
  • Page 24: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    être utilisé. En cas de doute, veuillez contac- Avertissement ter notre service client ou votre revendeur. • Le IH 55 ne peut être utilisé qu’avec les accessoires • Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les ac- correspondants. En cas d’utilisation d’accessoires non cessoires ne présentent aucun dommage visible.
  • Page 25: Tout Ce Qu'il Faut Savoir À Propos De L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com Recommandations générales • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circui- tées. Attention • En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles. • N’utilisez l’appareil que de la façon suivante : •...
  • Page 26: Description De L'appareil Et Des Accessoires

    All manuals and user guides at all-guides.com tiquement lorsque la substance à nébuliser n’est plus en Montage contact avec la membrane en mailles. Sortez l’appareil de son emballage. • Placez le réci- 5. Description de l’appareil et des pient à médica- accessoires ments (1) avec nébuliseur en...
  • Page 27: Utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Utilisation 5. Bien inhaler Technique de respiration 1. Préparer le nébuliseur • Pour une dispersion des particules la plus large possible • Pour des raisons d’hygiène, il est indispensable de dans les voies respiratoires, une bonne technique de res- nettoyer le nébuliseur ainsi que les accessoires après piration est primordiale.
  • Page 28: Nettoyage Et Désinfection

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Nettoyage Désassemblage Voir « Nettoyage et désinfection » page 28. • Retirez le récipient à mé- dicaments (1) avec né- 8. Nettoyage et désinfection buliseur en mailles (2) en appuyant sur le bouton à Avertissement l’arrière de l’appareil et en Afin d’éviter tout risque pour la santé, veillez à...
  • Page 29: Fonction D'auto-Nettoyage

    (2) (5 – 10x), afin d’évacuer l’eau se trouvant Vous pouvez désinfecter le IH 55 et ses accessoires de dans les petits trous de la membrane. deux manières : avec de l’alcool éthylique ou de l’eau...
  • Page 30: Résistance Des Matériaux

    All manuals and user guides at all-guides.com • Posez les différentes pièces sur une surface sèche, Solution aux problèmes propre et absorbante, et laissez-les sécher complète- Problèmes/ Causes possibles/solution ment (au moins pendant 4 heures). questions Remarque Le nébuliseur 1. Il n’y a pas assez de médicament ne produit pas dans le nébuliseur.
  • Page 31: Problèmes/Causes Possibles/Solution Questions

    Veuillez consulter votre médecin à propres ac- ce sujet. cessoires ? Le IH 55 vous permet de nébuliser 9. Adaptateur secteur des médicaments d’une viscosité in- férieure à 3. Attention N’utilisez pas de médicaments à base d’huile (en particulier d’huiles essen-...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Caractéristiques techniques Pour de plus amples informations, veuillez contacter le fa- bricant du médicament en question. Dimensions (l x l x h) 146 x 51 x 85 mm Remarque Poids 228 g piles comprises En cas d’utilisation de l’appareil en dehors des spécifica- Fonctionnement tions, un fonctionnement irréprochable ne peut pas être...
  • Page 33: Élimination Générale

    All manuals and user guides at all-guides.com • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à subs- tances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Élimination générale Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appa- reil ne doit pas être jeté...
  • Page 34: Campo De Aplicación

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Índice relajada y respire despacio y profundamente para que el medicamento pueda llegar hasta los bronquios. Espire 1. Introducción ............34 normalmente. 2. Símbolos ..............34 Tras una breve preparación, el aparato quedará listo para 3.
  • Page 35: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Indicaciones de advertencia y de • El IH 55 solo se debe utilizar con los accesorios corres- pondientes. El uso de accesorios de otros fabricantes seguridad puede alterar la eficacia de la terapia y, dado el caso, dañar el aparato.
  • Page 36: Información Importante Sobre El Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com • Este aparato no está destinado al uso comercial o clí- funcionamiento. El incumplimiento de esta disposición nico, sino exclusivamente al uso particular en el ám- anula la garantía. bito privado. • Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
  • Page 37: Descripción Del Aparato Y Los Accesorios

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Descripción del aparato y los acce- 6. Puesta en funcionamiento sorios Antes del primer uso Vista general Nota 1 Recipiente para • Antes del primer uso deberá limpiar y desinfectar el ne- medicamentos bulizador y los accesorios.
  • Page 38: Manejo

    All manuals and user guides at all-guides.com bulización se ve muy menoscabada cuando las pilas • Encienda el inhalador pulsando el botón de encendi- están casi gastadas. do y apagado (3). • Con pilas alcalinas nuevas el aparato se puede utilizar •...
  • Page 39: Limpieza Y Desinfección

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Finalizar la inhalación ro la malla de restos de medicamento (nebulice todo el líquido). • Una vez realizado el tratamiento, apague el aparato con • Retire las pilas. el botón de encendido y apagado (3). •...
  • Page 40: Función De Autolimpieza

    Se recomienda desinfectar todas las piezas diariamente como mínimo tras el último uso. Atención Puede desinfectar el IH 55 y sus accesorios de dos for- mas, con alcohol etílico o en agua hirviendo. Le recomendamos realizar la inhalación sin interrupciones,...
  • Page 41: Almacenamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Almacenamiento Nota • No guarde el aparato en espacios con un alto grado de ¡Las mascarillas no se deben introducir en agua caliente! humedad (p. ej. cuartos de baño) ni lo transporte junto con objetos húmedos. •...
  • Page 42: Bloque De Alimentación

    • Asegúrese de que el zócalo de conexión no entre en a su médico. contacto con líquidos. Con el IH 55 puede nebulizar medi- • Si se requiere un adaptador o un prolongador, estos camentos con una viscosidad infe- deberán cumplir la normativa de seguridad vigente. No rior a 3.
  • Page 43: Eliminación

    All manuals and user guides at all-guides.com Este aparato y sus accesorios cumplen las normas euro- Flujo de medica- peas EN60601-1, EN60601-1-2 y EN13544-1 y están su- mento aprox. 0,25 ml/min. jetos a las medidas especiales de precaución relativas a Frecuencia de osci- la compatibilidad electromagnética.
  • Page 44: Piezas De Repuesto Y De Desgaste

    All manuals and user guides at all-guides.com tos de recogida adecuados disponibles en su zona. Des- eche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más in- formación, póngase en contacto con la autoridad muni- cipal competente en materia de eliminación de residuos.
  • Page 45: Introduzione

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Contenuto che il medicinale possa raggiungere i bronchi in profondi- tà. Espirare normalmente. 1. Introduzione ............45 L’apparecchio può essere riutilizzato una volta sottoposto 2. Spiegazione dei simboli .......... 45 a un adeguato trattamento. Il trattamento consiste nella 3.
  • Page 46: Segnalazioni Di Rischi E Indicazioni Di Sicurezza

    Nel dubbio, contattare il Ser- vizio clienti o il rivenditore. di sicurezza • L’IH 55 può essere utilizzato solo con gli appositi acces- sori. L’utilizzo di accessori di altri produttori può com- Avvertenza promettere l’efficacia della terapia ed eventualmente •...
  • Page 47: Informazioni Importanti Sull'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com • In caso di emergenza grave, dare priorità al primo soc- Riparazione corso. Nota • Oltre ai medicinali, utilizzare solo soluzione fisiologica. • Questo apparecchio non è concepito per l’utilizzo pub- • Non aprire o riparare l’apparecchio per non compro- blico o ospedaliero, ma esclusivamente per l’utilizzo metterne il funzionamento corretto.
  • Page 48: Descrizione Dell'apparecchio E Degli Accessori

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Descrizione dell’apparecchio e Montaggio Estrarre l’apparecchio dall’imballo. degli accessori • Fare scorrere Panoramica il serbatoio del 1 Serbatoio del medicinale medicinale (1) con il nebulizza- 2 Nebulizzatore Mesh tore Mesh (2) da 3 Pulsante On/Off incl.
  • Page 49: Uso

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Uso riescano a raggiungere le vie respiratorie e i polmoni, è necessario inspirare in modo lento e profondo, trattene- 1. Preparazione del nebulizzatore re brevemente il respiro (per 5-10 secondi) e infine espi- •...
  • Page 50: Pulizia E Disinfezione

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Pulizia e disinfezione Attenzione Avvertenza Non pulire mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente. Durante la pulizia accertarsi di rimuovere completamen- Rispettare le normative igieniche per non mettere a ri- te i residui e asciugare accuratamente tutti i componenti. schio la salute.
  • Page 51 • Scuotere leggermente il nebulizzatore Mesh (2) È possibile disinfettare l’inalatore IH 55 e i relativi accessori (5-10 volte), in modo da eliminare l’acqua all’interno in due modi diversi: con alcol etilico o in acqua bollente. della membrana attraverso i piccoli fori.
  • Page 52: Resistenza Dei Materiali

    Consultare Il nebulizzatore 1. Medicinale nel nebulizzatore insuffi- il medico. non produce o ciente. L’inalatore IH 55 consente di nebuliz- produce poco 2. Nebulizzatore non in posizione verti- zare medicinali con una viscosità in- aerosol. cale.
  • Page 53: Alimentatore

    All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento con alimentatore Problemi/ Possibile causa/Soluzione Collegare l’alimentatore solo alla tensione di rete riporta- Domande ta sulla targhetta. Che cosa biso- 1. Per i bambini la mascherina deve • Collegamento alla rete: 100-240 V ~; 50-60 Hz; 0,15 A. gna tenere in coprire bocca e naso per garantire •...
  • Page 54: Smaltimento

    All manuals and user guides at all-guides.com Salvo modifiche tecniche. in radiofrequenza dell’apparecchio sono estremamente I componenti soggetti a usura sono esclusi dalla garanzia. basse e, con grande probabilità, non causano interfe- renze con altri apparecchi nelle vicinanze. • Si consiglia tuttavia di non appoggiare l’apparecchio sopra o vicino ad altri apparecchi.
  • Page 55: Ürün Özellikleri

    All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE İçindekiler kadar varması için yavaş ve derin bir şekilde teneffüs edin. Nefesinizi normal bir şekilde bırakın. 1. Ürün özellikleri ............55 Cihaz hazırlandıktan sonra tekrar kullanılabilir. Bu hazır- 2. İşaretlerin açıklaması ..........55 lık, ilaç...
  • Page 56: Uyarılar Ve Güvenlik Yönergeleri

    Dikkat nılmamalıdır. Tereddüt durumunda müşteri hizmetleri ile irtibat kurun. • Kullanım öncesi cihazdan her türlü ambalaj malzeme- • IH 55, sadece uygun aksesuarla birlikte kullanılabilir. si çıkarılmalıdır. Başka markalara ait aksesuarların kullanılması, tedavi- • Cihazı toz, kir ve rutubetten koruyun.
  • Page 57: Cihaz Hakkında Önemli Bilgiler

    All manuals and user guides at all-guides.com • Cihazı ve aksesuarları kullanmadan önce oda sıcaklı- Nebülizasyon sadece nebülizasyon maddesi gözenek ile ğına getirin. temas halinde olduğu sürece gerçekleşir. Aksi takdirde • Arıza veya hatalı çalışma durumunda cihazı hemen ka- nebülizasyon otomatik olarak durdurulur. patın.
  • Page 58: Çalıştırma

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Çalıştırma • Bu da sodyum klorür çözeltisiyle 5 – 9 uygulama için (do- zaj ve uygulama süresine bağlı olarak) yeterlidir. İlk kullanımdan önce 7. Kullanım 1. Nebülizatörün hazırlanması • Nebülizatör ve aksesuarlar ilk kullanımdan önce temiz- •...
  • Page 59: Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Temizlik ve dezenfeksiyon olması önemlidir. Bu parçacıkların solunum yollarına ve akciğerlere ulaşması için yavaş ve derin bir şekilde nefes Uyarı almalı, nefesinizi kısaca tutmalı (5 ile 10 saniye arasın- da) ve ardından nefesinizi hızlı bir şekilde bırakmalısınız. Sağlığınızın tehlikeye maruz kalmasını...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Bunun için aşağıdakileri uygulayın: Dikkat 1. Gözenekli nebülizatörün (2) Cihazı temizlerken asla cihazın tamamını akan suyun al- deliğine 0,5 - 1,0 ml mus- tına tutmayın. luk suyu veya sirkeli disti- Temizlik esnasında bütün artıkların giderildiğinden emin le su doldurun (1/4 sirke ve olun ve bütün parçaları...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com • Bu sefer aynı işlemi su ile tekrarlayın. Malzeme dayanıklılığı • İlaç haznesini (1) gözeneklere (2) birkaç damla etil alkol • Temizlik malzemelerini ve dezenfektanları seçerken aşa- damlatabilecek şekilde yerleştirin. Yine 10 dakika etki ğıdakilere dikkat edilmelidir: Sadece yumuşak bir temiz- etmesini bekleyin.
  • Page 62: Elektrik Adaptörü

    All manuals and user guides at all-guides.com Sorunlar/ Olası neden/çözüm Sorunlar/ Olası neden/çözüm sorular sorular Çıkış miktarı 3. Gözeneklerin üzerindeki parçacıklar Bebeklerde 1. Küçük çocuklarda etkili bir enha- çok düşük. çıkışı engelliyor. Bu durumda kirleri ve çocuklarda lasyon gerçekleştirmek için maske, gidermek için 3 –...
  • Page 63: Teknik Veriler

    All manuals and user guides at all-guides.com • Cihazın yakınında bir prizin olmasına dikkat edin. • Elektrik kablosunu kimsenin takılıp düşmeyeceği şekil- de konumlandırın. • Enhalasyondan sonra cihazı elektrik şebekesinden ayır- mak için önce cihazı kapatın ve ardından fişi prizden çekin.
  • Page 64: Bertaraf Etme

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. Bertaraf etme Pillerin bertaraf edilmesi • Kullanılmış, tamamen boşalmış piller özel işaretli top- lama kutularına atılarak, özel çöp alma yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edil- melidir. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin so- rumluluğunuzdadır.
  • Page 65: Знакомство С Прибором

    All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Оглавление ния данного прибора Вы можете получить у лечащего врача или фармацевта. 1. Знакомство с прибором........65 Прибор подходит для использования в домашних усло- 2. Пояснения к символам ......... 65 виях и в дороге. Ингаляция с использованием лекарств 3.
  • Page 66: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com ствительности) или умственными способностями, с Не использовать вне помещений недостаточными знаниями и (или) опытом. Исключе- ние составляют случаи, когда за ними осуществля- Защищено от проникновения твердых ется надлежащий надзор или если они получили от IP 22 тел...
  • Page 67: Полезная Информация О Приборе

    All manuals and user guides at all-guides.com соответствующие условия окружающей среды для Обращение с батарейками хранения прибора. • Не используйте жидкости со степенью вязкости (гус- • При попадании жидкости из элемента питания на тоты) больше 3. Сетка может получить повреждения, кожу или в глаза необходимо промыть соответству- не подлежащие...
  • Page 68: Описание Прибора И Принадлежностей

    All manuals and user guides at all-guides.com Обзор принадлежностей Внимание Защита от протекания Заполняйте емкость для лекарств только до макси- мальной отметки (10 мл). Рекомендуемый объем за- полнения составляет от 2 до 10 мл. Распыление лекарства происходит только в том слу- чае, если распыляемое вещество соприкасается с сет- кой. В противном случае распыление автоматически 6.
  • Page 69: Управление

    All manuals and user guides at all-guides.com • Соблюдайте 2. Наполнение распылителя полярность батареек • Откройте емкость для ле- (как указано карств (1), потянув за дужку, в отделении для и заполните емкость изото- батареек). ническим физиологическим • Плотно закройте крыш- раствором или лекарством. ку...
  • Page 70: Очистка И Дезинфекция

    All manuals and user guides at all-guides.com • Использование ингаляторов для лечения заболева- • Распылитель и принадлежности предназначены для ний дыхательных путей обязательно должно быть многократного использования. Обратите внимание, согласовано с лечащим врачом. Врач порекомен- что требования к очистке и гигиенической обработ- дует Вам лекарственные препараты для ингаляций, ке...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Для этого выполните следующие действия: Внимание 1. Залейте от 0,5 до 1,0 мл во- Никогда не подставляйте весь прибор под проточную допроводной воды или рас- воду. твора дистиллированной При очистке убедитесь в том, что все остатки были воды и уксуса (1/4 уксуса удалены, и тщательно...
  • Page 72: Решение Проблем

    All manuals and user guides at all-guides.com Дезинфекция этиловым спиртом (70–75 %) Убедитесь, что сетчатый распылитель (2) полностью высох после того, как Вы его потрясли. Иначе после • Залейте 8 мл этилового спирта в емкость для ле- сборки прибора распылитель не будет работать. карств (1). Закройте емкость. Оставьте спирт в ем- В этом...
  • Page 73: Блок Питания

    All manuals and user guides at all-guides.com Проблемы/ Возможная причина/устранение Проблемы/ Возможная причина/устранение вопросы вопросы Объем полу- 1. Батарейки разряжены. Замени- В распылите- Это нормально и происходит чаемого аэ- те батарейки и попробуйте снова ле остается по техническим причинам. Завер- розоля слиш- провести процедуру. раствор...
  • Page 74: Технические Данные

    All manuals and user guides at all-guides.com • Если необходимо использовать адаптеры или удли- Условия Температура: от +10 до +40 °C. нители, то они должны отвечать действующим пред- эксплуатации Относительная влажность возду- писаниям техники безопасности. Нельзя превышать ха: < 93 % без конденсации предельную мощность тока и максимальную мощ- Давление...
  • Page 75: Утилизация

    All manuals and user guides at all-guides.com вместимости. Следует учесть, что переносные и мо- Общая утилизация бильные высокочастотные коммуникационные устрой- В  интересах защиты окружающей среды ства могут повлиять на работу данного прибора. Бо- по окончании срока службы следует утилизиро- лее точные данные можно запросить по указанному вать...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2 Тел(факс) 495 – 658 54 90 bts-service@ctdz.ru Дата продажи Подпись продавца Штамп...
  • Page 77: Informacje O Urządzeniu

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Spis treści laksować się. Trzeba wziąć powoli pełny oddech, tak aby lekarstwo mogło dostać się do głębiej położonych części 1. Informacje o urządzeniu ......... 77 oskrzeli. Powietrze należy wydychać w normalny sposób. 2. Objaśnienie symboli ..........77 Urządzenie jest gotowe do ponownego użytku po odpo- 3.
  • Page 78: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com • Nie należy stosować akcesoriów, które nie są zalecane Oznakowanie CE potwierdza zgodność przez producenta. z zasadniczymi wymogami Dyrektywy do- • Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani stosować tyczącej wyrobów medycznych – 93/42/ w wilgotnych pomieszczeniach. W żadnym wypadku do urządzenia nie powinna dostać...
  • Page 79: Wskazówki Dotyczące Postępowania Z Bateriami

    All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki ogólne • Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury. Uwaga • Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii • Urządzenie może być stosować wyłącznie: do ognia. – do leczenia ludzi, • Nie wolno ładować ani zwierać baterii. –...
  • Page 80: Opis Urządzenia I Akcesoriów

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Uruchomienie kim stopniu, że pozostanie tylko ich niewielka ilość, urzą- dzenie wyłączy się automatycznie, aby zapobiec uszko- Przed pierwszym użyciem dzeniu siatki. Wskazówka Urządzenia nie należy używać, jeśli zbiorniczek na lekar- stwo lub zbiornik na wodę jest pusty! Urządzenie automa- •...
  • Page 81: Obsługa

    All manuals and user guides at all-guides.com waż wydajność nebulizacji ze słabymi bateriami znacz- • Jeśli z urządzenia wydostaje się mgiełka, a lampki LED nie się zmniejsza. (3) świecą na niebiesko, oznacza to, że urządzenie dzia- • Nowe baterie alkaliczne umożliwiają wykorzystywanie ła bez zarzutu. urządzenia przez ok.
  • Page 82: Czyszczenie I Dezynfekcja

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Czyszczenie • Ponowne składanie nebulizatora przebiega odpowied- nio w odwrotnej kolejności. Zapoznaj się z rozdziałem „Czyszczenie i dezynfekcja”, str. 82. Uwaga 8. Czyszczenie i dezynfekcja Nigdy nie należy opłukiwać całego urządzenia pod bie- żącą wodą. Ostrzeżenie Podczas czyszczenia należy się...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcja samoczyszczenia Dezynfekcja alkoholem etylowym (70–75%) Aby w pełni usunąć resztki preparatu do nebulizacji lub • Wlej 8  ml  alkoholu etylowego do  zbiorniczka na  le- wyeliminować wszelkie blokady, można skorzystać z funk- karstwo (1). Zamknij zbiorniczek. Pozostaw alkohol cji samoczyszczenia.
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com że się zdarzyć, że po złożeniu urządzenia nebulizacja nie Problem/ Możliwa przyczyna / środek działa. pytanie zaradczy W takim przypadku należy jeszcze raz wstrząsnąć nebuli- Strumień pary 1. Baterie są zużyte. Wymienić baterie zatorem siatkowym (2), aby woda mogła wyciec. Inhalator jest zbyt mały.
  • Page 85: Zasilacz

    All manuals and user guides at all-guides.com Zasilanie przez zasilacz Problem/ Możliwa przyczyna / środek Zasilacz można podłączyć tylko do sieci o napięciu poda- pytanie zaradczy nym na tabliczce znamionowej. W nebuliza- Jest to naturalne zjawisko uwarun- • Zasilanie sieciowe: 100–240 V ~; 50–60 Hz; 0,15 A. torze zostaje kowane technicznie.
  • Page 86: Utylizacja

    All manuals and user guides at all-guides.com do zakłóceń z innymi urządzeniami elektrycznymi, na- leży je przestawić i podłączyć do innego gniazda sie- ciowego. • Urządzenia radiowe mogą wpływać na jego działanie. 11. Utylizacja Utylizacja baterii • Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do oznakowanych specjalnych pojemników zbiorczych, przekazywać...
  • Page 87: Electromagnetic Compatibility Information

    Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The MODEL IH 55 is compliance for each EMISSIONS test specified by the standard, e.g. EMISSIONS class and group. Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance...
  • Page 88 As an alternative to FM modulation, 50 % pulse modulation at 18 Hz may be used because while it does not represent actual modulation, it would be worst case. Distributed by: Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany www.beurer.com, www.beurer-gesundheitsratgeber.com, www.beurer-healthguide.com EMERGO EUROPE...

Table des Matières