Johnson & Johnson Biosense Webster THERMOCOOL SMARTTOUCH SF Mode D'emploi page 101

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
indiferentní elektrody nebo vývodů elektrody, pokud nejprve nezkontrolujete
viditelné závady nebo nesprávnou aplikaci.
38. Přečtěte si instrukce výrobce indiferentní elektrody a postupujte podle nich;
doporučuje se použití indiferentních elektrod splňujících požadavky
ANSI/AAMI (AAMI IEC 60601-2-2).
39. Bidirekcionální navigační katétr Biosense Webster
T
C
HERMO
OOL
generátory, kompatibilní proplachovou pumpou, kabely systému C
Biosense Webster a dalšími vhodnými kabely a konektory rozhraní.
Doporučuje se používat kompatibilní proplachovou pumpu pro zajištění
vhodného průtoku proplachu.
40. Bylo prokázáno, že bidirekcionální navigační katétr Biosense Webster
T
C
HERMO
OOL
neproplachované RF ablační katétry. Je třeba postupovat opatrně při
provádění ablace blízko struktur jako jsou sinoatriální a atrioventrikulární
uzly.
41. Před použitím je nutné zkontrolovat sterilní obal i katétr. Nepoužívejte,
jestliže se zdá, že je obal otevřen nebo poškozen.
42. Katétr je sterilizován plynným ethylenoxidem a měl by se používat do data
„Použít do" uvedeném na obalu zařízení. Nepoužívejte katétr po uplynutí
data „Použít do".
43. Bidirekcionální navigační katétr Biosense Webster
T
C
HERMO
OOL
pacienta.
44. Nepoužívejte v blízkosti zařízení MRI, protože může dojít k pohybu či
ohřevu katétru a následné deformaci obrazu na displeji.
45. Pro sledování pohybu katétru a snížení rizika poranění tkáně používejte jak
skiaskopii, tak údaje z elektrogramu.
46. Bidirekcionání navigační katétr Biosense Webster
T
C
HERMO
OOL
dodávat značný elektrický výkon. Při nesprávném zacházení s katétrem
nebo s indiferentní elektrodou, zejména při obsluze katétru, může dojít k
úrazu pacienta nebo operujícího. Během aplikace energie pacient nesmí být
spojen s uzemněnými kovovými plochami.
47. Elektrochirurgie je také nevyhnutelně spojena s rizikem vznícení hořlavých
plynů nebo jiných materiálů. Z elektrochirurgické soupravy se proto musí
odstranit všechen hořlavý materiál.
48. Elektromagnetické rušení (EMI) způsobované bidirekcionálním navigačním
katétrem Biosense Webster T
s RF generátorem během normální operace může mít nepříznivý vliv na
funkci jiného zařízení.
49. Elektrody a sondy monitorovacích a stimulačních zařízení mohou přenášet
vysokofrekvenční proud. Riziko popálení lze snížit – nikoli však eliminovat –
umístěním elektrod a sond co nejdále od místa ablace a od indiferentní
elektrody. Ochranné impedanční části mohou snižovat riziko popálení a
umožňovat trvalé sledování elektrokardiogramu během aplikace RF energie.
50. Teplotní snímač měří teplotu špičky elektrody, nikoli teplotu tkáně. Teplota
zobrazená na RF generátoru platí pro chlazenou elektrodu a nepředstavuje
teplotu tkáně. Pokud RF generátor nezobrazuje teplotu, zkontrolujte, zda je
do RF generátoru zapojen příslušný kabel. Pokud se teplota stále
nezobrazuje, může být závada v systému snímání teploty; před aplikací RF
energie je nutno tuto závadu odstranit.
51. Přesnost měření teploty bidirekcionálním navigačním katétrem
Biosense Webster T
jakéhokoliv elektrofyziologického katétru pro měření teploty v převážné míře
stanovena technickými parametry přesností teploty použitého RF
generátoru. Další informace o technických parametrech přesnosti měření
teploty získáte v návodu k obsluze RF generátoru, který se má používat.
52. Před použitím zkontrolujte průchodnost irigačních otvorů pomocí infúze
heparinizovaného fyziologického roztoku přes katétr a spojovací hadičky.
53. Pravidelně kontrolujte a testujte kabely a příslušenství, určená k
opakovanému použití.
54. Při ablaci v blízkosti anatomických struktur přijměte příslušná opatření k
minimalizaci poškození přilehlých anatomických struktur.
55. Při ablaci v blízkosti jícnu (podél zadní stěny levé síně) přijměte příslušná
opatření proti poranění jícnu, včetně odpovídajícího snížení RF energie.
56. Při ablaci v blízkosti bráničního nervu přijměte příslušná opatření proti
poranění bráničního nervu, včetně odpovídajícího snížení RF energie a
stimulace k identifikaci přiblížení k nervu.
RF ablace
Pro vysokofrekvenční ablací se katétr musí připojit k PIU navigačního systému
®
C
3, který je připojen k RF generátoru. Postupy pro nastavení naleznete v
ARTO
uživatelské příručce pro navigační systém C
RF generátorem používejte výhradně propojovací kabel Biosense Webster nebo
kompatibilní ekvivalent. Elektrický obvod je nutno uzavřít pomocí indiferentní
elektrody, která se připojí na vstup referenční elektrody na RF generátoru.
Ověřte si, že je impedance obvodu před RF ablací v očekávaných mezích.
Zkontrolujte, zda RF generátor po zavedení katétru do pacienta a před aplikací
RF energie zobrazuje teplotu nepřevyšující 37°C.
Obsluha RF generátoru
Instrukce pro správné připojení RF generátoru ke katétru a podrobné informace
k obsluze generátoru při RF ablaci jsou uvedeny v návodu pro příslušný RF
generátor.
Parametry aplikace RF ablace se budou měnit podle místa ablace, podle
konkrétních podmínek individuálního výkonu a podle řídících obvodů RF
generátoru. Na základě údajů získaných z dřívějších studií prováděných na
zvířatech a z klinických studií jsou doporučené parametry aplikace RF uvedený
dále v „Pokynech pro použití" a v tabulce 1. Při používání bidirekcionálního
navigačního katétru T
teploty a impedance.
Způsob dodávky
Bidirekcionální navigační katétr T
STERILNÍ (EtO).
Tubus katétru měří 7,5 F, má 8 F kroužkové elektrody a využitelnou délku
115 cm.
V současnosti dostupné oblouky pro bidirekcionální navigační katétry
T
C
HERMO
OOL
Další příslušenství ke katétrům se dodává samostatně.
Balení
Bidirekcionální navigační katétr T
STERILNÍ. Katétr je pevně uzavřen ve dvoudílném tepelně tvarovaném pouzdru
vloženém do utěsněného sáčku z Tyvek-nylonové fólie a celek je umístěn v
krabici. Sáček i tepelně tvarované pouzdro jsou sterilní, dokud nedojde k
otevření či poškození balení.
Skladování
Uchovávejte na chladném, suchém a tmavém místě. Uchovávejte při teplotě
v rozmezí 5° až 25°C (41°až 77°F).
M-5276-785B
®
S
T
SF je určen pro použití s kompatibilními RF
MART
OUCH
®
S
T
SF vytváří větší léze, než standardní
MART
OUCH
®
S
T
SF je určen k použití výhradně pro jednoho
MART
OUCH
®
S
T
SF používaný spolu s RF generátorem může
MART
OUCH
HERMO
C
HERMO
OOL
C
S
HERMO
OOL
®
S
T
SF zahrnují DD, FF, JJ, DF a FJ (Obrázek 1).
MART
OUCH
Obrázek 1
HERMO
C
S
OOL
MART
®
S
T
MART
OUCH
®
3. Pro správné propojení s
ARTO
®
T
SF vždy sledujte nárůst
MART
OUCH
C
S
HERMO
OOL
MART
C
S
T
OOL
MART
®
T
SF při použití
OUCH
SF je stejně jako u
®
T
SF se dodává
OUCH
®
SF se dodává
OUCH
Česky
®
3 a
ARTO
101

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières