MRT 1432 - 1635 M
FR
A
A
-
TOUS LES JOURS OU TOUTES
-
LES 10 HEURES DE MARCHE
A
1
- Niveau huile moteur thermique
A
1
Placer le chariot sur un sol horizontal,
moteur thermique à l'arrêt, et laisser
l'huile se déposer dans le carter
Retirer la jauge 1 (fig. A/1/1)
Essuyer la jauge et contrôler le
niveau entre les repères.
Si besoin rajouter de l'huile (voir cha-
pitre : ENTRETIEN PROGRAMME)
par l'orifice de remplissage 2 (fig.
A1/2)
A
A
2
2
- Controller le niveau du liquide de
refroidissement
Placer le chariot sur un sol horizontal,
moteur thermique à l'arrêt et attendre
le refroidissement du moteur.
Tourner lentement le bouchon du
radiateur 1 (Fig.A2/1) jusqu'à la butée
de sécurité (sens anti-horaire)
Laisser la pression et la vapeur s'e-
chapper.
Appuyer sur le bouchon et le tourner
pour le retirer
Si besoin rajouter du liquide jusqu'à
12 mm sous l'orifice de remplissage 2.
Graisser légèrement l'orifice de rem-
plissage 2 (Fig. A2/1) pour faciliter le
vissage du bouchon du radiateur.
Pas ajouter liquide de refroidisse
Pas ajouter liquide de refroidisse
ment froid avec le moteur chaud.
ment froid avec le moteur chaud.
Cet operation doite etre effectuer si
necessaire ou une fois par an avant le
debut de l'hiver.
1
A1/1
S S eries
A
A
-
DAYLY OR EVERY 10 HOURS
-
SERVICE
A
A
1
1
-
-
Engine oil lavel
Before checking the oil level, make sure
that the engine is off and that the truck
is on a flat surface. To obtain an accura-
te indication, wait a few minutes after
the engine has been switched off to
allow the oil to flow into the crankcase.
Remove dipstick 1 (fig. A1/1) and, after
having cleaned it, check the level of the
oil. Top up through fill hole 2 (fig. A1/2) if
necessary (consult the "LUBRICANT"
table).
A
A
2
2
-
-
Check the cooling fluid level
Set the truck on level ground, switch off
the engine and allow it to cool.
Slowly turn the plug of radiator 1 (fig.
A2) in an anticlockwise direction until
reaching the safety stop. Allow the pres-
sure and steam to escape.
Push the plug downwards and turn it to
remove. If necessary, add cooling fluid
until the level is 12 mm below fill hole 2
(fig. A2). Lightly lubricate the lip of the fill
hole to facilitate radiator plug entry.
-
-
Never add cold cooling liquid to a
Never add cold cooling liquid to a
hot engine. This series of operations
hot engine
must beperformed when necessary or
once a year prior to the winter.
2
A1/2
EN
A
A
A
A
Antes de verificar el nivel de aceite,
asegurarse que el motor térmico esté
apagado y que el carro se encuentre
sobre una superficie plana.
Para obtener indicaciones precisas,
esperar algunos minutos luego de la
detención del motor, para que el acei-
te fluya al cárter motor.
Quitar el indicador de nivel 1
(fig.1.A1) y, luego de limpiarlo, contro-
lar el nivel del aceite. En caso nece-
sario, reaprovisionar a través del
agujero de llenado 2 (fig. A1/2)
(ver "TABLA DE REAPROVISIONA-
MIENTOS").
A
A
Con el carro sobre una superficie
plana y con motor apagado, dejar
enfriar el motor. Girar lentamente el
tapón del radiador 1 (fig. A2) en senti-
do antihorario hasta el tope de seguri-
dad. Hacer salir la presión y el vapor.
Empujar hacia abajo y girar el tapón
para poderlo quitar.
Si es necesario, agregar refrigerante
hasta una altura de 12 mm. bajo el
agujero de rellenado 2 (fig. A2).
- Lubricar levemente el borde del
agujero de rellenado para facilitar la
introducción del tapón del radiador.
No agregar nunca líquido de refrige
No agregar nunca líquido de refrige
A1/1
A1/2
ES
-
TODOS LOS DIAS O CADA 10
-
HORAS DE MARCHA
1
1
- Nivel del aceite del motor termico
2
2
- Controlar el nivel del liquido
de refrigeracion
ración frío con el motor caliente.
ración frío con el motor caliente.
Esta serie de operaciones debe efec-
tuarse cuando sea necesario o una vez
por año antes del inicio del invierno.
2
1
3
-
-
A2/1
9