Manitou M Séries Turbo MRT 1432 Mode D'emploi page 139

Table des Matières

Publicité

3
FR
E
7
-
Nettoyer le réservoir à combustible
E
7
-
Ne pas fumer ou s'approcher avec une
flamme pendant cette opération.
Placer le chariot sur une surface
horizontale et avec le moteur arrêté.
Dévisser le bouchon 2 (fig. E7/1) de
remplissage du réservoir puis placer un
récipient approprié sous le bouchon de
vidange 1 (fig. E7/1) et dévisser le bou-
chon.
Laisser le carburant s'écouler et verser
10 litres de carburant propre à travers
l'orifice remplissage 2 (fig. E7/1) pour
éliminer les impuretés.
Remonter et serrer le bouchon de vidan-
ger 1 (fig. E7/1).
Remplir le réservoir avec du carburant
propre et remettre le bouchon 2 (fig.
E7/1).
Pomper manuellement le carburant au
moyen du levier 3 (fig. E7/2) sur la
pompe d'alimentation pour
remplir le circuit gazole du moteur.
(Si nécessaire purger le circuit).
E
8
-
Remplacer la curroie
E
8
-
alternateur/ventilateur/vilebrequin
Placer le chariot sur un sol horizontal
moteur thermiquearreté.
Dévisser la vis de fixage de l'alternateur
1 (Fig.E8) et la vis du levier de tendeur
de courroie 2(Fig.E8) de deux ou trois
tours de filet, tourner l'alternateur de
façon à reduire la tension de la courroie
pour l'enlever des poulies.
Remplacer la courroie et replacer l'alter-
nateur pour donner à la courroie la ten-
sion correcte.
Serrer la vis du tendeur de courroie 2
(Fig.E8) et les vis de fixage de l'alterna-
teur 1 (Fig.E8).
Vérifier de nouveau la tension de la
courroie pour s'assurer qu'elle soit cor-
recte.
Après 20 heures de travail un contrôle
de la tension courroie est préconisé
(voir operation n°C1)
2
34
EN
E
7
-
Empty and clean the fuel tank
E
7
-
Never smoke or work near a flame
during these operations.
Set the truck on a horizontal surface
with the engine off.
Place a receptacle under drain plug 1
(fig. E7/1) and unscrew the plug.
Allow the fuel to drain out and clean with
10 liters of clean fuel poured through fill
hole 2 (fig. E7/2).
Refit and tighten drain plug 1 (fig. E7/1).
Fill the tank with clean fuel filtered throu-
gh a filter or clean cloth, then refit plug 1
(fig. E7/2).
Price fuel pump 4 (fig. E7/3).
Bleed the system is necessary (see ope-
ration N° H1).
E
E
8
8
-
-
Changing the alternator belt
Place the truck on a flat surface with the
engine off.
Loosen the connection screw of alterna-
tor 1 and the set screw of the belt ten-
sioner lever 2 (Fig. E8) by 2 or 3 thread
turns and rotate the position of the alter-
nator to loosen the tension of the belt so
that it can be removed from the pulleys.
Replace the belt with another one with
similar features (see "FILTERING ELE-
MENT AND BELT TABLE") and rotate
the position of the alternator to apply the
correct tension on the belt.
Tighten the set screw of the belt tensio-
ner 2 (Fig. E8) and the alternator con-
nection screws 1(Fig. E8).
Check the belt tension again to make
sure it is still correct.
It is recommended to check the belt ten-
sion again after 20 hours of service from
when the belt was replaced (see opera-
tion no. C1).
1
E7/1
MRT 1432 - 1635 M
E
7
E
7
No fumar ni acercarse con llamas
Posicionar la carretilla sobre una super-
ficie horizontal y con el motor parado.
Desenroscar el tapón 2 (fig. E7/1) de lle-
nado depósito y después colocar un
recipiente idóneo bajo el tapón de vacia-
do 1 (fig. E7/1) y desenroscar el tapón.
Dejar salir el carburante e introducir 10
litros de carburante limpio a través del
orificio de llenado 2 (fig. E7/1) para eli-
minar eventuales impurezas.
Volver a montar y ajustar el tapón de
vaciado 1 (fig. E7/1).
Llenar el depósito con carburante limpio
y volver a poner el tapón 2 (fig. E7/1).
Bombear manualmente el carburante
mediante la palanca 3 (fig. E7/2) en la
bomba de alimentación para llenar el
circuito gasolina motor.
(Purgar el sistema si es necesario).
E
8
E
8
Posicionar el carro sobre una superficie
horizontal y con el motor detenido.
Aflojar el tornillo de fijación del alterna-
dor 1 y el de tope de la palanca tensa-
correa 2 (Fig.E8) 2 ó 3 vueltas de rosca
y rotar la posición del alternador, para
aflojar la tensión de la correa y extraerla
de las poleas.
Sustituir la correa cun una de caracterí-
sticas iguales (ver "TABLA ELEMEN-
TOS FILTRANTES Y CORREAS"), rotar
la posición del alternador para dar a la
correa la justa tensión.
Ajustar el tornillo de tope del tensa-cor-
rea 2 (Fig.E8) y los tornillos de fijación
del alternador 1(Fig.E8).
Controlar nuevamente la tensión de la
correa para asegurarse que sea la cor-
recta. Se aconseja un ulterior control de
la tensión de la correa luego 20 horas
de trabajo desde la sustitución (ver ope-
ración N°C1).
2
1
S S eries
ES
-
Limpiar depósito combustible
-
durante esta operación.
-
Cambio de la correa
-
alternador/ciguenal
E8

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

M séries turbo mrt 1635

Table des Matières