Manitou M Séries Turbo MRT 1432 Mode D'emploi page 24

Table des Matières

Publicité

MRT 1432-1635 M
FR
Ne pas oublier cette précaution dans le
cas d'arrêts fréquents du moteur ther-
mique, sinon la température de certaines
pièces s'élèverait considérablement du
fait du non fonctionnement du système
de refroidissement risquant ainsi d'en-
dommager sérieusement celles-ci.
- Ne jamais laisser la clé de contact sur
le chariot élévateur en l'absence du
conducteur.
- Lorsque le chariot élévateur est à l'ar-
rêt, poser les fourches ou l'accessoire
à terre, placer le levier de vitesses au
point mort, serrer le frein de stationne-
ment et mettre le levier d'inverseur au
neutre.
- Si le conducteur doit quitter son poste
de conduite, même momentanément,
placer le levier de vitesses au point
mort, serrer impérativement le frein de
stationnement et mettre le levier d'in-
verseur au neutre.
- S'assurer que le chariot élévateur n'est
pas dans un emplacement où il pour-
rait gêner la circulation et à moins d'un
mètre du rail d'une voie ferrée.
- En cas de stationnement prolongé sur
un site, protéger le chariot élévateur
contre les intempéries, particulièrement
en cas de gel (Vérifier le niveau de
protection en antigel), fermer la vitre
arrière, verrouiller la porte de cabine et
s'assurer que le capot est bien ver-
rouillé.
- En cas de stationnement prolongé sur
un site, protéger le chariot élévateur
contre les intempéries, particulièrement
en cas de gel (Vérifier le niveau de pro-
tection en antigel), fermer la vitre arriè-
re, verrouiller la porte de cabine et s'as-
surer que le capot est bien verrouillé.
Instructions pour l'arrèst
- Parquer le chariot élévateur sur un ter-
rain plat ou sur une pente de déclivité
inférieure à 15 %.
- Mettre le levier d'inverseur de marche
au neutre.
- Serrer le frein de stationnement.
S S eries
Ensure you comply wiyh this safety noti-
ce as stopping the engine without allo-
wing it to cool could cause damage to
components damaging such parts.
- Never leave the ignition key in the lift
truck when the lift truck is unattended.
- When the lift truck is stationary, place
the forks or attachment on the ground,
place the gear lever in neutral, apply
the parking brake and put the forward /
reverse lever in neutral.
- If the driver has to leave his cab, even
for a moment, it is essential to place
the gear lever in neutral, apply the par-
king brake and put the forward/reverse
lever in neutral.
- Make sure that the lift truck is not stop-
ped in any position that will interfere
with the traffic flow and at less than
one metre from the track of a railway.
- In the event of prolonged parking on a
site, protect the lift truck from bad wea-
ther, particularly from frost (Check the
level of antifreeze), close the rear win-
dow, lock the cab door and ensure that
the hood is properly secured.
- In the event of prolonged parking on a
site, protect the lift truck from bad wea-
ther, particularly from frost (Check the
level of antifreeze), close the rear win-
dow and lock the cab door and the
hood.
Stop instructions.
- Park the lift truck on flat ground or on
anincline lower than 15 %.
- Place the forward/reverse lever in
neutral.
- Apply the parking brake.
EN
Nunca olvidar dicha precaución en caso
algunas piezas podría elevarse de forma
considerable debido al no funcionamien-
- Nunca dejar puesta la llave de contac-
- Cuando está parada la carretilla eleva-
- En caso de que el conductor tenga
- Comprobar que la carretilla elevadora
- En caso de aparcamiento de larga
Instrucciones
- Aparcar la carretilla elevadora en un
- Colocar la palanca del inversor de
- Apretar el freno de aparcamiento.
ES
de paradas frecuentes del motor térmi-
co, en caso contrario la temperatura de
to del sistema de refrigeración, lo que
podría ocasionar serios daños.
to en la carretilla elevadora cuando el
conductor está ausente.
dora, poner las horquillas o el acceso-
rio en el suelo, posicionar la palanca
de velocidad en punto muerto, apretar
el freno de mano y posicionar la palan-
ca del inversor en neutro.
que bajarse de su puesto de conduc-
ción, incluso para un momentito, posi-
cionar la palanca de velocidad en
punto muerto, apretar imperativamente
el freno de aparcamiento y colocar la
palanca del inversor en neutro.
no se encuentre en un lugar donde
podría perturbar la circulación y a
menos de 1 metro de los carriles de
una vía de ferrocarril.
duración en un lugar, proteger la carre-
tilla elevadora contra las intemperies,
en particular en caso de helada
(Comprobar el nivel de protección del
anticongelante), cerrar la luna trasera,
acerrojar la puerta de la cabina y
controlar el correcto bloqueo del capó.
terreno llano o en una pendiente con
una declividad inferior al 15 %.
marcha en neutro.
1
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

M séries turbo mrt 1635

Table des Matières