Manitou M Séries Turbo MRT 1432 Mode D'emploi page 144

Table des Matières

Publicité

MRT 1432 - 1635 M
FR
Comment remplir le circuit de
refroidissement
- Préparer le réfrigérant (quantité totale
voir: le Chapitre 3 tableau des "Huiles-
Graisses - Liquides - Carburants -
Filtres" ), en fonction de la température
ambiante de service du chariot, en
mélangeant de l'EAU (mieux si distillée)
et de l'ANTIGEL comme décrit dans le
tableau F5/3 spécifications des volu-
mes en %.
- Vérifier l'état des tubes et des raccords
(si nécessaire remplacer les tubes).
- Vérifiez que le bouchon de vidange 3
(Fig.5/2) sur le côté du bloc-cylindres
est monté et serré à un couple de 40
Nm - 4,1kgm.
Assurez-vous que le robinet 2
(Fig.F5/1) du radiateur est fermé.
- Retirez le bouchon de remplissage 1
(Fig.5/1). Remplir le circuit de refroidis-
sement avec un liquide aux
caractéristiques appropriées, chapitre
3 " Huiles et Graisses - Liquides -
Carburants - Filtres ".
- Remplir lentement le circuit de refroi-
dissement jusqu'au niveau correct : 12
mm au-dessous du col du goulot de
remplissage
- Remettez en place le bouchon de
remplissage 1 (Fig. F5/1), et faire tour-
ner le moteur pour atteindre la tempéra-
ture normale de fonctionnement. Arrêter
le moteur. Lorsque le moteur est froid,
vérifiez le niveau du liquide de refroidis-
sement. Si nécessaire, ajouter du liqui-
de jusqu'à atteindre le niveau correct.
- S'assurer qu'il n'y a pas de fuites par
les bouchons de vidange.
-Serrer le robinet de chauffage dans la
cabine 4 ( Fig. F5 ).
! Le moteur thermique ne contient pas
d'éléments anticorrosion et il doit
toujours être rempli avec un mélange
minimum, composé par 25 % d'antigel
(voir tableau F5/3).
Antigel
SHELL ANTIFREEZE
25%
35%
40%
50%
Antifreeze
SHELL ANTIFREEZE
25%
35%
40%
50%
PUNTO DE CONGELACIÓN EN FUNCIÓN DEL % DE VOLUMEN DE ANTIHIELO Y AGUA
Antihielo
SHELL ANTIFREE
25%
35%
40%
50%
S S eries
How to fill the cooling system
- Prepare the coolant fluid (for the total
quantity, consult: Chapter 3 "Oils-
Greases - Fluids - Fuels - Filters" table)
to suit the ambient temperature at which
the truck must work, by mixing WATER
(distilled water is preferable) and ANTI-
FREEZE together as described in table
F5/3 volume specifications %.
- Ensure that the connections are fitted
correctly.
- Check that the drain plug 3 (Fig.5/2) on
the side of the cylinder block is fitted and
tighten to 40 Nm - 4,1kgm.
Ensure that the radiator tap 2 (Fig.F5/1)
is closed.
- Remove filler cap 1 (Fig.5). Fill the coo-
ling system with coolant of the correct
specification, see Chapter 3
Greases - Liquids - Fuels - Filters".
- Slowly fill the cooling circuit until the
fluid reaches the correct level: 12 mm
below the neck of the filler .
- Fit the filler cap 1 (Fig. F5), run the engi-
ne to normal operating temperature. Stop
the engine. When the engine has cooled,
check the coolant level. If necessary, fill
again to the correct level.
- Make sure that there are no leaks from
the drain plugs.
Close the heating tap in the cab
4 ( Fig. F5 ).
! The thermal engine does not contain
corrosion-inhibiting elements and must
always be filled with a mixture comprising
25% antifreeze (see table F5/3).
POINT DE CONGÉLATION EN FONCTION DU % DE VOLUME D'ANTIGEL et D'EAU
Eau
(mieux distillée)
75%
65%
40%
50%
FREEZING POINT OF THE VARIOUS % VOLUMES OF ANTIFREEZE AND WATER
Water
(distilled for preference)
75%
65%
40%
50%
Agua
(mejor si destilada)
75%
65%
40%
50%
EN
"Oils-
TABLEAU F5/3
Température
de congélation
-12 °C
-21 °C
rempli par le Fabricant
-26 °C
-38 °C
TABLE F5/3
Freezing
temperature
-12 °C
-21 °C percentage used by Manufacturer
-26 °C
-38 °C
TABLA F5/3
Temperatura
de congelación
-12 °C
-21 °C
llenado del Fabricante
-26 °C
-38 °C
ES
Cómo llenar el sistema de refrigeración
- Preparar el líquido refrigerante (canti-
dad total véase: Capítulo 3 tabla
"Aceites - Grasas - Líquidos -
Carburantes - Filtros "), en base a la
temperatura ambiente de trabajo de la
carretilla, mezclando AGUA (mejor agua
destilada) y ANTIHIELO como se indica
en la tabla F5/3 especificaciones de los
volúmenes en %.
- Cerciórese de que los tubos flexibles
se conecten correctamente.
- Compruebe que el tapón de drenaje 3
(Fig.F5/2) en el costado del bloque de
cilindros se coloca y aprieta a 40 Nm -
4,1kgm.
Asegúrese de que el grifo 2 (Fig.F5/1)
del radiador esté cerrado.
- Retire el tapón de llenado. Llene el
sistema de refrigeración con refrigerante
de la especificación correcta ; Véase
capítulo 3 "Aceites -Grasas - Líquidos -
Carburantes - Filtros)
- Rimuovere il tappo 1 (Fig.5) dal boc-
chettone di rifornimento. Riempire l'im-
pianto di raffreddamento con il liquido
refrigerante di tipo corretto (Vedi capi-
tolo 3 "Oli- Grassi - Liquidi - Carburanti -
Filtri")
- Seguir llenando lentamente la instala-
ción de refrigeración hasta el nivel cor-
recto, señalado en la cubeta con la línea
" MAX."
- Coloque el tapón de llenado 1 (Fig. F5)
y haga funcionar el motor hasta la tem-
peratura normal de funcionamiento.
Pare el motor.
Cuando el motor se haya enfriado,
compruebe el nivel del refrigerante. Si
fuera necesario, vuelva a llenar hasta el
nivel correcto.
- Cerciorarse que no haya pérdidas en
los tapones de descarga.
-Cerrar el grifo del calefacciòn
4 ( Fig. F5 ) dentro de cabina .
! El motor térmico no contiene elemen-
tos anticorrosivos, y debemos siempre
llenarlo con una mezcla mínima, com-
puesta en un 25 % de antihielo (véase
tabla F5/3).
3
39

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

M séries turbo mrt 1635

Table des Matières