Télécharger Imprimer la page

Yamaha YZ250 2004 Manuel D'atelier Du Proprietaire page 543

Publicité

Réglage de la vis de richesse
La richesse du mélange air-carburant
avec le papillon des gaz fermé à 1/8
peut être réglée en tournant la vis de
richesse 1.
Visser la vis de richesse enrichit le
mélange aux régimes faibles et le fait
de la dévisser appauvrit le mélange.
1 tour en
arrière
Position standard
*7/8 tours
en arrière
de la vis de richesse
(référence
uniquement)
*Pour EUROPE
Réglage du gicleur de ralenti
La richesse du mélange air-essence
avec l'accélérateur entre la position de
fermeture complète et la mi-puissance
peut être réglée en tournant le gicleur
de ralenti 1. Le réglage est changé
lorsqu'il ne peut être effectué unique-
ment au moyen de la vis de richesse.
Gicleur de ralenti
standard
*Pour EUROPE
Réglage de la position de la groove de
l'aiguille de gicleur
Si le moteur a des difficultés à tourner
régulièrement aux régimes intermé-
diaires, il faut régler l'aiguille 1 de
gicleur. Si le mélange est trop riche ou
trop pauvre aux régimes intermédiaires,
le fonctionnement du moteur sera irré-
gulier et une mauvaise accélération se
produira. Le bon dosage du mélange est
difficile à déterminer au moyen de la
bougie et par conséquent, il doit être
déterminé en fonction de la perception
donnée par le fonctionnement réel du
moteur.
Position standard
Groove N°2
de circlip
*Groove N°3
*Pour EUROPE
Einstellung der Leerlauf-Luftregu-
lierschraube
Der Kraftstoffgehalt des Luft/Kraftstoffge-
misches bei vollständig geschlossener
Drossel bis zu 1/8 Gas kann durch Dre-
hen der Leerlauf-Luftregulierschraube 1
eingestellt werden.
Die Leerlaufluftschraube hinein- oder
herausschrauben, um bei niedrigen
Drehzahlen ein fetteres bzw. mageres
Gemisch zu erhalten.
Standard-Position
der Leerlauf-Luftre-
gulierschraube
*Für EUROPA
Einstellung der Leerlaufdüse
Die Fettheit des Luft/Kraftstoffgemischs
bei vollständig geschlossenem bis 1/2
geöffneten Gas lässt sich durch Drehen
der Leerlaufdüse einstellen.
Sie wird ausgetauscht, wenn die Einstel-
lung nicht allein über die Leerlaufluft-
schraube erfolgen kann.
#50
Standard-Leerlaufdüse
*#52
*Für EUROPA
Einstellung der Position der Düsen-
nadelnut
Falls der Motor bei mittleren Drehzahlen
nicht glatt läuft, muß die Düsennabel 1
eingestellt werden. Falls das Gemisch bei
mittlerer Drehzahl zu fett oder zu mager
ist, kommt es zu unregelmäßigem Motor-
betrieb und zu schlechter Beschleuni-
gung. Ob das Gemisch richtig eingestellt
ist, kann nur schwer anhand der Zündker-
ze festgestellt werden, so daß Sie dies
anhand Ihres Gefühls des tatsächlichen
Motorbetriebs beurteilen müssen.
Standard-
Klemmposition
*Für EUROPA
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
1 Aus-
drehung
*7/8 Aus-
drehungen
(nur als Hinweis)
#50
*#52
Nut Nr. 2
*Nut Nr. 3
7-4
TUN
IC716001
Regolazione della vite dell'aria pilota
La ricchezza della miscela aria-carbu-
rante con la valvola regolatrice del flus-
so completamente chiusa - a 1/8 può
essere registrata ruotando la vite
dell'aria pilota 1.
Avvitando la vite dell'aria pilota si
arricchirà la miscela a bassi regimi e
svitandola si smagrirà la miscela.
Svitata di
1 di giro
Posizione normale
*Svitata di
della vite dell'aria
7/8 di giri
pilota
(solo riferi-
mento)
*Per EUROPA
IC71R010
Regolazione del getto pilota
Il rapporto aria-carburante della miscela
può essere modificato girando l'inietto-
re principale 1 e mantenendo la farfal-
la da chiusa a 1/2.
Ciò va fatto quando è impossibile otte-
nere la regolazione corretta usando uni-
camente la vite dell'aria principale.
Getto pilota normale
*Per EUROPA
IC718001
Regolazione della posizione della sca-
nalatura sull'ago a getto
Se dovesse essere difficile far girare il
motore senza problemi a regimi inter-
medi, si deve regolare l'ago a getto 1.
Se la miscela è troppo ricca o troppo
povera durante il funzionamento a regi-
mi intermedi, si avranno un funziona-
mento irregolare del motore e una scar-
sa accelerazione. E' difficile determina-
re in base alla candela se la ricchezza
della miscela sia adeguata oppure no;
questo dovrebbe pertanto essere valuta-
to in base alla sensazione personale
dell'effettivo funzionamento del moto-
re.
Posizione normale
Scanalatura No. 2
del fermaglio a
*Scanalatura No. 3
graffa
*Per EUROPA
No. 50
*No. 52

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Yz250t 2004Yz250t1 2004