CHANGEMENT DE L'HUILE DE BOITE DE VITESSES
SOSTITUZIONE DELL'OLIO DELLA TRASMISSIONE
3. Contrôler:
9 Niveau d'huile de boîte de
vitesses
Procédure de contrôle de niveau
d'huile de boîte de vitesses:
9 Déposer le boulon de contrôle 1.
9 Examiner le niveau d'huile.
N.B.:
La motocyclette doit être bien verti-
cale: une légère inclinaison de côté
peut entraîner des erreurs de lectu-
re.
XG
Ne jamais dévisser complètement
le boulon de contrôle tout de suite
après avoir roulé à grande vites-
se.
L'huile
bouillante
d'être projetée sous pression et
provoquer de graves brûlures. Il
faut attendre que l'huile ait
refroidi.
Huile s'écoule ¡ Le niveau d'huile
ves l'extérieur
est correct.
Huile ne ¡
Le niveau
s'écoulepas vers
d'huile est bas.
l'extérieur
Ajouter l'huile de
boîte de vitesses
jusqu'à ce que
l'huile dèborde.
Huile recommandée:
Huile Yamalube 4
(10W-30) ou huile
moteur SAE 10W-30
type SE
9 Examiner le joint (boulon de
contrôle), changer si endommagé.
9 Serrer le boulon de contrôle.
Boulon de contrôle:
10 Nm
(1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
CHANGEMENT DE L'HUILE DE
BOITE DE VITESSES
1. Démarreur le moteur, le laisser
chauffer
quelques
attendre.
2. Placer la machine sur une surface
de niveau et la maintenir en posi-
tion verticale en plaçant le support
convenable sous le moteur.
3. Placer un récipient convenable
sous le moteur.
ERNEUERUNG DES GETRIEBEÖLS
3. Kontrollieren:
9 Getriebeölstand
Prüfschritte des Getriebeölstan-
des:
9 Die Ölprüfschraube 1 ausbauen.
9 Den Ölstand prüfen.
HINWEIS:
Das Motorrad auf eine gerade
Unterlage aufstellen, wenn der
Ölstand überprüft wird, Eine leich-
te Neigung des Motorrads kann zu
falschen Ablesewerten führen.
W
Niemals
sofort nach Hochgeschwindig-
keitsfahrt ausbauen, da das
risque
heiß Öl ansonsten heraussprit-
zen und zur Verbrennungen
führen könnte. Einige Zeit war-
ten, bis sich das Öl abgekühlt
hat.
Öl läuft ab ¡
Öl läuft nicht ab¡ Den Ölstand ist
9 Die
prüfen; erneuern falls beschä-
digt.
9 Die Prüfschraube festziehen.
ERNEUERUNG DES GETRIEBEÖLS
1. Den Motor anlassen und für eini-
ge Minuten warmlaufen lassen
minutes
et
und für fünf Minuten warten.
2. Die Maschine auf ebenem Boden
abstellen und den geeigneten
Ständer unter dem Motor anord-
nen um die Maschine aufrecht zu
halten.
3. Ein
unter dem Motor anordnen.
die
Ölprüfschraube
Den Ölstand ist
richtig.
niedrig.
Das
Getriebeöl
auffüllen
bis
das Öl abläuft.
Emphohlenes Öl:
Yamalube 4 (10W-30)
oder Motoröl SAE
10W-30 SE
Dichtung
(Prüfschraube)
Prüfschraube:
10 Nm
(1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
geeigneten
Auffanggefäß
3-13
INSP
ADJ
3. Controllare:
9 Livello dell'olio della trasmis-
sione
Passi del controllo del livello
dell'olio della trasmissione:
9 Togliere il bullone di controllo
dell'olio 1.
9 Ispezionare il livello dell'olio.
NOTA:
Assicurarsi che il veicolo sia in
posizione perfettamente verticale
quando si ispeziona il livello
dell'olio.
T
Non tentare mai di togliere il bul-
lone di controllo dell'olio subito
dopo il funzionamento ad alta
velocità. L'olio riscaldato potreb-
be schizzare fuori, provocando
pericolo. Attendere che l'olio si
raffreddi.
Fuoriesce olio ¡ Il livello dell'olio
è corretto.
Non fuoriesce ¡
Il livello dell'olio
olio
è basso.
Aggiungere olio
per trasmissioni
finché non fuo-
riesce olio.
Olio raccomandato:
Olio per motore
Yamalube 4 (10W-30)
oppure SAE 10W-30
del tipo SE
9 Ispezionare la guarnizione (bullo-
ne di controllo dell'olio), sosti-
tuirla se danneggiata.
9 Serrare il bullone di controllo
dell'olio.
Bullone di controllo
dell'olio:
10 Nm
(1,0 m•kg,7,2 ft•lb)
IC35K002
SOSTITUZIONE
DELL'OLIO
DELLA TRASMISSIONE
1. Avviare il motore, scaldarlo per
diversi minuti e attendere cinque
minuti.
2. Collocare il veicolo in un luogo
piano e tenerlo in posizione verti-
cale collocando sotto il motore
l'apposito supporto.
3. Collocare sotto il motore un conte-
nitore adatto.