7. Monter:
9 Joint torique 1
9 Béquille latérale 2
9 Vis (béquille latérale) 3
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
9 Tube de reniflard YPVS 4
N.B.:
9 Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur le joint torique.
9 Installer la béquille latérale avec sa
saillie a orientée vers le haut.
8. Monter:
9 Joint (couvercle du clapet de
puissance) 1
9 Covercle du clapet de puissance
2
9 Vis (couvercle du clapet de
puissance) 3
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
N.B.:
9 Installer le joint d'étanchéité avec
l'encoche a vers le bas et le côté
imprimé du joint vers le couvercle du
clapet de puissance.
9 Installer le couvercle du clapet de
puissance en orientant vers le haut la
saillie b à l'arrière.
Segment et piston
1. Monter:
9 Segment 1
N.B.:
9 Faire attention à ne pas rayer le piston
ni endommager le segment de piston.
9 Aligner la coupe de segment avec
l'axe du piston 2.
9 Après avoir reposé le segment de pis-
ton, vérifier si son mouvement est
régulier.
2. Monter:
9 Joint (cylindre) 1
9 Coussinet de pied de bielle 2
9 Goujons 3
N.B.:
9 Appliquer de l'huile moteur sur le
roulement (vilebrequin, bielle et ron-
delles de tête de bielle).
9 Monter le joint en tournant le côté
avec le cachet vers le vilebrequin.
CULASSE, CYLINDER ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE
7. Einbauen:
9 O-ring 1
9 Seitenhalterung 2
9 Schraube (Seitenhalterung) 3
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
9 YPVS-Belüftungsschlauch 4
HINWEIS:
9 Das Lithiumfett auf O-Ringe auftra-
gen.
9 Seitenhalterung mit dem Vorsprung
a nach oben einbauen.
8. Einbauen:
9 Dichtung
deckel) 1
9 Leistungsventildeckel 2
9 Schraube
deckel) 3
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
HINWEIS:
9 Dichtung mit dem Einschnitt a nach
unten und mit der bedruckten Dich-
tungsseite zum Leistungsventil ein-
bauen.
9 Leitungsventildeckel mit dem Vor-
sprung b an der Rückseite nach
oben einbauen.
Kolbenring und Kolben
1. Ausbauen:
9 Kolbenring 1
HINWEIS:
9 Darauf achten, daß der Kolben nicht
zerkratzt und der Kolbenring nicht
beschädigt wird.
9 Den Kolbenringspalt mit dem Stift 2
ansrichten.
9 Nach dem Einbau des Kolbenringes,
diesen auf glatte Bewegung prüfen.
2. Ausbauen:
9 Dichtung (Zylinder) 1
9 Pleuelfußlager 2
9 Paßstifte 3
HINWEIS:
9 Motoröl auf Lager auftragen (Kurbel-
welle, Pleuelstange und Unterleg-
scheibe)
9 Die Dichtung mit der bedrucketen
Seite gegen das Kurbelgehäuse
gerichtet einbauen.
4-29
7. Installare:
NOTA:
9 Applicare sugli anelli di tenuta il gras-
so a base di sapone di litio.
9 Montare il supporto laterale con la
sporgenza a rivolta verso l'alto.
8. Installare:
(Leistungsventil-
(Leistungsventil-
NOTA:
9 Mettere la guarnizione con l'intaglio
a rivolto verso il basso e il lato stam-
pato rivolto verso il coperchio della
valvola di potenza.
9 Montare la protezione della valvola di
potenza con la sporgenza b sul retro
rivolta verso l'alto
IC475233
Fascia elastica e pistone
1. Installare:
NOTA:
9 Fare attenzione a non graffiare il
pistone e a non danneggiare la fascia
elastica.
9 Allineare la luce della fascia elastica
con il perno 2.
9 Dopo avere installato la fascia elasti-
ca, controllare che si muova senza dif-
ficoltà.
2. Installare:
NOTA:
9 Applicare l'olio per motore al cusci-
netto (albero a gomiti, biella e rondel-
le dell'estremità grande della biella).
9 Die Dichtung mit der bedrucketen
Seite gegen das Kurbelgehäuse geri-
chtet einbauen.
ENG
9 Anello di tenuta 1
9 Supporto laterale 2
9 Vite (supporto laterale) 3
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
9 Sfiato YPVS 4
9 Guarnizione (coperchio della
valvola di potenza) 1
9 Coperchio
della
valvola
potenza 2
9 Vite (coperchio della valvola di
potenza) 3
4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)
9 Fascia elastica 1
9 Guarnizione (cilindro) 1
9 Cuscinetto dell'estremità picco-
la 2
9 Perno di riferimento 3
di