8. Monter:
9 Boulon (bielle) 1
9 Rondelle ordinaire 2
9 Ecrou (bielle) 3
N.B.:
9 Appliquer de la graisse de molybdéne
sur le boulon.
9 Ne pas resserrer l'écrou à ce stade.
9. Monter:
9 Boulon (amortisseur arrière—
bras de relais) 1
9 Ecrou (amortisseur arrière—
bras de relais) 2
53 Nm (5,3 m•kg, 38 ft•lb)
N.B.:
Appliquer de la graisse de molybdène
sur le boulon.
10. Serrer:
9 Ecrou (bielle) 1
80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)
11. Serrer:
9 Ecrou (bras de relais) 1
80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)
12.Monter:
9 Capuchon 1
N.B.:
Installer le capuchon (droit) avec le
repère a vers l'avant.
BRAS OSCILLANT
HINTERRADSCHWINGE
FORCELLONE OSCILLANTE
8. Einbauen:
9 Schraube (Pleuelstange) 1
9 Beilegescheibe 2
9 Mutter (Pleuelstange) 3
HINWEIS:
9 Das Molybdän-Fett auf der Schraube
auftragen.
9 Die Mutter noch nicht festziehen.
9. Einbauen:
9 Schraube
Stoßdämpfer—Relaisarm) 1
9 Mutter
(Hinterrad-Stoßdämp-
fer—Relaisarm) 2
53 Nm (5,3 m•kg, 38 ft•lb)
HINWEIS:
Das Molybdän-Fett auf der Schraube
auftragen.
10. Festziehen:
9 Mutter (Pleuelstange) 1
80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)
11. Festziehen:
9 Mutter (Relaisarm) 1
80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)
12. Einbauen:
9 Kappe 1
HINWEIS:
Kappe (rechts) mit ihrer Kennzeich-
nung a nach vorne einbauen.
5-59
8. Installare:
9 Bullone (leva di rinvio) 1
9 Rosetta 2
9 Dado (leva di rinvio) 3
NOTA:
9 Applicare sul bullone il grasso a base
di bisolfuro di molibdeno.
9 Non serrare ancora il dado.
9. Installare:
9 Bullone (ammortizzatore poste-
(Hinterrad-
riore—braccio di rinvio) 1
9 Dado (ammortizzatore posterio-
re—braccio di rinvio) 2
NOTA:
Applicare sul bullone il grasso a base di
bisolfuro di molibdeno.
10. Serrare:
9 Dado (leva di rinvio) 1
11. Serrare:
9 Dado (braccio di rinvio) 1
12. Installare:
9 Coperchio 1
NOTA:
Posizionare il coperchio (destra) con il
segno a rivolto in avanti.
CHAS
53 Nm (5,3 m•kg, 38 ft•lb)
80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)
80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)