CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
CULASSE ET CYLINDRE
Etendue de dépose:
Etendue de dépose
Préparation
pour la dépose
1
2
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
ZYLINDERKOPF UND ZYLINDER
1 Ausbau des Zylinderkopfes
Ausbauumfang:
Ausbauumfang
Vorbereitung für den Ausbau
1
2
IC470000
TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE
IC478000
TESTA CILINDRO E CILINDRO
Ampiezza della rimozione:
Ampiezza della rimozione Ordine
Preparazione per
la rimozione
1
2
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE
1 Dépose de la culasse
Ordre
Nom de pièce
DEPOSE DE LA CULASSE ET DU
CYLINDRE
Selle et réservoir à essence
Tuyau d'échappement et silencier
Tuyau de radiateur 1
Carburateur
1
Bougie
2
Support du moteur
3
Ecrou (culasse)
4
Culasse
5
Boîtier de chapet de puissance
6
Champignon de débrayage
7
Ecrou (cylindre)
8
Cylindre
Reihen-
Teilename
folge
AUSBAU DES ZYLINDERKOPFS UND
ZYLINDERS
Sitz und Kraftstofftank
Auspuffrohr und Schlldämpfer
Kühlerschlauch 1
Vergaser
1
Zündkerze
2
Motorhalterung
3
Mutter (Zylinderkopf)
4
Zylinderkopf
5
Leistungsventilgehäuse
6
Schubstange
7
Mutter (Zylinder)
8
Zylinder
1 Rimozione della testa cilindro
Particolare
RIMOZIONE DELLA TESTA
CILINDRO E DEL CILINDRO
Sella e serbatoio del carburante
Tubo di scarico e silenziatore
Manicotto flessibile del radiatore 1
Carburetore
1
Candela
2
Staffa del motore
3
Dado (testa cilindro)
4
Testa cilindro
5
Carcassa della valvola di potenza
6
Asta di spinta
7
Dado (cilindro)
8
Cilindro
2 Dépose du cylindre
Q'té
1
2
6
1
1
1
4
1
2 Ausbau des Zylinders
Stück-
zahl
1
2
6
1
1
1
4
1
2 Rimozione del cilindro
Quantità
1
2
6
1
1
1
4
1
4-18
ENG
Remarques
Se reporter à la section "SELLE, RESERVOIR A
ESSENCE ET COUVERCLES LATERAUX".
Se reporter à la section "TUYAU
D'ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX"
Déconnecter du côté de la culasse.
Se reporter à la section "CARBURATEUR ET
SOUPAPE FLEXIBLE".
Desserrer chaque écrou d'un quart de tour puis
pousser à la suivante.
Se reporter à "POINTS DE DEPOSE".
Bemerkungen
Siehe Abschnitt „SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENDECKEL".
Siehe Abschnitt „AUSPUFFROHR UND
SCHALLDÄMPFER".
An der Zylinderkopfseite abtrennen.
Siehe Abschnitt „VERGASER UND
ZUNGENVENTIL".
Dabei jede Mutter nur jeweils 1/4 Drehung
lösen, bis alle Muttern locker sind.
Siehe unter „AUSBAUPUNKTE".
Osservazioni
Consultare la sezione "SELLA, SERBATOIO DEL
CARBURANTE E COPERTURE LATERALI".
Consultare la sezione "TUBO DI SCARICO E
SILENZIATORE".
Scollegare sul lato della testa cilindro.
Consultare la sezione "CARBURATORE E
VALVOLA A LA MELLA".
Allentare ciascun dado di 1/4 di giro
e toglierli dopo avere allentato tutti i dadi.
Consultare "PUNTI DI RIMOZIONE".