Soupape de base
1. Déposer:
9 Soupape de base 1
De la tige d'amortissement 2.
N.B.:
Maintenir l'amortisseur complet avec la
clé à bague de boulon capuchon 3 et uti-
liser la clé à boulon capuchon 4 pour
déposer la valve de base.
Clé à boulon capuchon :
YM-01500/90890-01500
Clé à bague de boulon
capuchon :
YM-01501/90890-01501
VERIFICATION
Amortisseur complet
1. Vérifier :
9 Amortisseur complet 1
Courbure/endommagement
Changer.
9 Joint torique 2
Usé/endommagé ¡ Changer.
fF
La fourche avant ayant une tige de
piston incorporée a une construction
interne très sophistiquée et est parti-
culièrement sensible aux substances
étrangères.
Faire suffisamment attention à ne
pas laisser pénétrer de substances
étrangères lorsque l'huile est rempla-
cée ou lorsque la fourche avant est
démontée ou remontée.
FORCELLA ANTERIORE
Hauptventil
1. Ausbauen:
9 Hauptventil 1
Von der Dämpfungsstange 2.
HINWEIS:
Die
Dämpfer-Baugruppe
Schraubenschlüssel für die Nocken-
wellenlagerdeckel-Schraubenringe 3
festhalten
und
schlüssel für die Nockenwellenlager-
deckel-Schrauben 4 verwenden, um
das Hauptventil auszubauen.
Schraubenschlüssel für
Nockenwellenlagerdeckel-
Schrauben:
YM-01500/90890-01500
Schraubenschlüssel für
Nockenwellenlagerdeckel-
Schraubenringe:
YM-01501/90890-01501
INSPEKTION
Dämpfer-Baugruppe
1. Inspizieren:
9 Dämpfer-Baugruppe 1
¡
Biegung/Beschädigung
Erneuern.
9 O-Ring 2
Abnutzung/Beschädigungen ¡
Erneuern.
dD
Die Vorderradgabel mit einer einge-
bauten Kolbenstange weist eine
komplizierte interne Konstruktion
auf und ist besonders gegenüber
Fremdmaterialien
Darauf
achten,
Fremdmaterialien eintreten, wenn
das
Öl
erneuert
Vorderradgabel
montiert wird.
5-30
FOURCHE AVANT
VORDERRADGABEL
Valvola di base
NOTA:
Bloccare il gruppo ammortizzatore con
mit
dem
la chiave ad anello per vite mordente 3
e usare la chiave per vite mordente 4
per togliere la valvola di base.
einen
Schrauben-
IC554000
ISPEZIONE
IC554100
Gruppo ammortizzatore
¡
iI
La forcella anteriore con una biella
incorporata ha una costruzione inter-
na molto sofisticata ed è particolar-
mente sensibile al materiale estraneo.
Fare sufficiente attenzione a non per-
mettere la penetrazione di materiale
empfindlich.
estraneo quando si cambia l'olio o
daß
keine
quando si smonta e rimonta la forcel-
la anteriore.
oder
die
demontiert
und
CHAS
1. Togliere:
9 Valvola di base 1
Dalla barra dello smorzatore 2.
Chiave per vite mordente:
YM-01500/90890-01500
Chiave ad anello per vite
mordente:
YM-01501/90890-01501
1. Ispezionare:
9 Gruppo ammortizzatore 1
Curvatura/Danni ¡ Sostituirli.
9 Anello di tenuta 2
Usura/Danni ¡ Sostituirli.