Télécharger Imprimer la page

Yamaha YZ250 2004 Manuel D'atelier Du Proprietaire page 447

Publicité

XG
Ne jamais omettre d'ajuster la quan-
tité d'huile entre les repères de quan-
tité maximale et minimale et toujours
ajuster chaque fourche au même
réglage. Un réglage inégal peut
entraîner
un
comportement
médiocre, voire une perte de stabilité.
fF
9 Toujours utiliser l'huile de fourche
recommandé. Si d'autres huiles
sont utilisées, elles peuvent avoir un
effet nuisible sur le rendement de la
fourche avant.
9 Ne jamais laisser de substance
étrangère pénétrer dans la fourche
avant.
31. Monter:
9 Amortisseur complet 1
Au tube externe.
N.B.:
Serrer temporairement l'amortisseur
complet.
32. Monter:
9 Guide de protecteur 1
Montage
1. Monter:
9 Fourche avant 1
N.B.:
9 Serrer le boulon de bridage (étrier in-
férieur) provisoirement.
9 Ne pas encore serrer le boulon de bri-
dage (couronne de guidon).
2. Serrer:
9 Amortisseur complet 1
30 Nm (3,0 m•kg, 22 ft•lb)
N.B.:
Utiliser la clé à bague de boulon capu-
chon 2 pour serrer l'amortisseur com-
plet au couple spécifié.
Clé à bague de boulon
capuchon :
YM-01501/90890-01501
VORDERRADGABEL
FORCELLA ANTERIORE
W
Es niemals unterlassen, die Ölmenge
zwischen der Maximal- und Minimal-
menge einzustellen und stets beide
Teleskopgabeln auf dieselbe Einstel-
lung justieren. Eine nicht gleichmäßi-
ge Einstellung kann zu einer schlech-
ten Handhabung und zu einem Ver-
lust der Stabilität führen.
dD
9 Ausschließlich
empfohlenes
Gabelöl verwenden. Falls andere
Öle verwendet werden, kann dies
schädliche
Einflüsse
Leistung der Teleskopgabel mit
sich bringen.
9 Darauf achten, daß keine Fremd-
körper in die Vorderradgabel ein-
dringen.
31. Einbauen:
9 Dämpfer-Baugruppe 1
Zum äußeres Rohr.
HINWEIS:
Die
Dämpfer-Baugruppe
anziehen.
32. Einbauen:
9 Schutzführung 1
Einbau
1. Einbauen:
9 Vorderradgabel 1
HINWEIS:
9 Die
Klemmschrauben
Gabelbrücke) vorläufig festziehen.
9 Die (Linkerkrone) Klemmschraube
noch nicht festziehen.
2. Festziehen:
9 Dämpfer-Baugruppe 1
30 Nm (3,0 m•kg, 22 ft•lb)
HINWEIS:
Den
Schraubenschlüssel
Nockenwellenlagerdeckel-Schrauben-
ringe 2 verwenden, um die Dämfer-
Baugruppe
auf
das
Anzugsmoment anzuziehen.
Schraubenschlüssel für
Nockenwellenlagerdeckel-
Schraubenringe:
YM-01501/90890-01501
5-39
FOURCHE AVANT
T
Non mancare mai di eseguire la rego-
lazione della quantità d'olio tra la
quantità massima e minima, con la
stessa regolazione per ciascuna for-
cella anteriore. Una regolazione dif-
ferente rischia di provocare scarsa
maneggevolezza e perdita di stabilità.
iI
9 Assicurarsi di usare olio per forcelle
raccomandato. Se si usano altri oli,
questi possono avere un effetto ec-
auf
die
cessivamente negativo sul rendi-
mento della forcella anteriore.
9 Non permettere mai la penetrazione
di materiali estranei nella forcella
anteriore.
31. Installare:
9 Gruppo ammortizzatore 1
Sul tubo esterno.
NOTA:
Serrare temporaneamente il gruppo
kurzfristig
ammortizzatore.
32. Installare:
9 Guida del dispositivo di prote-
zione 1
IC5552A1
Installazione
1. Installare:
9 Forcella anteriore 1
NOTA:
(Untere
9 Serrare temporaneamente i bulloni di
serraggio (staffa inferiore).
9 Non serrare ancora i bulloni di serrag-
gio (corona del manubrio).
2. Serrare:
9 Gruppo ammortizzatore 1
für
die
NOTA:
Usare la chiave ad anello per vite mor-
dente 2 per serrare il gruppo ammor-
spezifizierte
tizzatore alla coppia specificata.
CHAS
30 Nm (3,0 m•kg, 22 ft•lb)
Chiave ad anello per vite
mordente:
YM-01501/90890-01501

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Yz250t 2004Yz250t1 2004