POINTS DE DEPOSE
Liquide de frein
1. Déposer:
[Avant]
9 Coupelle du maître-cylindre 1
[Arrière]
9 Coupelle du maître-cylindre 1
9 Protecteur
N.B.:
Ne pas enlever le diaphragme.
A Avant
B Arrière
2. Connecter le tuyau transparent 2
à la vis de purge 1 et placer le
récipient approprié sous son estré-
mité.
A Avant
B Arrière
3. Desserrer la vis de purge et purger
le liquide de frein tout en rentrant
le levier ou en appuyant sur la
pédale.
fF
9 Ne pas réutiliser le liquide de frein
purgé.
9 Le liquide de frein attaque les sur-
faces peintes et le plastique. Si on en
renverse, il faut l'essuyer immédia-
tement.
Piston d'étrier
1. Déposer:
9 Piston d'étrier
Appliquer de l'air comprimé en
effectuant délicatement cette
opération.
XG
9 Recouvrir le piston d'un morceau
de tissu et faire très attention au
moment ou le piston est éjecté du
cylindre.
9 Ne jamais chasser le piston hors du
cylindre.
Procédure de dépose des piston
d'étrier:
9 Insérer un morceau de tissu dans
l'étrier pour bloquer un piston.
9 Chasser prudemment le piston du
cylindre de l'étrier avec de l'air
comprimé.
A Avant
B Arrière
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
AUSBAUPUNKTE
Bremsflüssigkeit
1. Ausbauen:
[Vorne]
9 Hauptbremszylinderkappe 1
[Hinten]
9 Hauptbremszylinderkappe 1
9 Schutz
HINWEIS:
Die Membran nicht entfernen.
A Vorne
B Hinten
2. Einen durchsichtigen Schlauch
2 an die Entlüftungsschraube 1
anschließen und das Ende in
einen
führen.
A Vorne
B Hinten
3. Die Entlüftungsschraube lösen
und die Bremsflüssigkeit ablas-
sen, während der Hebel gezogen
oder das Pedal niedergedrückt
wird.
dD
9 Die abgelassene Bremsflüssigkeit
nicht wiederverwenden.
9 Bremsflüssigkeit kann lackierte
Flächen oder Plastikteile angrei-
fen.
Deshalb
Bremsflüssigkeit sofort abzuwi-
schen.
Bremssattelkolben
1. Ausbauen:
9 Bremssattelkolben
Druckluft verwenden und vor-
sichting vorgehen.
W
9 Den Kolben mit einem Lappen
abdecken und besondere Vorsicht
walten lassen, wenn der Kolben
aus dem Zylinder entfernt wird.
9 Niemals den Kolben mit einem
Werkzeug herausdrücken.
Ausbauschritte des Bremssattel-
kolbens:
9 Ein Lappen in einen Bremssattel
einsetzen, um den Bremssattel zu
verriegeln.
9 Den Kolben mit Druckluft vorsich-
tig aus dem Bremssattelzylinder
entfernen.
A Vorne
B Hinten
geeigneten
Behälter
ist
vergossene
5-14
CHAS
IC5A3000
PUNTI DI RIMOZIONE
IC5A3101
Liquido per freni
1. Togliere:
[Anteriormente]
9 Coperchio del cilindro principa-
le 1
[Posteriormente]
9 Coperchio del cilindro principa-
le 1
9 Dispositivo di protezione
NOTA:
Non togliere il diaframma
A Anteriore
B Posteriore
2. Collegare il tubo flessibile traspa-
rente 2 alla vite di spurgo 1 e
collocare sotto la sua estremità un
contenitore adatto.
A Anteriore
B Posteriore
3. Allentare la vite di spurgo e scari-
care il liquido per freni tirando la
leva verso l'interno oppure pre-
mendo il pedale.
iI
9 Non riutilizzare il liquido per freni
scaricato.
9 Il liquido per freni può erodere le
superfici verniciate o le parti in pla-
stica. Ripulire sempre immediata-
mente il liquido versato.
IC533301
Pistone della pinza
1. Togliere:
9 Pistone della pinza
Usare aria compressa e procede-
re con cautela.
T
9 Coprire il pistone con uno straccio e
fare estrema attenzione quando si
espelle il pistone dal cilindro.
9 Non tentare mai di fare leva sul
pistone per estrarlo.
Passi della rimozione del pistone
della pinza:
9 Inserire un pezzo di straccio nella
pinza per bloccare una pinza.
9 Spingere con cautela il pistone fuori
dal cilindro della pinza con aria
compressa.
A Anteriore
B Posteriore