Ajustement de pièces à l'ouverture
du papillon des gaz
Ouverture du papillon des gaz
Pièce de réglage
Fermé
à fond 1/4 1/2 3/4 à fond
Gicleur de ralenti
Vis de richesse
Diamètre de la
partie droite
Position du
circlip
Boisseau
Gicleur
auxiliaire
Gicleur principal
N.B.:
Le gicleur auxiliaire se ferme au régime
moteur de 8.500 tr/min., après quoi seul
le gicleur principal reste opérant.
1 Ouverture du papillon des gaz
2 Ouvert à fond
3 Fermé à fond
Réglage du gicleur principal
La richesse du mélange air-carburant
avec le papillon ouvert aux 3/4~4/4
peut être réglée en changeant le gicleur
principal 1.
Gicleur principal standard
*Pour EUROPE
1. La bougie est trop chaude
Sélectionner un gicleur principal
avec un numéro de calibrage supé-
rieur à la norme. (Pour enrichir.)
2. La bougie est mouillée
Sélectionner un gicleur principal
avec un numéro de calibrage infé-
rieur à la norme. (Pour appauvrir.)
Réglage du gicleur auxiliaire
La richesse du mélange air-carburant
aux régimes compris entre 8.500 tr/min.
et la mi-puissance peut être réglée en
changeant le gicleur auxiliaire 1.
Un jet plus important produit un mélan-
ge plus riche et un jet moins important
un mélange plus pauvre.
Gicleur auxiliaire
standard
Wirkung der Einstellteile in Bezie-
hung zur Öffnung der Drosselklappe
Ouvert
Einstellbauteile
Leerlaufdüsen
Leerlauf-Luftre-
gulierschraube
Durchmesser
desgeraden
Teils
Klemmposition
Drosselventil
Kraftdüse
Hauptdüse
HINWEIS:
Die Kraftdüse schließt bei 8.500
U/min des Motors, worauf nur die
Hauptdüse dominiert.
1 Drosselklappenöffnung
2 Vollständig geöffnet
3 Vollständig geschlossen
Hauptdüsen-Einstellung
Der Kraftstoffgehalt des Luft/Kraft-
stoffgemisches bei 3/4 bis 4/4 Gas
kann durch Änderung der Hauptdüse
1 eingestellt werden.
#178
Standard-Hauptdüse
*#180
*Für EUROPA
1. Zündkerze läuft zu heiß.
Eine Hauptdüse wählen, deren
Kalibrierungs-Nr. höher als die
Standard-Nr. ist (anreichern).
2. Zündkerze ist naß.
Eine Hauptdüse wählen, deren
Kalibrierungs-Nr.
höher die Standard-Nr. ist (abma-
gern).
Einstellung der Kraftdüse
Die
Fettheit
mischs unter 8.500 U/min im Umfang
von Halb- bis Vollgas läßt sich durch
Austausch der Kraftdüse 1 einstellen.
Eine größere Düse ergibt ein fetteres
Gemisch und eine kleine Düse ergibt
ein magereres Gemisch.
#50
Normalkraftdüse
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
Drosselklappenöffnung
Voll-
Voll-
ständig
ständig
geschlos-
geöff-
sen
1/4 1/2 3/4 net
#178
*#180
niedriger
als
des
Luft/Kraftstoffge-
#50
7-3
TUN
IC714032
Effetto delle parti di registrazione in
relazione all'apertura della valvola
regolatrice del flusso
Apertura della valvola
regolatrice del flusso
Parte di registra-
Comple-
zione
tamente
chiusa 1/4
1/2
Getto pilota
Vite dell'aria pilota
Diametro della
parte diritta
Posizione del fer-
maglio a graffa
Valvola regola-
trice del flusso
Getto dipotenza
Getto principale
NOTA:
Il getto di potenza si chiude a 8.500
giri/min del motore, dopodiché domina
esclusivamente il getto principale.
1 Apertura della valvola regolatrice del
flusso
2 Completamente aperta
3 Completamente chiusa
IC715002
Regolazione del getto principale
La ricchezza della miscela aria-carbu-
rante con valvola regolatrice del flusso
a 3/4~4/4 può essere registrata cam-
biando il getto principale 1.
Getto principale normale
*Per EUROPA
1. La candela è troppo calda.
Selezionare un getto principale che
abbia un No. di taratura più alto di
quello normale. (Da arricchire)
2. La candela è bagnata.
Selezionare un getto principale che
abbia un No. di taratura più basso
di quello normale. (Da smagrire).
IC71V000
Regolazione del getto di potenza
La ricchezza della miscela aria-carbu-
rante al di sotto di 8.500 giri con gas
aperto da metà a tutto può essere impo-
stata modificando il getto di potenza
1.
Un getto di dimensioni maggiori dà una
miscela più ricca e uno di dimensioni
inferiori dà una micela più povera.
Getto di potenza
standard
Comple-
tamente
3/4 aperta
No. 178
*No. 180
No. 50