N.B.:
Si la purge est difficile, il peut être
nécessaire de laisser le système du
liquide de freinage se stabiliser pen-
dant quelques heures. Répéter la
procédure de purge quand les bulles
du systéme sortent.
j. Remettre à niveau le fluide de
frein dans le réservoir.
XG
Vérifier le fonctionnement du
frein après avoir purgé le circuit
de freinage.
3. Monter:
9 Protecteur (frein arrière)
9 Flotteur du réservoir (frein
avant)
9 Diaphragme
9 Coupelle de maître-cylindre
REGLAGE DE FREIN AVANT
1. Contrôler:
9 Position du levier de frein a
Position du levier de frein
a a :
Etendue de
Position standard
réglage
95 mm
76 ~ 97 mm
(3,74 in)
(2,99 ~ 3,82 in)
2. Déposer:
9 Couvercle de levier
3. Régler:
9 Position du levier de frein
Procédure de réglage de la posi-
tion du levier de frein:
9 Desserrer le contre-écrou 1.
9 Tourner le boulon de réglage 2
jusqu'à ce que la position du
levier a
soit compris dans la
position spécifiée.
9 Serrer le contre-écrou.
Contre écrou:
5 Nm (0,5 m•kg, 3,6 ft•lb)
fF
Assurez-vous que le contre-écrou
est bien serré, sinon le freinage ne
sera pas efficace.
4. Monter:
9 Couvercle de levier
REGLAGE DE FREIN AVANT
EINSTELLUNG DER VORDERRADBREMSE
REGOLAZIONE DEL FRENO ANTERIORE
HINWEIS:
Falls das Entlüften schwierig ist,
dann muß vielleicht die Bremsanla-
ge für einige Stunden ruhig belas-
sen werden, um sich stabilisieren
zu können. Den Entlüftungsvorgang
wiederholen, sobald die kleinen Blä-
schen aus dem System verschwun-
den sind.
j. Bremsflüssigkeit bis Standli-
nie des Ausgleichbehälters
nachfüllen.
W
Nach dem Entlüften der Brems-
anlage die Bremse auf einwand-
freie Funktion prüfen.
3. Einbauen:
9 Schutz (Hinterradbremse)
9 Schwimmer im Behälter (vor-
dere Bremse)
9 Membrane
9 Hauptbremszylinderkappe
EINSTELLUNG DER
VORDERRADBREMSE
1. Kontrollieren:
9 Bremshebelposition a
Bremshebelposition a a :
Standard-
position
95 mm
(3,74 in)
2. Ausbauen:
9 Hebelabdeckung
3. Einstellen:
9 Bremshebelposition
Einstellschritte der Bremshebel-
position:
9 Die Sicherungsmutter 1 lösen.
9 Die Einstellschraube 2 drehen,
bis die Hebelposition a innerhalb
der vorgeschribenen Position liegt.
9 Die Sicherungsmutter festziehen.
Sicherungsmutter:
5 Nm (0,5 m•kg, 3,6 ft•lb)
dD
Unbedingt die Sicherungsmut-
ter festziehen, da es sonst zu
schlechtem
kommt.
4. Einbauen:
9 Hebelabdeckung
3-18
IC362041
REGOLAZIONE
ANTERIORE
Posizione normale
Einstellumfang
76 ~ 97 mm
(2,99 ~ 3,82 in)
Bremsvermögen
INSP
ADJ
NOTA:
Se lo spurgo risulta difficoltoso,
può essere necessario lasciare stabi-
lizzare il liquido dell'impianto fre-
nante per qualche ora. Ripetere la
procedura di spurgo quando le bol-
licine nell'impianto sono scompar-
se.
j. Aggiungere liquido per frenio
fino alla linea di livello sul ser-
batoio.
T
Controllare il funzionamento del
freno
dopo
avere
spurgato
l'impianto frenante.
3. Installare:
9 Dispositivo di protezione (freno
posteriore)
9 Galleggiante
del
(freno anteriore)
9 Diaframma
9 Tappo del cilindro principale
DEL
1. Controllare:
9 Posizione della leva di comando
del freno a
Posizione della leva di
comando del freno a a :
Ampiezza della
regolazione
95 mm
76 ~ 97 mm
(3,74 in)
(2,99 ~ 3,82in)
2. Togliere:
9 Copertura della leva
3. Regolare:
9 Posizione della leva di comando
del freno
Passi della regolazione della posi-
zione della leva di comando del
freno:
9 Allentare il controdado 1.
9 Ruotare il bullone di regolazione
2 finché la posizione della leva
a non rientra posizione specifi-
cata.
9 Serrare il controdado.
Controdado:
5 Nm (0,5 m•kg, 3,6 ft•lb)
iI
Assicurarsi di serrare il contro-
dado, poiché altrimenti si avrà
uno scarso rendimento frenante.
4. Installare:
9 Copertura della leva
serbatoio
FRENO