2. Serrer:
9 Vis (raccord du carburateur ) 1
3. Serrer:
9 Vis (raccord du filtre à air) 1
N.B.:
Placez la tête de la vis a avec son
sommet comme illustré et fixez la bride
en l'alignant sur la ligne horizontale b
qui passe par l'axe de l'alésage du car-
burateur.
4. Connecter:
9 Fil du TPS (capteur de position
du papillon) 1
9 Fil d'électrovanne 2
Se reporter à la section "CHE-
MINEMENT DES CABLES"
du CHAPITRE 2.
5. Régler:
9 Régime de ralenti
Se
reporter
à
"REGLAGE DU REGIME DE
RALENTI" du CHAPITRE 3.
CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE
VERGASER UND ZUNGENVENTIL
CARBURATORE E VALVOLA A LAMELLA
2. Festziehen:
9 Schraube
dung) 1
3. Festziehen:
9 Schraube (Luftfilterverbindung)
1
HINWEIS:
Schraubenkopf a mit dem oberen
Teil wie angegeben anbringen und
Klemme in Übereinstimmung mit der
waagerechten Linie b ausrichten, die
durch die Mitte der Vergaserbohrung
führt.
4. Anschließen:
9 TPS-Leitungskabel
stellungssensor) 1
9 Magnetventilleitung 2
Siehe
F Ü H R U N G S Ü B E R S I C H T -
PLAN" im KAPITEL 2.
5. Einstellen:
9 Leerlaufdrehzahl
la
section
Siehe
LUNG DER LEERLAUFDREH-
ZAHL" im KAPITEL 3.
(Vergaserverbin-
(Drossel-
Abschnitt
„KABEL-
Abschnitt
„EINSTEL-
4-17
ENG
2. Serrare:
9 Vite (giunto del carburatore) 1
3. Serrare:
9 Vite (giunto del filtro dell'aria)
1
NOTA:
Posizionare la vite con la testa a nella
posizione illustrata e fissare la fascia di
serraggio in modo che sia allineata con
la linea orizzontale b che attraversa il
centro del diametro interno del carbura-
tore.
4. Collegare:
9 Conduttore TPS (sensore di
posizione gas) 1
9 Conduttore elettrovalvola 2
Consultare la sezione "DIA-
GRAMMA DEL PASSAGGIO
DEI CAVI" al CAPITOLO 2.
5. Regolare:
9 Numero di giri al minimo
Consultare la sezione "REGO-
LAZIONE DEL NUMERO DI
GIRI AL MINIMO" al CAPI-
TOLO 3.