1 Maître-cylindre
2 Support de tuyau de frein
3 Tuyau de frein
å Installez le tuyau de frein de façon à ce
que la section conduite soit orientée
comme illustré et légèrement en contact
avec la saillie de l'étrier.
∫ Faites ensuite passer le tuyau de frein
dans les supports du tuyau de frein.
ç Si le tuyau de frein touche le ressort
(amortisseur arrière), ajuster le coude.
∂ Installer le tuyau de frein de manière que
la partie avec le tuyau soit dirigée
comme indiqué et touche légèrement la
saillie sur le maître-cylindre.
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVI
1 Hauptbremszylinder
2 Bremsschlauchhalter
3 Bremsschlauch
A Bremsschlauch
seine Rohrstellung in die angegebene
Richtung zeigt und den Vorsprung an
der Felge leicht berührt.
B Bremsschlauch in die Bremsschlauch-
halterungen einführen.
C Falls der Bresmsschlauch die Feder
(Hinterrad-Stoßdämpfer) berührt, seine
Verdrehung berichtigen.
D Den Bremsschlauch so einbauen, daß
sein Rohrteil gemäß Abbildung ange-
ordnet ist und den Überstand am
Hauptbremszylinder leicht berührt.
so
einbauen,
dass
2-17
SPEC
1 Cilindro principale
2 Supporto del tubo flessibile del freno
3 Tubo flessibile del freno
å Installare il tubo flessibile del freno in
modo che la sua parte di tubo sia orienta-
ta come mostrato nell'illustrazione, leg-
germente a contatto con la sporgenza
sulla pinza.
∫ Far passare il tubo flessibile del freno nei
supporti di tubo flessibile del freno.
ç Se il tubo flessibile del freno tocca la
molla (ammortizzatore posteriore), cor-
reggerne la torsione.
∂ Installare il tubo flessibile del freno in
maniera tale che la sua parte di tubo sia
rivolta come illustrato e tocchi legger-
mente la sporgenza sul cilindro principa-
le.