Télécharger Imprimer la page

Yamaha WR250F Manuel D'atelier page 623

Publicité

SISTEMA SENSORE DELLA POSIZIONE DELLA VALVOLA A FARFALLA
CONTROLE DES CONNEXIONS
DES COUPLEURS ET DES FILS
1.
Vérifier:
Connexion coupleurs et fils
Rouille/poussière/desserre-
ment/court-circuit → Réparer
ou remplacer.
CONTROLE DE LA BOBINE DE
CAPTEUR DE PAPILLON DES
GAZ
1.
Contrôler:
Résistance de la bobine du cap-
teur de papillon des gaz
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Fil (+) de multinètre → Fil bleu 1
Fil (–) de multinètre → Fil noir 2
Position du
Fiche rapide de fil de
sélecteur de
capteur de position
l'appareil de
de papillon des gaz
contrôle
4 à 6 kΩ à
kΩ × 1
20 ˚C (68 ˚F)
2.
Serrer:
Vis d'arrêt d'accélérateur 1
N.B.:
Tourner la vis d'arrêt d'accélérateur
jusqu'à ce que l'axe de l'accélérateur
soit en position de fermeture complète.
3.
Contrôler:
Résistance
variable
bobine du capteur de papillon
des gaz
S'assurer que la résistance aug-
mente lorsque la poignée des
gaz est tournée de la position
de fermeture complète à la
position d'ouverture complète.
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Fil (+) de multinètre →
Fil jaune 1
Fil (–) de multinètre →
Fil noir 2
Résistance variable de
Position du
la bobine du capteur
sélecteur de
multinètre
de papillon des gaz
Ferme-
Ouver-
ture
ture
complète
complète
kΩ × 1
0 à 3 kΩ
4 à 6 kΩ
à 20 ˚C
à 20 ˚C
(68 ˚F)
(68 ˚F)
All manuals and user guides at all-guides.com
CIRCUIT DU CAPTEUR DE PAPILLON DES GAZ
DROSSELKLAPPEN-POSITIONSSENSOR
INSPEKTION DER STECKVERBIN-
DUNGEN UND KABELANSCHLÜS-
SE
1. Prüfen:
Steckverbindungen und Ka-
belanschlüsse
Rost/Staub/Lockerung/Kurz-
schluß → Reparieren oder
austauschen.
INSPEKTION DER TPS-SPULE
1. Prüfen:
Widerstand der Drosselklap-
pen-Positionssensor-Spule
Außerhalb des Sollwerts →
Austauschen.
Prüfgerätkabel (+) →
Prüfgerätkabel (–) →
Schwarzes Kabel 2
Widerstand der
Drosselklappen
Positionssen-
-
sor
Spule
4–6 kΩ
bei 20 ˚C
2. Lockerung:
Drosselklappen-Anschlag-
schraube 1
HINWEIS:
Die
Drosselklappen-Anschlag-
schraube herausdrehen, bis die
Drosselklappenwelle vollständig ge-
schlossen ist.
3. Prüfen:
Regelwiderstand der Dros-
de
la
selklappen-Positionssensor-
Spule
Prüfen, ob sich der Wider-
stand erhöht, während der
geschlossene Gasdrehgriff
ganz aufgedreht wird.
Außerhalb des Sollwerts →
Austauschen.
Prüfgerätkabel (+) →
Prüfgerätkabel (–) →
Schwarzes Kabel 2
Drosselklappen-
Positionssensor-
Spulenwiderstand
Ganz
geschlo
ssen
0–3 kΩ
bei
20 ˚C
6 - 8
ISPEZIONE DEI COLLEGAMENTI
DEGLI ACCOPPIATORI E DEI
CAVI
1.
ISPEZIONE
DELLA POSIZIONE DELLA VAL-
VOLA A FARFALLA
1.
Blaues Kabel 1
Conduttore (+) del tester →
Conduttore (–) del tester →
-
Prüfgeräte-
instellung
kΩ × 1
2.
NOTA:
Svitare la vite di arresto della valvola a
farfalla finché l'albero della valvola a
farfalla non si trova in posizione di com-
pleta chiusura.
3.
Gelbes Kabel 1
Conduttore (+) del tester →
Conduttore (–) del tester →
Prüfgerät-
einstel-
lung
Ganz
offen
kΩ × 1
4–6 kΩ
bei
20 ˚C
+
ELEC
Controllare:
Collegamento degli accoppia-
tori e dei cavi
Ruggine/polvere/allentamento/
cortocircuito → Riparare o
sostituire.
BOBINA
SENSORE
Ispezionare:
Resistenza bobina sensore di
posizione della valvola a far-
falla
Fuori specifica → Regolare.
Conduttore blu 1
Conduttore nero 2
Posizione
Resistenza bobina
sensore di posizione
selettore
della valvola a far-
tester
falla
4 ~ 6 kΩ a
kΩ × 1
20 ˚C (68 ˚F)
Allentare:
Vite di arresto della valvola a
farfalla 1
Ispezionare:
Resistenza variabile bobina
sensore di posizione della val-
vola a farfalla
Controllare che la resistenza
aumenti quando la manopola
dell'acceleratore si sposta dalla
posizione di chiusura completa
alla posizione di apertura com-
pleta.
Fuori specifica → Regolare.
Conduttore giallo 1
Conduttore nero 2
Resistenza variabile
Posizione
bobina sensore di
selettore
posizione della val-
tester
vola a farfalla
Comple-
Comple-
tamente
tamente
chiuso
aperto
kΩ × 1
Zero ~
4 ~ 6 kΩ a
3 kΩ a
20 ˚C
20 ˚C
(68 ˚F)
(68 ˚F)

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Wr250fn