Page 1
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE WR250X 32D-28199-F3...
Page 2
FAU46090 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
Page 3
à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la WR250X, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à...
Page 4
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10132 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .....1-1 POUR LA SÉCURITÉ – Contrôle du jeu de câble CONTRÔLES AVANT des gaz ........6-18 DESCRIPTION ........2-1 UTILISATION ........4-1 Jeu des soupapes ......6-19 Vue gauche ........2-1 Pneus ..........6-19 Vue droite .........2-2 UTILISATION ET CONSEILS Roues à...
Page 7
TABLE DES MATIÈRES Lubrification de la suspension CARACTÉRISTIQUES ....... 8-1 arrière .........6-29 Contrôle de la fourche ....6-30 RENSEIGNEMENTS Contrôle de la direction ....6-30 COMPLÉMENTAIRES ......9-1 Contrôle des roulements de Numéros d’identification ....9-1 roue ..........6-31 Batterie ..........6-31 Remplacement des fusibles ..6-33 Remplacement de l’ampoule du phare ..........6-34 Feu arrière/stop ......6-35...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU10313 L’omission du contrôle ou de l’entretien cor- sa moto qu’à des pilotes expérimen- rect du véhicule augmente les risques d’ac- tés. Être un propriétaire responsable cident ou d’endommagement. Se reporter à Connaître ses limites et ne pas se L’utilisation adéquate et en toute sécurité...
Page 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ sur le guidon et les deux pieds sur téger des éraflures en cas de chute. sauver. De plus, des niveaux mortels de les repose-pieds afin de conserver Ne jamais porter des vêtements lâ- monoxyde de carbone peuvent persister le contrôle de la moto.
Page 10
Ne jamais monter d’accessoires ou avant de prendre la route. Contrôler secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap- transporter de bagages qui pourraient fréquemment les fixations des acces- prouver ni recommander l’utilisation d’ac- nuire au bon fonctionnement de la mo- soires et des bagages.
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ cessoires avant de les monter pour vement du pilote et peut limiter son s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la contrôle du véhicule. De tels acces- garde au sol, l’angle d’inclinaison dans soires sont donc déconseillés. les virages, le débattement limite de la La prudence est de rigueur lors de suspension, la course de la direction l’installation de tout accessoire électri-...
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la fourche 7. Trousse de réparation (page 6-1) (page 3-15) 8. Accroche-casque (page 3-14) 2. Boîtier à fusibles (page 6-33) 9. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la 3.
DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-24) 2. Élément du filtre à air (page 6-16) 3. Contacteur de feu stop sur frein arrière (page 6-23) 4. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10) 5.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU10460 FAU10661 Blocage de la direction Contacteur à clé/antivol OFF (arrêt) Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée. FWA10061 AVERTISSEMENT Ne jamais tourner la clé de contact à la position “OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule est en mouvement.
5. Témoin de feu de route “ ” circuit électrique par un concessionnaire 6. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” Yamaha. FAU11020 FAU11442 Témoin des clignotants “ ” Témoin d’alerte de la température du li- Ce témoin clignote lorsque le contacteur...
COMMANDES ET INSTRUMENTS Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen- contrôler le circuit électrique par un conces- FAU45276 Écran multifonction dant quelques secondes, faire contrôler le sionnaire Yamaha. FWA12312 circuit électrique par un concessionnaire N.B. AVERTISSEMENT Yamaha. Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé...
Page 18
COMMANDES ET INSTRUMENTS un totalisateur de la réserve (affichant quement : Pour afficher la valeur des la distance parcourue depuis que le té- compteurs (compteur de vitesse et moin d’alerte du niveau de carburant compteur kilométrique/totalisateurs) s’est allumé) en milles plutôt qu’en kilomètres, il une montre convient de tourner la clé...
Page 19
COMMANDES ET INSTRUMENTS Quand le témoin d’alerte du niveau de car- teur doivent être arrêtés. burant s’allume (se reporter à la page 3-2), l’écran passe automatiquement en mode d’affichage de la réserve “F” et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage des compteurs (compteur kilométrique et totalisateurs) se modifie comme suit à...
Page 20
COMMANDES ET INSTRUMENTS Réglage de la montre tournera à l’affichage précédent. Départ manuel 1. Appuyer sur le bouton de sélection Le départ manuel est le réglage par défaut “SELECT 1” pendant au moins deux du chronomètre. L’indicateur du chronomè- Passage du mode de base au mode de secondes.
Page 21
Pour plus d’informations con- pendant au moins deux secondes sur cernant l’utilisation de ce compteur, prière le bouton “RESET”. de consulter son concessionnaire Yamaha. Calibrer le totalisateur journalier compensa- Remise à zéro du totalisateur journalier teur comme suit.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no- ter le nombre, puis faire contrôler le véhi- cule par un concessionnaire Yamaha. 1. Inverseur feu de route/feu de croisement “ ” 2. Contacteur des clignotants “...
COMMANDES ET INSTRUMENTS Droite FAU12500 FAU12820 Contacteur d’avertisseur “ ” Levier d’embrayage Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- tentir l’avertisseur. FAU12660 Coupe-circuit du moteur “ ” Placer ce contacteur sur “ ” avant de met- tre le moteur en marche. En cas d’urgence, comme par exemple, lors d’une chute ou d’un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12870 FAU12890 FAU12941 Sélecteur Levier de frein Pédale de frein 1. Sélecteur 1. Levier de frein 1. Pédale de frein Le sélecteur est situé du côté gauche de la Le levier de frein est situé à la poignée droi- La pédale de frein est située du côté...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU44363 clé étant dans la serrure, puis tourner constitue un risque d’incendie. Bouchon du réservoir de le bouchon dans le sens des aiguilles carburant d’une montre. 2. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre, puis la retirer. Retrait du bouchon du réservoir de car- burant 1.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13212 tion importante de vapeur d’essence ou Carburant d’éclaboussure dans les yeux, consulter S’assurer que le niveau d’essence est suffi- immédiatement un médecin. En cas sant. d’éclaboussure d’essence sur la peau, FWA10881 se laver immédiatement à l’eau et au sa- AVERTISSEMENT von.
COMMANDES ET INSTRUMENTS Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence FAU13433 plomb endommager irrémédia- Pot catalytique super sans plomb d’un indice d’octane re- blement le pot catalytique. Le système d’échappement de ce véhicule cherche de 95 ou plus. Si un cognement ou est équipé...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13970 FAU14282 Selle Accroche-casque Dépose de la selle Retirer les vis, puis déposer la selle. 1. Patte de fixation 2. Support de selle 1. Accroche-casque 2. Remettre la selle à sa place, puis ser- 2. Ouvrir. rer les vis. Pour ouvrir l’accroche-casque, introduire la 1.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU45201 Force d’amortissement à la détente Réglage de la fourche Réglage de l’amortissement à la dé- tente : FWA10180 Minimum (réglage souple) : AVERTISSEMENT 24 déclic(s) dans le sens (b)* Toujours sélectionner le même réglage Standard : pour les deux bras de fourche.
COMMANDES ET INSTRUMENTS glage de chacun des bras de fourche 3. Reposer le capuchon en caoutchouc. FAU14791 Purge de la fourche dans le sens (a). Pour réduire la force N.B. d’amortissement à la compression et En raison de différences dans la production, donc adoucir l’amortissement, tourner le nombre total des déclics de réglage peut ces deux vis dans le sens (b).
Le réglage de la précontrainte du ressort Maximum (réglage dur) : doit être confié à un concessionnaire Distance A = 206 mm (8.11 in) Yamaha, car il requiert des outils spéciaux et un savoir-faire particulier. Les réglages spécifiques figurent ci-après. Force d’amortissement à la détente Le réglage de la précontrainte de ressort...
Page 32
être confié à ment, tourner la vis de réglage dans le sens rable de vérifier le nombre total de déclics un concessionnaire Yamaha. (a). Pour réduire la force d’amortissement à ou de tours de chaque dispositif. En effet,...
(système de valve à l’échappement) de gauche du cadre. Relever ou déployer la comprend les contacteurs de béquille laté- Yamaha. Le système EXUP, grâce à sa val- béquille latérale avec le pied tout en main- rale, d’embrayage et de point mort, remplit ve de réglage du flux des gaz d’échappe-...
Page 34
“ ”. contrôler le circuit par un concessionnaire 3. Mettre le contact. Yamaha avant de démarrer. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 5. Appuyer sur le contacteur du démarreur. Le moteur démarre-t-il ? Le contacteur de point mort pourrait ne pas fonctionner correctement.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Contrôler le fonctionnement. Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. Contrôler la garde au levier. Régler si nécessaire.
Page 36
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES Contrôler le fonctionnement. Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. Contrôler l’usure des plaquettes de frein. Frein arrière Remplacer si nécessaire. 6-23, 6-24 Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Page 37
Serrer si nécessaire. Instruments, éclairage, Contrôler le fonctionnement. — signalisation et contacteurs Corriger si nécessaire. Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage. Contacteur de béquille laté- En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un conces- 3-19 rale sionnaire Yamaha.
La boîte de vitesses doit être au point mettant de couper le moteur en cas concessionnaire Yamaha. mort. d’un renversement. Dans ce cas, FWA10271 Une vitesse doit être engagée, le levier l’écran multifonction affiche le code...
Passage des vitesses circuit électrique par un concession- coupé et ne pas remorquer la moto naire Yamaha. sur de longues distances, même 3. Appuyer sur le contacteur du dé- lorsque la boîte de vitesses est au marreur pour mettre le moteur en mar- point mort.
Passer sans tarder aux rapports supé- consulter immédiatement un conces- miers 1600 km (1000 mi). Les pièces rieurs et éviter les régimes très élevés sionnaire Yamaha. mobiles du moteur doivent s’user et se ro- lors des accélérations. der mutuellement pour obtenir les jeux de Ne pas donner de gaz en rétrogradant...
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU17213 Stationnement Pour stationner le véhicule, couper le mo- teur, puis retirer la clé de contact. FWA10311 AVERTISSEMENT Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à...
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex- se pas les techniques d’entretien du vé- périence nécessaires pour mener un travail hicule, ce travail doit être confié à un à bien, il faut le confier à un concessionnai- concessionnaire Yamaha. re Yamaha.
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi). L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha. FAU46910 Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU1770B Entretiens périodiques et fréquences de graissage DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE N˚ ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER ANNUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Page 45
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE N˚ ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER ANNUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Contrôler la profondeur de sculp- ture et l’état des pneus.
Page 46
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE N˚ ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER ANNUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Contacteur de √ √ √...
Page 47
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE N˚ ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER ANNUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Pièces mobiles et √ √...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU18771 2. Retirer les vis et les entretoises Dépose et repose des caches épaulées. Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut dé- poser ou reposer un cache.
Page 49
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Mise en place du cache Cache C 1. Remettre le cache à sa place, puis re- poser les entretoises et les vis. Dépose du cache 1. Retirer les vis. 1. Vis 2. Cache B 2. Remettre la selle en place. Mise en place du cache 1.
être contrôlée ré- gulièrement, préférence concessionnaire Yamaha. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Avant de monter une bougie, il faut mesurer bonne approximation consiste à serrer de FAU45141 Huile moteur et élément de filtre l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un 1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser- à huile jeu de cales d’épaisseur et le régler si né- rage à...
Page 52
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES teur afin d’y recueillir l’huile usagée. 4. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange afin de vidanger l’hui- le du carter moteur. 1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur 1. Vis de vidange d’huile moteur 2.
Page 53
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES quantité spécifiée de l’huile moteur re- commandée, puis remonter et serrer le bouchon de remplissage d’huile. Huile recommandée : Voir page 8-1. Quantité d’huile : Sans remplacement de l’élément du filtre à huile : 1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt) Avec remplacement de l’élément du filtre à...
éviter un grippage. Dans ce cas, il faut faire réparer le véhicule chez un concessionnaire Yamaha. FAU20253 Contrôle du niveau Après avoir vérifié la pression 1. Placer le véhicule sur un plan horizon- d’huile, serrer la vis de purge d’air...
Page 55
Yamaha, afin de rendre toutes ses 4. Retirer la vis de retenue du bouchon 1. Repère de niveau maximum propriétés au liquide de refroidisse- du radiateur, puis retirer ce dernier.
Page 56
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES avoir retiré ses vis. 8. Remettre le vase d’expansion à sa Couple de serrage : place, puis le fixer à l’aide de ses vis. Vis de vidange du liquide de refroi- 9. Retirer la vis de vidange du liquide de dissement : refroidissement et vidanger le circuit 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
éliminer le dissolvant en le ment concessionnaire comprimant. Yamaha. 19. Reposer les caches. 1. Vis 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 6-16...
Page 58
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES mais ne peut goutter. Huile recommandée : Huile Yamaha pour élément de filtre à air en mousse ou une autre huile de filtre à air en mousse de bonne qualité 6. Remonter l’élément en mousse sur son armature en le tendant sur celle-ci.
(a). gaz et, si nécessaire, le faire régler par un obtenu en effectuant ce réglage, confier le Pour diminuer le régime de ralenti du concessionnaire Yamaha. travail à un concessionnaire Yamaha. moteur, tourner la vis dans le sens (b). 6-18...
Arrière : aux soupapes par un concessionnaire 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi) Yamaha aux fréquences spécifiées dans le Pression de gonflage 90–185 kg (198–408 lb): tableau des entretiens et graissages pério- Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la Avant : 200 kPa (2.00 kgf/cm...
Page 61
2. Profondeur de sculpture de pneu pneus cités ci-après ont été homologués AVERTISSEMENT par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modè- Contrôler les pneus avant chaque départ. Si Faire remplacer par un concession- la bande de roulement centrale a atteint la naire Yamaha tout pneu usé...
Si une roue est endommagée de quelque fa- çon, la faire remplacer par un conces- sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter une quelconque réparation sur une 1. Garde du levier d’embrayage roue. Il faut remplacer toute roue dé- 2.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES brayage. FAU22093 Réglage de la garde du levier de N.B. 8. Serrer le contre-écrou au levier d’em- Si la garde du levier d’embrayage spécifiée frein brayage, puis faire glisser le cache en a été obtenue comme expliqué ci-dessus, caoutchouc en place.
Dans ce cas, ne pas utili- ser la moto avant d’avoir fait purger le circuit par un concessionnaire Yamaha. La présence d’air dans le 1. Contacteur de feu stop sur frein arrière circuit hydraulique réduit la puis- sance de freinage et cela pourrait 2.
Liquide de frein recommandé : teur, faire remplacer la paire de plaquettes DOT 4 par un concessionnaire Yamaha. Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. Le mélange de liquides différents risque de provoquer...
Faire changer le liquide de frein par un con- transmission point d’ébullition du liquide et cela ris- cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- que de provoquer un bouchon de va- Contrôler et, si nécessaire, régler la tension cifiées dans le N.B. figurant après le tableau peur ou “vapor lock”.
Page 67
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES de chaque côté du bras oscillant dans Tension de la chaîne de transmis- le sens (a). Pour détendre la chaîne de sion : transmission, tourner la vis de réglage 8.0–13.0 mm (0.31–0.51 in) de chaque côté du bras oscillant dans le sens (b), puis pousser la roue arriè- re vers l’avant.
FCA10581 concessionnaire Yamaha. ATTENTION AVERTISSEMENT! Une gaine endom- magée va empêcher le bon fonctionne- Il faut lubrifier la chaîne de transmission ment du câble et entraînera sa rouille.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU23111 FAU23142 Lubrifiants recommandés : Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification des Levier de frein : poignée et du câble des gaz leviers de frein et d’embrayage Graisse silicone Contrôler le fonctionnement de la poignée Levier d’embrayage : des gaz avant chaque départ.
Si la béquille latérale ne se déploie et ne se replie pas en douceur, la faire contrô- ler et, si nécessaire, réparer par un con- cessionnaire Yamaha. Une béquille latérale déployée risque de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule.
AVERTISSEMENT! Pour se se renverser. [FWA10751] un concessionnaire Yamaha. éviter les accidents corporels, caler 2. Maintenir la base des bras de fourche solidement le véhicule pour qu’il ne et essayer de les déplacer vers l’avant puisse se renverser.
Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roue par un concessionnaire Yamaha. 1. Câble négatif de batterie (noir) 2. Câble positif de batterie (rouge) 3. Batterie La batterie se situe derrière le cache D.
Page 73
à tension constante, il ou de lait et consulter immédiate- est indispensable de faire charger la bat- ment un médecin. terie par un concessionnaire Yamaha. YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et consulter Entreposage de la batterie rapidement un médecin.
élec- 2. Déposer le fusible grillé et le rempla- trique concessionnaire cer par un fusible neuf de l’intensité Yamaha. spécifiée. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur à celui recommandé afin d’éviter de gravement endom- mager l’installation...
à l’aide de ses vis. 7. Si nécessaire, faire régler le faisceau de phare par un concessionnaire Yamaha. 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 1. Fiche rapide de phare 1. Déposer ensemble le carénage de 2.
Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le fai- 1. Retirer la lentille du clignotant après contrôler concessionnaire avoir retiré la vis. Yamaha. 1. Ampoule de clignotant 3. Monter une ampoule neuve dans la douille, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une mon- tre.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU24312 FAU45222 Remplacement de l’ampoule Remplacement d’une ampoule d’éclairage de la plaque de veilleuse d’immatriculation Si l’ampoule de veilleuse grille, la remplacer comme suit. 1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque 1. Déposer l’optique de phare. (Voir d’immatriculation après avoir enlevé...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU24350 FAU24360 Calage de la moto Roue avant Ce modèle n’étant pas équipé d’une béquille centrale, il convient de prendre les FAU45161 Dépose de la roue avant précautions suivantes avant de démonter FWA10821 une roue ou avant d’effectuer tout autre tra- AVERTISSEMENT vail qui requiert de dresser la moto à...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES de frein sur le disque de frein. FAU25080 Roue arrière 2. Remettre l’axe de roue en place. 3. Monter l’écrou d’axe. FAU45181 4. Reposer la roue avant sur le sol. Dépose de la roue arrière 5. Serrer l’écrou d’axe et les vis de pince- FWA10821 AVERTISSEMENT ment d’axe de roue à...
Page 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Couple de serrage : N.B. Écrou d’axe : S’assurer que la retenue du support 125 Nm (12.5 m·kgf, 90.4 ft·lbf) d’étrier de frein est bien assise dans la fente du bras oscillant. Veiller à laisser un écart suffisant entre les plaquettes de frein avant de mon- ter la roue.
à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreu-...
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie La batterie est en bon état.
Page 83
Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- Éviter de nettoyer les roues, surtout un concessionnaire Yamaha au sujet ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une celles à rayons, avec des produits des produits d’entretien à utiliser avant moto est plutôt disgracieux.
Page 85
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ner toute trace de détergent, car ce- laisse pas de trace. Si le pare-brise 1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi- lui-ci abîmerait pièces est griffé, utiliser un bon agent de tionnée de détergent doux en veillant à plastique.
FCA10810 FWA11131 consulter concessionnaire ATTENTION AVERTISSEMENT Yamaha. Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos- Entreposer la moto dans un endroit Des impuretés sur les freins ou les phérique peut provoquer l’embuage mal aéré ou la recouvrir d’une bâ- pneus peuvent provoquer une perte de de la lentille de phare.
Page 87
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO 3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de rale et/ou centrale. protéger le cylindre, les segments, 5. Vérifier et, si nécessaire, régler la etc., de la corrosion. pression de gonflage des pneus, puis a. Retirer le capuchon de bougie et élever la moto de sorte que ses deux déposer la bougie.
CARACTÉRISTIQUES Dimensions: FAU2633T Huile moteur: Filtre à air: Longueur hors tout: Type: Élément du filtre à air: 2115 mm (83.3 in) SAE 10W-30, SAE 10W-40, SAE 10W-50, Élément de type humide Largeur hors tout: SAE 15W-40, SAE 20W-40 or SAE 20W- Carburant: 810 mm (31.9 in) Carburant recommandé:...
Page 89
CARACTÉRISTIQUES Commande: Fabricant/modèle: Commande: Au pied gauche BRIDGESTONE/BT090R RADIAL G À la main droite Rapport de démultiplication: Charge: Liquide recommandé: DOT 4 Charge maximale: Frein arrière: 37/14 (2.643) 185 kg (408 lb) * (Poids total du pilote, du passager, du char- Type: 29/16 (1.813) gement et des accessoires)
Page 90
CARACTÉRISTIQUES Batterie: Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement: Modèle: YTZ7S Témoin d’avertissement de panne du moteur: Voltage, capacité: 12 V, 6.0 Ah Fusibles: Phare: Fusible principal: Type d’ampoule: 30.0 A Ampoule halogène Voltage et wattage d’ampoule × × × × quantité: Fusible de phare: 15.0 A Phare:...
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : 1. Numéro d’identification de la clé...
Page 92
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’endroit illustré. Inscrire les renseigne- ments repris sur cette étiquette dans l’espa- ce prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un conces- sionnaire Yamaha.
Page 93
INDEX Accroche-casque ........3-14 Démarrage du moteur ....... 5-1 Leviers de frein et d’embrayage, Ampoule d’éclairage de plaque Démarreur, contacteur ......3-9 contrôle et lubrification......6-28 d’immatriculation, remplacement...6-36 Dépannage, schémas de diagnostic ..6-41 Liquide de frein, changement....6-25 Avertisseur, contacteur ......3-9 Direction, contrôle ........
Page 94
INDEX Selle ............3-14 Soin............7-1 Stationnement........... 5-4 Suspension arrière, lubrification....6-29 Témoin de feu de route......3-2 Témoin des clignotants ......3-2 Témoin du point mort ........ 3-2 Témoins et témoins d’alerte...... 3-2 Trousse de réparation....... 6-1 Véhicule, numéro d’identification ....9-1 Veilleuse, remplacement d’une ampoule..........
Page 96
YAMAHA MOTOR CO., LTD. YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN PRINTED IN JAPAN 2008.10–0.2×1 ! 2008.10–0.2×1 !