Tendeur de la chaîne de distribution
1.
Contrôler:
Tout en comprimant légère-
ment la tige du tendeur à l'aide
du doigt, la visser complète-
ment (tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre) en se
servant d'un tournevis fin 1.
Après avoir retiré le tournevis
en appuyant légèrement du
doigt, vérifier si la tige du ten-
deur sort sans problème.
Si elle ne sort pas, remplacer le
tendeur.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Arbre à cames
1.
Monter:
Arbre à cames d'échappement 1
Arbre à cames d'admission 2
Etapes de l'installation:
Tourner le vilebrequin à l'aide
d'une clé dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
N.B.:
Actionner le levier de décompres-
sion a fin de faciliter la rotation du
rilebrequin.
Aligner le repère de PMH a sur le
rotor le repère d'alignement b sur
le couvercle du carter quand le pis-
ton se trouve au Point Mort Haut
(PMH) sur la courge de compres-
sion.
Placer la chaîne de distribution 3
sur les deux pignons d'arbre à
cames et installer les arbres à
cames dans la culasse.
N.B.:
Monter les arbres à cames dans la
culasse en veillant à ce que le repère
poinçonné c de l'arbre à cames
d'échappment et le repère poinçonné
d de l'arbre à cames d'admission
s'alignent sur la surface de la culasse,
comme illustré.
All manuals and user guides at all-guides.com
Steuerkettenspanner
1. Kontrollieren:
Den
Steuerkettenspanner-
kopf leicht mit dem Finger
eindrücken und den Span-
ner
mit
Schraubendreher 1 im Uhr-
zeigersinn aufdrehen.
Den Schraubendreher durch
leichten
Fingerdruck
dem Spannerkopf befreien;
sicherstellen, daß sich der
Spannerkopf dabei leicht-
gängig löst.
Anderenfalls den Steuerket-
tenspanner (komplett) er-
neuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Nockenwelle
1. Montieren:
Auslaß-Nockenwelle 1
Einlaß-Nockenwelle 2
Arbeitsschritte
Kurbelwelle mit einem Schrau-
benschlüssel gegen den Uhr-
zeigersinn drehen.
HINWEIS:
Durch Drücken des Dekompressi-
onshebels läßt sich die Kurbel-
welle leichter drehen.
Oberer-Totpunkt-Markierung a
am Rotor mit der Markierung b
am Kurbelgehäusedeckel aus-
richten, wenn der Kolben im
oberen Totpunkt (OT) steht.
Die Steuerkette 3 auf beide
Nockenwellenräder legen und
die Nockenwellen am Zylinder-
kopf montieren.
HINWEIS:
Die Nockenwellen sollten auf dem
Zylinderkopf installiert werden, so
daß die Stanzmarkierung c an
der Auslaß-Nockenwelle und die
Stanzmarkierung d an der Ein-
laß-Nockenwelle mit der Zylinder-
kopfoberfläche
sind, wie in der Abbildung gezeigt.
4 - 25
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLE
ALBERI A CAMME
Tenditore catena di distribuzione
1.
Controllare:
einem
dünnen
auf
MONTAGGIO
ZIONE
Albero a camme
1.
Installare:
Fasi di installazione:
Ruotare l'albero motore in senso
antiorario con una chiave.
NOTA:
Schiacciando la leva di decompres-
sione la rotazione dell'albero motore
è agevole.
Allineare il riferimento PMS a sul
rotore al riferimento b sul coper-
chio del carter quando il pistone si
trova nel PMS nella fase di com-
pressione.
Inserire la catena di distribuzione
3
dell'albero a camme e montare
l'albero a camme sulla testata del
cilindro.
NOTA:
L'albero a camme va montato sulla
testata del cilindro in modo tale che
la punzonatura c sull'albero a
camme di scarico e la punzonatura d
ausgeglichen
sull'albero a camme di ammissione
siano allineate alla superficie della
testata del cilindro, come illustrato
nella figura.
ENG
Premendo leggermente l'asta
del tenditore con le dita, utiliz-
zare un cacciavite sottile 1 e
far
ruotare
completamente
l'asta del tenditore in senso
orario.
Quando si rilascia il cacciavite
premendo leggermente con le
dita, accertarsi che l'asta del
tenditore
fuoriesca
agevol-
mente.
Altrimenti, sostituire il gruppo
tenditore.
ED
INSTALLA-
Albero a camme di scarico 1
Albero a camme di ammissione
2
sulle
due
ruote
dentate