Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap M-TRAC FF168R Mode D'emploi/Description Technique page 46

Bras de maintien

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
3.6
Temizlik/Dezenfeksiyon
3.6.1
Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel güvenlik notları
Hasta için risk! Ürün manüel hazırlanamaz.
Ürünü sadece makine ile hazırlayın.
Destek kolunun klampaj mekanizmasının işlem sırasında hasara uğraması!
Destek kolunu sıvılara daldırmayın.
Klampaj sapını saat yönünde döndürerek sıkın.
Uygun olmayan temizlik/dezenfeksiyon maddeleri ve/veya yüksek sıcaklıklar nedeniyle üründe hasarlanma veya tah-
rip olma tehlikesi!
Üreticinin talimatlarına uygun olarak temizlik ve dezenfektasyon malzemeleri kullanın
– (örneğin, plastik, yüksek nitelikli çelik için uygunluğu onaylanmış,
– yumuşatıcıları-silikon gibi- tahriş etmeyen ürünler).
Konsantrasyon, sıcaklık ve nüfuz süresi ile ilgili bilgileri dikkate alın.
Maksimum izin verilen 95 °C'lik azami dezenfeksiyon sıcaklığı aşılmamalıdır.
Plazma tabakalı ürünlerde (örn. Noir ekipmanları) oksitleyici kimyasalların (örn. hidrojen peroksit H
özel temizleme yöntemlerinin uygulanmasıyla tabakaya zarar verilir veya tabaka tahrip edilir.
Temizlik için oksitleyici kimyasallar kullanmayın.
3.6.2
Değişken temizlik ve dezenfeksiyon süreci
Değişken süreç
Özellikler
Makine ile doğal veya hafif alkalik
Ağızlığı ürün üzerine takın.
temizlik ve termik dezenfeksiyon
Ürünü temizliğe uygun elek
sepetleri üzerine yerleştirin
(durulama lekelerini önleyin).
Münferit parçaları lümen ve
kanallarla doğrudan enjektör
aracının özel durulama bağlan-
tısına takın.
Ürünü durulamak için: bir
durulama başlığı veya duru-
lama kılıfı kullanın.
Temizlenmeleri için çalışma
uçları açık durumda tutulmalı-
dır.
Ürünü mafsal açık olacak
şekilde elek sepetinde depola-
yın.
3.7
Makineyle temizlik/dezenfeksiyon
Not
Temizleme ve dezenfektan aygıtı ilke olarak test edilmiş bir etkinliğe sahip olmak zorundadır (örn. FDA onayı veya DIN
EN ISO15883 normuna göre CE işareti).
Not
Kullanılan temizlik ve dezenfeksiyon cihazı düzenli aralıklarla bakımdan geçmeli ve kontrol edilmelidir.
3.7.1
Makine ile doğal veya hafif alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon
Cihaz tipi: Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik/dezenfeksiyon cihazı
Evre
İşlem adımı
T
[°C/°F]
I
Ön yıkama
<25/77
II
Temizlik
55/131
III
Ara durulama
>10/50
IV
Termo dezenfeksiyon
90/194
V
Kurutma
-
İS:
İçme suyu
TTAS:
Tuzdan tamamen arındırılmış su (demineralize su, mikrobiyolojik açıdan asgari olarak içme suyu kalitesi
sağlanmalıdır)
*Önerilen: BBraun Helimatic Cleaner nötr
Mekanik temizlikten/dezenfeksiyondan sonra, erişilebilir yüzeylerin üzerinde artıklar olup olmadığını kontrol
edin.
Gerekiyorsa, temizlik/dezenfeksiyon sürecini tekrarlayınız.
3.8
Muayene
Ürünü oda sıcaklığında soğutun.
Islak veya nemli ürünü kurutun.
3.8.1
Görsel kontrol
Tüm kirlerin temizlenmesi sağlanmalıdır. Bu bağlamda özellikle örn. geçme yüzeyleri, menteşeler, şaftlar, derin-
leşmiş yerler, delik yivleri ayrıca dişlerin yanlarına dikkat edilmelidir.
Kirlenmiş ürünlerde: Temizlik ve dezenfeksiyon işlemini tekrarlayın.
Ürünü kuruluk, temizlik, fonksiyon ve hasar, örn izolasyon, paslanmış, gevşek, bükülmüş, kırılgan, çatlak, aşınmış
ve kırılmış parçalar bakımından kontrol edin.
Ürünü eksik veya solmuş yazılar bakımından kontrol edin.
Yüzeyleri pürüzlü değişiklikler bakımından kontrol edin.
Ürünü doku veya cerrah eldivenlerine zarar verebilecek çapak bakımından kontrol edin.
Ürünü gevşek veya eksik parça bakımından kontrol edin.
Hasarlı ürünü derhal ayıklayın ve Aesculap Teknik Servisine gönderin, bkz. Teknik servis.
2
Referans
Bölüm Makineyle temizlik/dezen-
feksiyon ve alt başlıklar:
Bölüm Makine ile doğal veya
hafif alkalik temizlik ve termik
dezenfeksiyon
t
Su kali-
Kimyasal
tesi
[dak]
3
İS
-
10
TTAS
Nötr:
Konsantre:
– pH-Doğal
– < % 5 aniyonik tensitler
Kullanım çözeltisi % 0,5*
Hafif alkalik:
Konsantre:
– pH = 9,5
– < % 5 aniyonik tensitler
% 0,5 çözeltiler
1
TTAS
-
5
TTAS
-
-
-
Temizlik ve dezenfeksiyon cihazı için
program uyarınca
3.8.2
İşlev kontrolü
DİKKAT
Hatalı/eksik bakım nedeniyle destek kolunun arızalanması!
Destek kolunun eklem yerlerini yağlamayın.
Parçalara ayrılabilir ürünü birleştirin, bkz. Montaj.
Ürünün fonksiyon kontrolünü yapın.
Tüm hareketli parçaların (örneğin menteşeler, kilitler/mandallar, sürgülü parçalar gibi) çalışır durumda olduğunu
kontrol edin.
Çalışmayan ürünü derhal ayıklayın ve Aesculap Teknik Servisine gönderin, bkz. Teknik servis.
3.9
Ambalaj
Ürünü ait olduğu depoya yerleştirin veya uygun bir tel sepete koyun. Mevcut bıçakların korunduğundan emin
olun.
Süzgeçli sepetleri sterilizasyon yöntemine uygun bir şekilde ambalajlayın (örn. Aesculap steril konteynerler içe-
risine yerleştirin).
Ambalajın ürünün muhafaza sırasında yeniden kirlenmeyi önlediğinden emin olun.
O
) eklenmesiyle
2
Destek kolunun klampaj sapını saat yönünde sonuna kadar döndürerek açın.
3.10 Buharlı sterilizasyon
Sterilizasyon maddesinin tüm dış ve iç yüzeylere erişmesini sağlayın (örn. valf ve vanaların açılması ile).
Doğrulanmış sterilizasyon işlemi
– Parçalı vakumlama yöntemiyle buharlı sterilizasyon
– DIN EN 285'e uygun ve DIN EN ISO 17665 uyarınca doğrulanmış buharlı sterilizatör
– Parçalı vakumlama yöntemiyle 134 °C'de sterilizasyon/bekletme süresi 5 dakika
Bir buhar sterilizatöründe aynı anda birden fazla ürünün sterilize edilmesi durumunda: Buhar sterilizatörü nün
üretici bilgilerine göre azami kapasitesinin aşılmadığından emin olun.
3.11 Muhafaza
Steril ürünleri, bakteri geçirmek ambalajda toza karşı korunmuş biçimde, kuru, karanlık ve düzenli ısıtmalı bir
odada saklayın.
4.
Servis bakımı ve servis
4.1
Servis bakımı
Bu ürün bakım gerektirmez.
Hasar, tutukluk veya klampaj gücünün yetersiz olması durumunda lütfen bulunduğunuz yerdeki B. Braun/Aesculap
ülke temsiliciliğiyle iletişime geçinbkz. Teknik servis.
4.2
Teknik servis
DİKKAT
Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersiz kal-
masına neden olabilir.
Ürünü modifiye etmeyin.
Servis ve onarım için ulusal B. Braun/Aesculap temsilcinize başvurun.
Servis adresleri
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
Fax:
E-Mail:
Diğer servis adreslerini yukarıda belirtilen adresten temin edebilirsiniz.
4.3
Aksesuarlar/Yedek parçalar
Ürün no.
FF280R
RT090R
FF151R
RT046P
RT060R
RT079R
RT099R
RT081R
RT068R
5.
İmha
UYARI
Kontamine olmuş ürünler nedeniyle enfeksiyon tehlikesi!
Ürünün, bileşenlerinin ve bunlara ait ambalajların imha edilmesinde veya geri dönüşümünde ulusal kural-
lara uyulmalıdır.
Not
Ürün imha edilmeden önce işletmeci tarafından işlemden geçirilmelidir, bkz. Validasyonu yapılmış hazırlama yöntemi.
TA011949
2020-11
+49 7461 95-1601
+49 7461 16-2887
ats@aesculap.de
Tanım
Bilye eklemli/mafsallı esnek sabitleme elemanı
Diş çerçeveli esnek sabitleme elemanı
Rijit sabitleme elemanı
Endoskop tutucu için adaptör
NeuroPilot®
Endoskop gövdesine/göz parçasına sabitleme adaptörü
Tutucu kol için MINOP® TREND adaptörü
RT055P 'yi iliştirmek için adaptör
Tutucu kol için MINOP® InVent adaptörü
V6
Change No. 63662

Publicité

loading