3.6
Čistenie/dezinfekcia
3.6.1
Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu pri úprave
Ohrozenie pacienta! Výrobok sa nesmie spracovávať ručne.
►
Výrobok upravujte výlučne mechanicky!
Poškodenie upínacieho mechanizmu podporného ramena počas spracovania!
►
Podporné rameno neponárajte do kvapalín.
►
Upínacie držadlo dotiahnite v smere hodinových ručičiek.
Poškodenie alebo zničenie výrobku v dôsledku nesprávneho čistiaceho/dezinfekčného prostriedku a/alebo príliš vyso-
kej teploty!
►
Použite čistiace a dezinfekčné prostriedky podľa pokynov výrobcu,
– ktoré sú schválené pre plast a ušľachtilú oceľ
– a nepoškodzujú zmäkčovače (obsiahnuté napr. v silikóne).
►
Dodržiavajte údaje týkajúce sa koncentrácie, teploty a doby pôsobenia.
►
Neprekračujte teplotu dezinfekcie 95 °C.
V prípade výrobkov s plazmovými vrstvami (napr. nástroje Noir) použitie špeciálnych metód čistenia s pridaním oxi-
dačných chemikálií (napr. peroxidu vodíka H
O
2
►
Na čistenie nepoužívajte žiadne oxidačné chemikálie.
3.6.2
Vhodné postupy čistenia a dezinfekcie
Validovaný postup
Osobitosti
■
Mechanické neutrálne alebo zása-
Na výrobok nasadiť ochranný
dité čistenie a tepelná dezinfekcia
plášť.
■
Výrobok položte na sieťový kôš
vhodný na čistenie (zamedzte
oplachovaciemu tieňu).
■
Jednotlivé diely pripojte úzkymi
priechodmi a kanálmi priamo
na špeciálnu preplachovaciu
prípojku injektorového vozíka.
■
Na opláchnutie výrobku: pou-
žite oplachovaciu trysku alebo
oplachovaciu objímku.
■
Pracovné konce udržiavajte
otvorené na účely čistenia.
■
Výrobok uložte na sieťový kôš s
otvoreným kĺbom.
3.7
Strojové čistenie/dezinfekcia
Oznámenie
Čistiace a dezinfekčné zariadenie musí mať preukázateľnú účinnosť (napr. osvedčenie FDA alebo označenie CE podľa
DIN EN ISO 15883).
Oznámenie
Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované.
3.7.1
Mechanické neutrálne alebo zásadité čistenie a tepelná dezinfekcia
Typ prístroja: Jednokomorový-čistiaci-/dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku
Fáza
Krok
T
[°C/°F]
I
Predoplach
<25/77
II
Čistenie
55/131
III
Medzioplach
>10/50
IV
Tepelná dezinfekcia
90/194
V
Sušenie
-
PV:
Pitná voda
DV:
Voda úplne zbavená solí (demineralizovaná voda, mikrobiologicky minimálne kvalita pitnej vody)
*Doporučenia: BBraun Helimatic neutrálny čistič
►
Po mechanickom čistení/dezinfekcii skontrolovať na viditeľné zvyšky.
►
Ak je potrebné, opakujte čistiaci/dezinfekčný proces.
3.8
Kontrola
►
Výrobok nechajte vychladnúť na izbovú teplotu.
►
Vlhký alebo mokrý výrobok vysušte.
3.8.1
Vizuálna kontrola
►
Uistite sa, že boli odstránené všetky nečistoty. Dávajte pritom pozor obzvlášť na lícovacie povrchy, pánty, stopky,
zapustené plochy, vŕtané drážky a bočné strany zubov na rašpliach.
►
Pre znečistené výrobky: opakujte procedúru čistenia a dezinfekcie.
►
Skontrolujte poškodenie výrobku, ako napr. izolácia, skorodované, uvoľnené, ohnuté, zlomené, prasknuté, opot-
rebované, značne poškriabané a zlomené časti.
►
Skontrolujte výrobok kvôli chýbajúcim alebo vyblednutým štítkom.
►
Skontrolujte povrchy kvôli značným zmenám.
►
Skontrolujte produkt kvôli drážkam, ktoré vám môžu poškodiť tkanivá alebo chirurgické rukavice.
►
Skontrolujte výrobok kvôli uvoľneným alebo chýbajúcim častiam.
►
Poškodený výrobok ihneď vyraďte a postúpte technickej službe Aesculap, pozri Technický servis.
) napadne alebo odstráni túto vrstvu.
2
Referencie
Kapitola Strojové čistenie/dezin-
fekcia a podkapitola:
■
Kapitola Mechanické neutrálne
alebo zásadité čistenie a
tepelná dezinfekcia
t
Kvalita
Chémia
vody
[min]
3
PV
-
10
DV
Neutrálna:
■
Koncetrát:
– pH neutrálne
– <5 % aniónové tenzidy
■
Pracovný roztok 0,5 % *
Mierne alkalická:
■
Koncetrát:
– pH = 9,5
– <5 % aniónové tenzidy
■
0,5 % tný roztok
1
DV
-
5
DV
-
-
-
Podľa programu pre čistenie a dezinfek-
ciu zariadení
3.8.2
Skúška funkčnosti
UPOZORNENIE
Porucha podporného ramena z dôvodu nesprávnej údržby!
►
Kĺby držiaceho ramena neolejujte.
►
Rozoberateľný výrobok poskladajte, pozri Montáž.
►
Skontrolujte funkcie výrobku.
►
Skontrolujte, či všetky pohyblivé časti správne fungujú (napr. pánty, zámky, posuvné časti atď.).
►
Nefunkčný výrobok ihneď vyraďte a postúpte technickej službe Aesculap, pozri Technický servis.
3.9
Balenie
►
Výrobok odložte na príslušné miesto skladovania alebo položte na vhodný sieťový kôš. Ubezpečte sa, že ostria,
ktoré sú k dispozícii, sú chránené.
►
Sitkové koše pre sterilizačný proces správne zabaľte (napr. do sterilných nádob od spoločnosti Aesculap).
►
Uistite sa, že balenie zabraňuje kontaminácii produktu počas skladovania.
►
Upínacie držadlo držiaceho ramena odkrúťte v protismere hodinových ručičiek až nadoraz.
3.10 Parná sterilizácia
►
Uistite sa, že sterilizačný prostriedok má prístup ku všetkým vonkajším i vnútorným plochám (napr. otvorením
ventilov a kohútikov).
►
Overený sterilizačný postup
– Parná sterilizácia vo frakčnom vákuu
– Parné sterilizačné zariadenie v súlade s DIN EN 285 a overené v súlade s DIN EN ISO 17665
– Sterilizácia vo frakčnom vákuu pri 134 °C/po dobu 5 min
►
Pri súčasnej sterilizácii viacerých produktov v jednom parnom sterilizátore: zaistite, aby sa neprekročilo maxi-
málne prípustné naloženie parného sterilizátora v súlade s pokynmi výrobcu.
3.11 Skladovanie
►
Sterilné výrobky v hermetickom balení chránené od prachu uložte v suchej, tmavej a rovnomerne vyhrievanej
miestnosti.
4.
Údržba a servis
4.1
Údržba
Výrobok nevyžaduje údržbu.
V prípade poškodenia, tuhosti alebo nedostatočného zvieracieho tlaku sa obráťte na svoje národné zastúpenie spo-
ločnosti B. Braun/Aesculap, pozri Technický servis.
4.2
Technický servis
UPOZORNENIE
Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate
prípadných povolení.
►
Výrobok nemodifikujte.
►
Na vykonanie servisu a opráv sa obráťte na svoje národné zastúpenie spoločnosti B. Braun/Aesculap.
Adresy servisného strediska
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen/Germany
Phone:
+49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 16-2887
E-Mail:
ats@aesculap.de
Ďalšie servisné adresy sa dozviete cez vyššie uvedenú adresu.
4.3
Príslušenstvo/náhradné diely
Číslo výrobku
Označenie
FF280R
Flexibilný upevňovací prvok s guľovým kĺbom
RT090R
Flexibilný upevňovací prvok s ozubeným okrajom
FF151R
Nepohyblivý fixačný prvok
RT046P
Adaptér na držiak endoskopu
RT060R
NeuroPilot®
RT079R
Adaptér na upevnenie tela/oka endoskopu
RT099R
MINOP® TREND adaptér pre podporné rameno
RT081R
Adaptér na pripojenie RT055P
RT068R
MINOP® InVent adaptér pre podporné rameno
5.
Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo infekcie spôsobené kontaminovanými výrobkami!
►
Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku, jeho zložiek a obalu dodržiavajte národné predpisy.
Oznámenie
Výrobok musí pred likvidáciou prevádzkovateľ pripraviť, pozri Validované postupy prípravy nástrojov na opakované
použitie.
6.
Distribútor
B. Braun Medical s.r.o.
Hlučínska 3
SK – 831 03 Bratislava
Tel.: +421 263 838 920
info@bbraun.sk
TA011949
2020-11
V6
Change No. 63662