3.5
Подготовка за почистване
►
Разглобете продукта преди почистване, вижте Разглобяване
►
Затегнете ръкохватката за затягане, като я завъртите по часовниковата стрелка.
3.6
Почистване/дезинфекция
3.6.1
Специфична за продукта информация за безопасност за процеса на повторна
обработка
Опасност за пациента! Продуктът не трябва да се обработва повторно ръчно.
►
Обработвайте повторно продукта само с помощта на машина за механично почистване/дезинфекция.
Повреда на затягащия механизъм на поддържащото рамо по време на обработка!
►
Не потапяйте поддържащото рамо в никакви течности.
►
Затегнете ръкохватката за затягане, като я завъртите по часовниковата стрелка.
Повреда или унищожаване на продукта поради неподходящо средство за почистване/дезинфекция и/или пре-
комерно високи температури!
►
Използвайте средства за почистване и дезинфекция, като следвате инструкциите на производителя
– които са одобрени за пластмаса и висококачествена стомана,
– които не атакуват омекотители (напр. в силикон).
►
Съблюдавайте показанията за концентрацията, температурата и времето на експозиция.
►
Не превишавайте температура на дезинфекция от 95 °C.
За продукти с плазмени слоеве (например инструменти Noir) слоят се атакува или премахва, когато се използват
специални процедури за почистване с добавяне на оксидиращи химикали (напр. водороден пероксид H
►
Не използвайте оксидиращи химикали за почистване.
3.6.2
Валидирана процедура за почистване и дезинфекция
Валидирана процедура
Специфични изисквания
■
Механично неутрално или слабо
Монтирайте защитата на
алкално почистване и термична
челюстите на продукта.
дезинфекция
■
Поставете продукта върху
подходяща за почистване тава
(да се избегнат „слепи петна"
при изплакването).
■
Свържете компонентите с
лумени и канали директно
към порта за изплакване на
инжекторната шейна.
■
За да промиете продукта:
Използвайте дюза за проми-
ване или промиваща гилза.
■
Дръжте работните краища
отворени за почистване.
■
Поставете продукта върху
тавата с отворени всички про-
дуктови връзки и съединения.
3.7
Механично почистване/дезинфекция
Указание
Устройството за почистване и дезинфекция трябва да е с изпитана и одобрена ефикасност (напр. с одобрение на
FDA или с маркировка CE съгласно DIN EN ISO 15883).
Указание
Използваното за обработка устройство за почистване и дезинфекция трябва редовно да се обслужва и да се про-
верява.
3.7.1
Механично неутрално или слабо алкално почистване и термична дезинфекция
Тип на машината: еднокамерно почистващо/дезинфекциращо устройство без ултразвук
Фаза
Стъпка
T
[°C/°F]
I
Предварително
<25/77
изплакване
II
Почистване
55/131
III
Междинно изплак-
>10/50
ване
IV
Термодезинфекция
90/194
V
Сушене
-
ПВ:
Питейна вода
ДМВ:
Напълно обезсолена вода (деминерализирана, ниска микробиологична контаминация: мин.
качество на питейна вода)
*Препоръчва се:BBraun Helimatic Cleaner неутрален
►
След механичното почистване/дезинфекция визуално проверете видимите повърхности за остатъци.
►
Ако е необходимо, повторете процеса на почистване/дезинфекция.
3.8
Инспекция
►
Оставете продукта да се охлади до стайна температура.
►
Подсушете продукта, ако е мокър или влажен.
Референция
Глава Механично почист-
ване/дезинфекция и подраздел:
■
Глава Механично неутрално
или слабо алкално почистване
и термична дезинфекция
t
Качество
Химия
на водата
[мин.]
3
ПВ
-
10
ДМВ
Неутрална:
■
Концентрат:
– рН неутрален
– <5 % анионни повърхностни
активни вещества
■
0,5 %* работен разтвор
Слабо алкална:
■
Концентрат:
– pH = 9,5
– <5 % анионни повърхностни
активни вещества
■
0,5 % разтвор
1
ДМВ
-
5
ДМВ
-
-
-
Според програмата за почист-
ващо/дезинфекциращо устройство
3.8.1
Визуална инспекция
►
Уверете се, че всички замърсявания са премахнати. В частност, обърнете внимание на матираните повърх-
ности, пантите, валовете, вдлъбнатините, пробивните канали и страните на зъбите на пили.
►
Ако продуктът е замърсен: повторете процеса на почистване и дезинфекция.
►
Проверете продукта за повреди напр. на изолацията, както и за корозирани, разхлабени, огънати, счупени,
напукани, износени, силно надраскани и отчупени части.
►
Проверете продукта за липсващи или избледнели етикети.
►
Проверете повърхностите за груби участъци.
►
Проверете продукта за грапавини, които могат да увредят тъкан или хирургически ръкавици.
►
Проверете продукта за разхлабени или липсващи части.
►
Незабавно отстранете повредени или неработещи продукти и ги изпратете до отдела за техническо обслуж-
ване на Aesculap, вижте Техническо обслужване.
3.8.2
Функционален тест
ВНИМАНИЕ
Неизправност на поддържащото рамо поради неправилна поддръжка!
►
Не смазвайте с масло съединенията на поддържащото рамо.
►
Сглобете разглобените продукти, вижте Сглобяване.
►
Проверете дали продуктът функционира правилно.
►
Проверете дали всички движещи се части (напр. панти, ключалки/блокировки, плъзгащи се части и т.н.)
работят изправно.
►
Незабавно отстранете неработещите продукти и ги изпратете до отдела за техническо обслужване на
O
).
2
2
Aesculap, вижте Техническо обслужване.
3.9
Опаковка
►
Поставете продукта в държача му или върху подходяща тава. Уверете се, че острите ръбове са покрити.
►
Опаковайте тавите подходящо за процеса на стерилизация (напр. в стерилни контейнери Aesculap).
►
Уверете се, че опаковката осигурява достатъчна защита срещу контаминация на продукта по време на съх-
ранение.
►
Отворете ръкохватката за затягане на поддържащото рамо, като я завъртите обратно на часовниковата
стрелка, докъдето позволява.
3.10 Парна стерилизация
►
Уверете се, че агентът за стерилизация ще влезе в контакт с всички външни и вътрешни повърхности (напр.
чрез отваряне на клапани и кранове).
►
Валидиран метод на стерилизация
– Парна стерилизация, използваща процес на фракциониран вакуум
– Парен стерилизатор съгласно DIN EN 285 и валидиран в съответствие с DIN EN ISO 17665
– Стерилизация във фракциониран вакуум при 134 °C, време на престой 5 мин.
►
Ако няколко устройства се стерилизират едновременно в един и същ парен стерилизатор: Уверете се, че мак-
симално разрешеното натоварване според спецификациите на производителя не е надвишено.
3.11 Съхранение
►
Съхранявайте стерилните продукти в стерилна опаковка, защитена от прах, в сухо, тъмно помещение с кон-
тролирана температура.
4.
Поддръжка и обслужване
4.1
Поддръжка
Този продукт не изисква поддръжка.
В случай на повреда, твърдост или недостатъчна сила на затягане, моля, свържете се с националната агенция
на B. Braun/Aesculap, вижте Техническо обслужване.
4.2
Техническо обслужване
ВНИМАНИЕ
Модификациите на медицинското техническо оборудване могат да доведат до загуба на гаран-
ционни/рекламационни права и анулиране на приложими лицензи.
►
Не модифицирайте продукта.
►
За обслужване и ремонти се свържете с агенцията на B. Braun/Aesculap във вашата държава.
Адреси на сервизите
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 16-2887
E-Mail:
ats@aesculap.de
Допълнителни адреси на сервизи могат да бъдат намерени на горния адрес.
4.3
Аксесоари/резервни части
№ на артикул
Наименование
FF280R
Гъвкав закрепващ елемент със сферично съединение
RT090R
Гъвкав закрепващ елемент със зъбен венец
FF151R
Твърд закрепващ елемент
RT046P
Адаптер за държача на ендоскопа
RT060R
NeuroPilot®
RT079R
Адаптер за фиксиране на тялото/окуляра на ендоскопа
RT099R
Адаптер MINOP® TREND за задържащо рамо
RT081R
Адаптер за прикрепване на RT055P
RT068R
Адаптер MINOP® InVent за задържащо рамо
5.
Изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск от инфектиране поради замърсени продукти!
►
При изхвърлянето или рециклирането на продукта, неговите компоненти и неговата опаковка спаз-
вайте националните разпоредби.
Указание
Потребяващата институция е задължена да обработи повторно продукта, преди да го изхвърли, вижте Валидиран
процес на повторна обработка.
TA011949
2020-11
V6
Change No. 63662