B.Braun Aesculap ELAN EC GA830 Description Technique Et Mode D'emploi

B.Braun Aesculap ELAN EC GA830 Description Technique Et Mode D'emploi

Moteur à rotation à droite ou à gauche (sans unité d'irrigation ou avec unité d'irrigation)
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Aesculap
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irriga-
tion unit)
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit)
Mode d'emploi/Description technique
Moteur ELAN EC à rotation à droite ou à gauche (sans unité d'irrigation ou
avec unité d'irrigation)
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda (con/sin unidad de irrigación)
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
ELAN EC Motore con rotazione destrorsa-sinistrorsa (senza unità di irriga-
zione/con unità di irrigazione)
Instruções de utilização/Descrição técnica
Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda (sem unidade de irrigação/
com unidade de irrigação)
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
ELAN EC Motor rechts-/linksdraaiend (zonder spoeleenheid/met spoeleen-
heid)
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
ELAN EC Motor höger-/vänstergång (utan spolenhet/med spolenhet)
Инструкция по примению/Техническое описание
Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства про-
мывки/с устройством промывки)
Návod k použití/Technický popis
ELAN EC Motor s pravým/levým chodem (bez oplachové jednotky/s oplacho-
vou jednotkou)
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem
płuczącym)
Návod na použivanie/Technický opis
ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným chodom (s oplachovacou jed-
notkou/bez oplachovacej jednotky)
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı (yıkama ünitesiz/yıkama üniteli)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour B.Braun Aesculap ELAN EC GA830

  • Page 1 Aesculap ® Aesculap Power Systems Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description ELAN EC Motor höger-/vänstergång (utan spolenhet/med spolenhet) ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irriga- tion unit) Инструкция по примению/Техническое описание Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства про- ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit) мывки/с...
  • Page 3 11 10 20 21...
  • Page 4 Aesculap ® ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irrigation unit) ® Legend ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irrigation unit) Aesculap Symbols on product and packages 1 Front of ELAN EC motor with right/left rotation, with irrigation unit Caution, general warning symbol GA835 Caution, see documentation supplied with the product...
  • Page 5: Table Des Matières

    Contents Safe handling Safe handling CAUTION Product description Federal law restricts this device to sale by, or on order of a physician! Scope of supply Risk of fatal injury from electric shock! Components required for operation ► Do not open the product. Intended use DANGER ►...
  • Page 6: Product Description

    Aesculap ® ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irrigation unit) Product description Operating principle ELAN EC (GA830 and GA835) Scope of supply Motor ELAN EC motor with right/left rotation, without/with irrigation unit The ELAN EC has an integrated EC motor (electronic commutated) and the (GA830/GA835) associated power and control electronics.
  • Page 7: Preparation And Setup

    Coolant pump (for GA835 only) Preparation and setup Note Non-compliance with the following instructions will preclude all respon- The coolant pump only works when a motor is running. sibility and liability in this respect on the part of Aesculap. The ELAN EC motor right/left rotation with irrigation unit GA835 is fitted ►...
  • Page 8: Stacking Of Units

    Aesculap ® ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irrigation unit) ► Stacking of units Insert the fuse holder 21 until it audibly engages. Note The device can be assembled on a height-adjustable Aesculap mobile stand GA415 or on an Aesculap mobile stand for surgical devices GD416M. Note Do not stack other devices on top of the device.
  • Page 9: Working With Elan Ec (Ga830 And Ga835)

    Working with ELAN EC (GA830 and Risk of injury and material damage due to inappro- priate use of handpieces/attachments and tools! GA835) ► WARNING Always follow the safety advice and information given in the instructions for use. ► Hold the tool at its shaft and do not touch the System set-up cutting edges when coupling/uncoupling a tool.
  • Page 10 Aesculap ® ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irrigation unit) Connecting/Disconnecting the foot control Tube set (for GA835 only) ► To connect the foot control to the control unit: Align the connector Note plug for the foot control A and insert it into the control cable The tube set is sterile.
  • Page 11: Function Checks

    Switching the device on/off Safe operation Risk of injury and material damage due to inadver- Risk of injury and/or malfunction! tent activation of the motor! ► Always carry out a function check prior to using ► Before switching on, ensure that the pedal of WARNING the product.
  • Page 12: Validated Reprocessing Procedure

    Aesculap ® ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irrigation unit) Switching the coolant pump on/off and selecting the delivery rate (for Validated reprocessing procedure GA835 only) Note General safety instructions The coolant pump serves exclusively for cooling or irrigating the tools. The maximum delivery rate is approx.
  • Page 13: General Information

    General information Cleaning/disinfection Dried or affixed surgical residues can make cleaning more difficult or inef- Product-specific safety instructions for the reprocessing procedure fective and lead to corrosion. Therefore the time interval between appli- cation and processing should not exceed 6 h; also, neither fixating pre- Risk of electric shock and fire hazard! cleaning temperatures >45 °C nor fixating disinfecting agents (active ►...
  • Page 14: Wipe Disinfection For Electrical Devices Without Sterilization

    Aesculap ® ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irrigation unit) Validated cleaning and disinfection procedure Validated procedure Special features Reference ■ Wipe disinfection for Chapter Wipe disinfection for electrical devices Keep the coolant pump open during cleaning and close again after electrical devices with- without sterilization cleaning.
  • Page 15: Troubleshooting List

    Troubleshooting list Malfunction Detection Cause Remedy Device not working "Power On" indicator light Mains power cord not plugged in Plug the mains power cord into the device socket 8 is not illuminated. 22and into the mains power socket, see Connecting the power supply Device not switched on Switch on the device with the "Power On"...
  • Page 16: Fuse Replacement

    Aesculap ® ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irrigation unit) Fuse replacement Technical Service Risk of fatal injury from electric shock! Risk of injury and/or malfunction! ► Unplug the device before changing the fuses! ► Do not modify the product. DANGER WARNING Specified fuses: 2 x IEC 127 - T4.0 A, Breaking capacity L (L=40 A at...
  • Page 17: Accessories/Spare Parts

    Accessories/Spare parts Coolant pump Art. no. Designation Power cord GA391 Disposable tube set for ELAN system, sterile Art. no. Approvals Colour Length GD412804 Bottle holder TE780 Europe black 1.5 m Equipment carts/mobile stands TE730 Europe black 5.0 m TE734 Great Britain black 5.0 m Art.
  • Page 18: Technical Data

    Aesculap ® ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irrigation unit) 10. Technical data 10.1 Ambient conditions Operation Storage and transport Classification acc. to Directive 93/42/EEC Temperature Art. Designation Class GA830 ELAN EC Motor with right/left rotation, without irrigation unit Relative humidity...
  • Page 19: Disposal

    11. Disposal Note The user institution is obliged to process the product before its disposal, see Validated reprocessing procedure. Adhere to national regulations when disposing of or recy- cling the product, its components and its packaging! The recycling pass can be downloaded from the Extranet as a PDF document under the respective article number.
  • Page 20 Aesculap ® ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit) ® Legende ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit) Aesculap Symbole an Produkt und Verpackung 1 Front ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang mit Spüleinheit GA835 Achtung, allgemeines Warnzeichen 2 Drehknopf zur Fördermengenregulierung (nur GA835) Achtung, Begleitdokumente beachten 3 Leuchtanzeige Pumpe Ein (nur GA835) 4 Kühlflüssigkeitspumpe (nur GA835)
  • Page 21: Sichere Handhabung

    Inhaltsverzeichnis Sichere Handhabung Sichere Handhabung Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag! Gerätebeschreibung ► Produkt nicht öffnen. Lieferumfang GEFAHR ► Produkt nur an ein Versorgungsnetz mit Schutz- Zum Betrieb erforderliche Komponenten leiter anschließen. Verwendungszweck Funktionsweise Verletzungsgefahr und Sachschäden durch falsche Vorbereiten und Aufstellen Handhabung des Zubehörs! Erstinbetriebnahme ►...
  • Page 22: Gerätebeschreibung

    Aesculap ® ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit) Gerätebeschreibung Anwendungsart und Anwendungsbereiche Der Anwendungsbereich hängt von der verwendeten Biegewelle, dem Handstück und dem Werkzeug ab. Lieferumfang Bearbeitung von Hart- und Weichgewebe in der: ■ Großen Knochenchirurgie (Hüft- und Knieendoprothetik, Traumatolo- ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang ohne/mit Spüleinheit (GA830/ gie, Herz-Thorax-Chirurgie) GA835)
  • Page 23: Vorbereiten Und Aufstellen

    Spannungsbereich Vorbereiten und Aufstellen Das Gerät kann in den Spannungsbereichen 100 V~-120 V~ bzw. Wenn die folgenden Vorschriften nicht beachtet werden, übernimmt 220 V~-240 V~ (+/–10 %) betrieben werden. Aesculap insoweit keinerlei Verantwortung. ► Beim Aufstellen und Betrieb des Produkts einhalten: Kühlflüssigkeitspumpe (nur bei GA835) –...
  • Page 24: Geräte Stapeln

    Aesculap ® ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit) ► Geräte stapeln Sicherungshalter 21 bis zum hörbaren Einrasten einsetzen. Hinweis Das Gerät kann auf einen höhenverstellbaren Aesculap-Fahrständer GA415 oder auf einen Aesculap-Fahrständer für Chirurgiegeräte GD416M montiert werden. Hinweis Andere Geräte dürfen nicht auf das Gerät gestapelt werden. ►...
  • Page 25: Arbeiten Mit Elan Ec (Ga830 Und Ga835)

    Arbeiten mit ELAN EC (GA830 und Verletzungsgefahr und Sachschäden durch unsach- gemäßen Gebrauch der Handstücke/Aufsätze bzw. GA835) Werkzeuge! WARNUNG ► Sicherheitsinformationen und Hinweise der Gebrauchsanweisungen einhalten. Bereitstellen ► Beim Kuppeln/Entkuppeln Werkzeug am Schaft und nicht an den Schneiden fassen. Gefahr von Infektionen und Kontaminationen! ►...
  • Page 26 Aesculap ® ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit) Fußsteuerung anschließen/entfernen Schlauchgarnitur anschließen (nur bei GA835) ► Fußsteuerung an Steuereinheit anschließen: Anschlussstecker der Fuß- Hinweis steuerung A ausrichten und bis zum hörbaren Einrasten in Die Schlauchgarnitur ist steril. Die Steriltrennung erfolgt an der Schlauch- Steuerkabelbuchse 17 (Geräterückseite) stecken, siehe Abb.
  • Page 27: Funktionsprüfung

    Gerät einschalten/ausschalten Bedienung Verletzungsgefahr und Sachschäden durch unbeab- Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion! sichtigtes Betätigen des Motors! ► Vor jedem Gebrauch Funktionsprüfung durch- ► Vor dem Einschalten sicherstellen, dass das WARNUNG führen. WARNUNG Pedal der Fußsteuerung nicht betätigt ist. Verletzungsgefahr durch Verwendung des Produkts ►...
  • Page 28: Validiertes Aufbereitungsverfahren

    Aesculap ® ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit) Kühlflüssigkeitspumpe ein-/ausschalten bzw. Fördermenge wählen Validiertes Aufbereitungsverfahren (nur bei GA835) Hinweis Allgemeine Sicherheitshinweise Die Kühlflüssigkeitspumpe dient ausschließlich zur Kühlung bzw. zur Spü- lung der Werkzeuge. Die maximale Förderleistung beträgt ca. 85 ml pro Hinweis Minute.
  • Page 29: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Reinigung/Desinfektion Angetrocknete bzw. fixierte OP-Rückstände können die Reinigung Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungsverfahren erschweren bzw. unwirksam machen und zu Korrosion führen. Demzu- folge sollte ein Zeitraum zwischen Anwendung und Aufbereitung von 6 h Stromschlag- und Brandgefahr! nicht überschritten, sollten keine fixierenden Vorreinigungstemperaturen ►...
  • Page 30: Wischdesinfektion Bei Elektrischen Geräten Ohne Sterilisation

    Aesculap ® ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit) Validiertes Reinigungs- und Desinfektionsverfahren Validiertes Verfahren Besonderheiten Referenz ■ Wischdesinfektion bei Kapitel Wischdesinfektion bei elektrischen Kühlflüssigkeitspumpe zur Reinigung geöffnet halten und nach der elektrischen Geräten Geräten ohne Sterilisation Reinigung schließen. ohne Sterilisation Wischdesinfektion bei elektrischen Geräten ohne Sterilisation Phase Schritt...
  • Page 31: Fehler Erkennen Und Beheben

    Fehler erkennen und beheben Störung Erkennung Ursache Behebung Gerät ohne Funktion Leuchtanzeige Netz-Ein 8 Netzanschlussleitung nicht einge- Netzanschlussleitung in den Gerätestecker 22 und in leuchtet nicht steckt die Steckdose des Versorgungsnetzes stecken, siehe Spannungsversorgung anschließen Gerät nicht eingeschaltet Gerät mit dem Netz-Ein-Schalter 9 einschalten, siehe Gerät einschalten/ausschalten Netzanschlussleitung defekt Netzanschlussleitung austauschen...
  • Page 32: Sicherungswechsel

    Aesculap ® ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit) Sicherungswechsel Technischer Service Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag! Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion! ► Vor dem Wechsel der Sicherungseinsätze Netz- ► Produkt nicht modifizieren. stecker ziehen! GEFAHR WARNUNG Vorgeschriebener Sicherungssatz: Stück IEC 127 - T4,0 A, ►...
  • Page 33: Zubehör/Ersatzteile

    Zubehör/Ersatzteile Kühlflüssigkeitspumpe Art.-Nr. Bezeichnung Netzkabel GA391 Einmal-Schlauchset für ELAN-System steril Art.-Nr. Zulassung Farbe Länge GD412804 Flaschenhalter TE780 Europa schwarz 1,5 m Gerätewagen/Fahrständer TE730 Europa schwarz 5,0 m TE734 Großbritannien schwarz 5,0 m Art.-Nr. Bezeichnung TE735 USA, Kanada, grau 3,5 m GA415 Fahrständer höhenverstellbar Japan...
  • Page 34: Technische Daten

    Aesculap ® ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit) 10. Technische Daten 10.1 Umgebungsbedingungen Betrieb Transport und Lagerung Klassifizierung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Temperatur Art.- Bezeichnung Klasse GA830 ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang ohne Spülein- heit Relative Luft- feuchtigkeit GA835 ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang mit Spüleinheit IIa GA830 GA835 Atmosphäri-...
  • Page 35: Entsorgung

    11. Entsorgung Hinweis Das Produkt muss vor der Entsorgung durch den Betreiber aufbereitet wer- den, siehe Validiertes Aufbereitungsverfahren. Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts, dessen Kom- ponenten und deren Verpackung die nationalen Vorschrif- ten einhalten! Der Recyclingpass kann als PDF-Dokument unter der jeweiligen Artikelnummer aus dem Extranet herunterge- laden werden.
  • Page 36: Moteur Elan Ec À Rotation À Droite Ou À Gauche (Sans Unité D'irrigation Ou Avec Unité D'irrigation)

    Aesculap ® Moteur ELAN EC à rotation à droite ou à gauche (sans unité d’irrigation ou avec unité d’irrigation) ® Légende Moteur ELAN EC à rotation à droite ou à gauche (sans unité d’irrigation ou avec unité d’irrigation) Aesculap Symboles sur le produit et emballage 1 Façade du moteur ELAN EC à...
  • Page 37: Manipulation Sûre

    Sommaire Manipulation sûre Manipulation sûre Danger mortel par électrocution! Description de l’appareil ► Ne pas ouvrir le produit. Etendue de la livraison DANGER ► Ne raccorder le produit qu’à un réseau d’alimen- Composants nécessaires à l’utilisation tation avec fil de protection. Champ d’application Mode de fonctionnement Risque de blessure et de dégâts matériels en cas de...
  • Page 38: Description De L'appareil

    Aesculap ® Moteur ELAN EC à rotation à droite ou à gauche (sans unité d’irrigation ou avec unité d’irrigation) Description de l’appareil Type et domaines d’application Le domaine d’application dépend de l’arbre flexible, de la pièce à main et de l’outil utilisés. Etendue de la livraison Préparation des tissus durs et mous en: ■...
  • Page 39: Préparation Et Installation

    Plage de tension Préparation et installation L’appareil peut fonctionner dans des plages de tension de 100 V~-120 V~ Aesculap n’assume aucune responsabilité lorsque les obligations suivantes à 220 V~-240 V~ (+/–10 %) respectivement. ne sont pas respectées. ► Pour installer et faire fonctionner le produit, observer: Pompe de liquide de refroidissement (sur GA835 seulement) –...
  • Page 40: Empilage Des Appareils

    Aesculap ® Moteur ELAN EC à rotation à droite ou à gauche (sans unité d’irrigation ou avec unité d’irrigation) ► Empilage des appareils Insérer le porte-fusible 21 jusqu’à ce qu’il s’encliquète de manière audible. Remarque L’appareil peut être posé sur une servante mobile réglable en hauteur Aesculap GA415 ou sur une servante mobile Aesculap pour appareil chirur- gicaux GD416M.
  • Page 41: Utilisation Du Moteur Elan Ec (Ga830 Et Ga835)

    Utilisation du moteur ELAN EC (GA830 Risque de blessures et de dégâts matériels en cas d’activation involontaire du moteur et GA835) ■ AVERTISSEMENT par un actionnement involontaire de la com- mande au pied ou ■ Mise à disposition à cause d’un défaut de la commande au pied ou de l’appareil! Risque d’infection et de contamination! ►...
  • Page 42 Aesculap ® Moteur ELAN EC à rotation à droite ou à gauche (sans unité d’irrigation ou avec unité d’irrigation) Raccordement et retrait de la commande au pied Raccordement de la monture de tuyau (uniquement sur GA835) ► Raccorder la commande au pied à l’unité de commande: orienter le Remarque connecteur de raccordement de la commande au pied A et le ficher La monture de tuyau est stérile.
  • Page 43: Vérification Du Fonctionnement

    Mise sous tension et hors tension de l’appareil Remarque Quand le moteur a été activé pendant plus de deux secondes, l’égoutte- Risque de blessures et de dégâts matériels en cas ment ultérieur du liquide de refroidissement est empêché par une com- d’actionnement involontaire du moteur! mande d’entraînement spéciale.
  • Page 44: Procédé De Traitement Stérile Validé

    Aesculap ® Moteur ELAN EC à rotation à droite ou à gauche (sans unité d’irrigation ou avec unité d’irrigation) Mise en marche et arrêt de la pompe de liquide de refroidissement et Procédé de traitement stérile validé choix du débit (uniquement sur GA835) Remarque Consignes générales de sécurité...
  • Page 45: Remarques Générales

    Remarques générales Nettoyage/décontamination Les résidus opératoires incrustés ou fixés peuvent faire obstacle au net- Consignes de sécurité spécifiques du produit pour le procédé de trai- toyage ou le rendre inefficace et entraîner une corrosion. Un intervalle de tement 6 h entre utilisation et traitement stérile ne devrait par conséquent pas être dépassé, de même qu’il ne faut pas appliquer de températures de pré- Risque d’électrocution et d’incendie! lavage fixantes >45 °C ni utiliser de produits désinfectants fixants (subs-...
  • Page 46: Décontamination Par Essuyage Sans Stérilisation Pour Les Appareils Électriques

    Aesculap ® Moteur ELAN EC à rotation à droite ou à gauche (sans unité d’irrigation ou avec unité d’irrigation) Procédé de nettoyage et de décontamination validé Procédé validé Particularités Réf. dorsale ■ Décontamination par Chapitre Décontamination par essuyage sans Tenir la pompe de liquide de refroidissement ouverte pour le net- essuyage sans stérilisa- stérilisation pour les appareils électriques toyage et la fermer après le nettoyage.
  • Page 47: Identification Et Élimination Des Pannes

    Identification et élimination des pannes Problème Identification Cause Elimination Appareil ne fonctionnant L’indication lumineuse de Le câble d’alimentation électrique Brancher le câble d’alimentation électrique dans le mise sous tension 8 ne n’est pas branché connecteur de l’appareil 22 et dans la prise secteur, s’allume pas voir Raccord de l’alimentation en tension Appareil non mis sous tension...
  • Page 48: Changement Des Fusibles

    Aesculap ® Moteur ELAN EC à rotation à droite ou à gauche (sans unité d’irrigation ou avec unité d’irrigation) Problème Identification Cause Elimination L’arbre flexible fonc- Voir le mode d’emploi de l’arbre flexible tionne de façon irrégu- lière ou par à-coups ou ne fonctionne pas La pièce à...
  • Page 49: Accessoires/Pièces De Rechange

    Accessoires/pièces de rechange Pompe de liquide de refroidissement Art. n° Désignation Câble secteur GA391 Kit de tuyaux à usage unique pour système ELAN Art. n° Autorisation Couleur Longueur stérile TE780 Europe noir 1,5 m GD412804 Porte-flacon TE730 Europe noir 5,0 m Chariot à...
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    Aesculap ® Moteur ELAN EC à rotation à droite ou à gauche (sans unité d’irrigation ou avec unité d’irrigation) 10. Caractéristiques techniques 10.1 Conditions ambiantes Fonctionnement Transport et stockage Classification suivant la directive 93/42/CEE Température Art. n° Désignation Caté- gorie GA830 Moteur ELAN EC à...
  • Page 51: Elimination

    11. Elimination Remarque Avant son évacuation, le produit doit avoir été traité par l’exploitant, voir Procédé de traitement stérile validé. Lors de l’élimination ou du recyclage du produit, de ses composants et de leurs emballages, respecter les prescrip- tions nationales en vigueur! Le passeport de recyclage peut être téléchargé...
  • Page 52 Aesculap ® ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda (con/sin unidad de irrigación) ® Leyenda ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda (con/sin unidad de irrigación) Aesculap Símbolos en el producto y envase 1 Parte delantera ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda con Atención, señal de advertencia general unidad de irrigación GA835 Atención, observar la documentación adjunta...
  • Page 53: Manipulación Correcta

    Índice Manipulación correcta Manipulación correcta Peligro de muerte por descarga eléctrica. Descripción del aparato ► No abrir el producto. Volumen de suministro PELIGRO ► Conectar el producto únicamente a redes de Componentes necesarios para el servicio suministro con puesta a tierra. Finalidad de uso Modo de funcionamiento Peligro de lesiones y de daños materiales si no se...
  • Page 54: Descripción Del Aparato

    Aesculap ® ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda (con/sin unidad de irrigación) Descripción del aparato Modos y tipo de funcionamiento El modo de funcionamiento depende del árbol flexible, la pieza de mano y el útil utilizados. Volumen de suministro Se emplea para preparar tejidos duros y blandos: ■...
  • Page 55: Preparación E Instalación

    Gama de voltajes Preparación e instalación El equipo funciona sólo con los siguientes voltajes 100 V~-120 V~ y. Si no se observan las siguientes normas, Aesculap declina cualquier res- 220 V~-240 V~ (+/–10 %). ponsabilidad. ► Al instalar y poner en funcionamiento el producto, deberán respetarse: Bomba de líquido refrigerante (sólo en GA835) –...
  • Page 56: Apilado De Unidades

    Aesculap ® ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda (con/sin unidad de irrigación) ► Apilado de unidades Insertar el portafusibles 21 hasta llegar al tope. Nota El equipo puede montarse sobre un soporte móvil de altura ajustable GA415 de Aesculap o sobre un soporte móvil para equipos quirúrgicos GD416M de Aesculap.
  • Page 57: Utilización De Elan Ec (Ga830 Y Ga835)

    Utilización de ELAN EC (GA830 y Peligro de lesiones y de daños materiales por un uso inadecuado de las piezas de mano, cabezales y GA835) herramientas. ADVERTENCIA ► Respetar la información y las advertencias de seguridad indicadas en las instrucciones de uso Puesta a punto correspondientes.
  • Page 58 Aesculap ® ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda (con/sin unidad de irrigación) Conexión/desconexión del mando del pedal Conectar la bomba de líquido refrigerante (sólo en GA835) ► Conectar el motor a la unidad de control: Orientar el conector del Nota mando de pedal A y colocarlo en la conexión para cable de mando 17 El juego de tubos está...
  • Page 59: Comprobación Del Funcionamiento

    Encender/apagar el equipo Manejo del producto Lesiones y daños materiales debido a un acciona- Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento. miento involuntario del motor. ► Comprobar el funcionamiento antes de cada ► Antes de encender el aparato, asegurarse de que ADVERTENCIA uso.
  • Page 60: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental Quirúrgico

    Aesculap ® ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda (con/sin unidad de irrigación) Encender/apagar la bomba de líquido refrigerante y elegir el caudal Proceso homologado del tratamiento (sólo en GA835) de instrumental quirúrgico Nota La bomba de líquido de refrigeración sirve exclusivamente para la refrige- ración y la irrigación de las herramientas.
  • Page 61: Indicaciones Generales

    Indicaciones generales Limpieza/Desinfección Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, provocando daños por corrosión. de tratamiento Por esa razón, no deberían transcurrir más de 6 horas entre el uso y la lim- pieza de los mismos, ni deberían emplearse temperaturas de prelavado Riesgo de descargas eléctricas e incendios.
  • Page 62: Desinfección Con Paño De Aparatos Eléctricos Sin Esterilización

    Aesculap ® ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda (con/sin unidad de irrigación) Proceso homologado de limpieza y desinfección Proceso homologado Particularidades Referencia dorsal ■ Desinfección con paño Capítulo Desinfección con paño de aparatos Dejar abierta la bomba de líquido refrigerante para proceder a su lim- de aparatos eléctricos eléctricos sin esterilización pieza y una vez realizada, cerrarla.
  • Page 63: Identificación Y Subsanación De Fallos

    Identificación y subsanación de fallos Fallo Detección Causa Subsanación El aparato no funciona El indicador de tensión No se ha conectado el cable de red Enchufar el cable de red en la toma de corriente 22 y conectada 8 no está en la toma de la red, ver Conexión de la tensión de ali- encendido mentación...
  • Page 64: Cambio De Fusibles

    Aesculap ® ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda (con/sin unidad de irrigación) Fallo Detección Causa Subsanación La pieza de mano no fun- Consultar las instrucciones de uso de la pieza de ciona mano Cambio de fusibles Servicio de Asistencia Técnica Peligro de muerte por descarga eléctrica.
  • Page 65: Accesorios/Piezas De Recambio

    Accesorios/piezas de recambio Cerrar la bomba de líquido refrigerante N.º art. Descripción Cable de red GA391 Línea de tubos desechables para el sistema ELAN, N.º art. Homologación Color Longitud estéril TE780 Europa negro 1,5 m GD412804 Soporte para botellas TE730 Europa negro 5,0 m...
  • Page 66: Datos Técnicos

    Aesculap ® ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda (con/sin unidad de irrigación) 10. Datos técnicos 10.1 Condiciones ambientales Funcionamiento Transporte y almacena- Clasificación según la directiva 93/42/CEE miento N.º art. Descripción Clase Temperatura GA830 ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda sin unidad de irrigación GA835 ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda con...
  • Page 67: Eliminación De Residuos

    11. Eliminación de residuos Nota La empresa explotadora debe limpiar el producto antes de su eliminación, ver Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico. Es obligatorio cumplir con las normas nacionales a la hora de eliminar o de reciclar el producto, sus componentes y los envases.
  • Page 68 Aesculap ® ELAN EC Motore con rotazione destrorsa-sinistrorsa (senza unità di irrigazione/ con unità di irrigazione) ® Legenda ELAN EC Motore con rotazione destrorsa-sinistrorsa (senza unità di irrigazione/con unità di irrigazione) Aesculap Simboli del prodotto e imballo 1 Parte frontale motore ELAN EC rotazione destrorsa/sinistrorsa con Attenzione, simbolo di avvertimento generale unità...
  • Page 69: Manipolazione Sicura

    Indice Manipolazione sicura Manipolazione sicura Le scosse elettriche comportano pericolo di morte! Descrizione dell’apparecchio ► Non aprire il prodotto. Corredo di fornitura PERICOLO ► Utilizzare il prodotto soltanto su una rete elet- Componenti necessari alla messa in funzione trica con conduttore di protezione. Destinazione d'uso Funzionamento Rischio di lesioni e danni materiali da errata mani-...
  • Page 70: Descrizione Dell'apparecchio

    Aesculap ® ELAN EC Motore con rotazione destrorsa-sinistrorsa (senza unità di irrigazione/ con unità di irrigazione) Descrizione dell’apparecchio Tipo di applicazione e settori di applicazione Il settore di applicazione dipende dalla frusta, dal manipolo e dall'utensile utilizzati. Corredo di fornitura Lavorazione di tessuto duro e molle nella: ■...
  • Page 71: Preparazione Ed Installazione

    Intervallo di tensione Preparazione ed installazione L'apparecchio può funzionare negli intervalli di tensione 100 V~-120 V~ Il mancato rispetto delle seguenti disposizioni fa sì che Aesculap non si ovvero 220 V~-240 V~ (+/–10 %). assuma alcuna garanzia in merito. ► Nell’installazione e l’esercizio del prodotto è...
  • Page 72: Impilamento Degli Apparecchi

    Aesculap ® ELAN EC Motore con rotazione destrorsa-sinistrorsa (senza unità di irrigazione/ con unità di irrigazione) ► Impilamento degli apparecchi Introdurre il portafusibili 21 fino a che scatti in posizione in modo per- cettibile. Nota L'apparecchio può essere montato su uno stativo mobile regolabile in altezza Aesculap GA415 o su uno stativo mobile Aesculap per apparecchi chirurgici GD416M.
  • Page 73: Operatività Con Elan Ec (Ga830 E Ga835)

    Operatività con ELAN EC (GA830 e Pericolo di lesioni e danni materiali dovuti ad azio- namenti involontari del motore GA835) ■ AVVERTENZA ad azionamenti involontari del comando a pedale o ■ Approntamento ad un difetto del comando a pedale o dell'appa- recchio! Rischio di infezioni e contaminazioni! ►...
  • Page 74 Aesculap ® ELAN EC Motore con rotazione destrorsa-sinistrorsa (senza unità di irrigazione/ con unità di irrigazione) Collegamento/rimozione del comando a pedale Pericolo di lesioni a carico dell’utente da dita inca- ► Collegamento del comando a pedale all’unità di comando: Allineare il strate nella custodia della pompa del refrigerante connettore del comando a pedale A ed inserirlo nella presa del cavo di quando questa è...
  • Page 75: Controllo Del Funzionamento

    Accensione/spegnimento dell’apparecchio Nota Se il motore è stato attivato per più di due secondi, un apposito comando Pericolo di lesioni e danni materiali dovuti ad azio- dell'azionamento previene eventuali gocciolamenti di liquido refrigerante. namenti involontari del motore! Nota ► Prima di procedere all'accensione, accertarsi che AVVERTENZA In caso di scostamenti, vedere Identificazione ed eliminazione dei guasti.
  • Page 76: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    Aesculap ® ELAN EC Motore con rotazione destrorsa-sinistrorsa (senza unità di irrigazione/ con unità di irrigazione) Accendere/spegnere la pompa del refrigerante ovvero scegliere la por- Procedimento di preparazione sterile tata (solo per GA835) validato Nota La pompa del refrigerante serve esclusivamente a raffreddare ed irrigare gli utensili.
  • Page 77: Avvertenze Generali

    Avvertenze generali Pulizia/Disinfezione Eventuali residui operatori essiccati o fissati possono rendere più difficile Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il procedimento o inefficace la pulizia, causando corrosione. Pertanto tra l’uso e la prepa- di preparazione razione non si deve superare un periodo di 6 ore, per la pulizia preliminare non si devono usare temperature fissanti >45 °C e non si devono impie- Pericolo di scosse elettriche ed incendi! gare disinfettanti fissanti (principi attivi di base: aldeidi, alcool).
  • Page 78: Disinfezione Per Strofinamento Degli Apparecchi Elettrici Senza Sterilizzazione

    Aesculap ® ELAN EC Motore con rotazione destrorsa-sinistrorsa (senza unità di irrigazione/ con unità di irrigazione) Procedimento di preparazione sterile e disinfezione validato Procedimento vali- Particolarità Riferimento dato ■ Disinfezione per strofi- Capitolo Disinfezione per strofinamento degli Tenere aperta la pompa del refrigerante per la pulizia e chiuderla una namento degli appa- apparecchi elettrici senza sterilizzazione volta pulita.
  • Page 79: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Identificazione ed eliminazione dei guasti Anomalia Identificazione Causa Rimedio L'apparecchio non fun- La spia di segnalazione Cavo di allacciamento alla rete non Inserire il cavo di allacciamento alla rete nella spina ziona rete On 8 non si accende inserito dell'apparecchio 22 ed inserirlo nella presa del cavo di alimentazione, vedere Collegamento dell’alimenta- zione elettrica Apparecchio non acceso...
  • Page 80: Sostituzione Dei Fusibili

    Aesculap ® ELAN EC Motore con rotazione destrorsa-sinistrorsa (senza unità di irrigazione/ con unità di irrigazione) Anomalia Identificazione Causa Rimedio Il manipolo non funziona Vedere le istruzioni per l'uso del manipolo Assistenza tecnica Sostituzione dei fusibili Le scosse elettriche comportano pericolo di morte! Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti! ►...
  • Page 81: Accessori/Ricambi

    Accessori/Ricambi Pompa del refrigerante Cod. art. Descrizione Cavi di rete GA391 Set di tubi flessibili monouso per sistema ELAN ste- Cod. art. Omologazione Colore Lunghezza rile TE780 Europa nero 1,5 m GD412804 Portaflacone TE730 Europa nero 5,0 m Carrello apparecchi/stativo mobile TE734 Gran Bretagna nero...
  • Page 82: Specifiche Tecniche

    Aesculap ® ELAN EC Motore con rotazione destrorsa-sinistrorsa (senza unità di irrigazione/ con unità di irrigazione) 10. Specifiche tecniche 10.1 Condizioni ambientali Esercizio Trasporto e conserva- Classificazione secondo la direttiva 93/42/CEE zione Cod. Descrizione Classe Temperatura art. GA830 Motore ELAN EC rotazione destrorsa/sinistrorsa senza unità...
  • Page 83: Smaltimento

    11. Smaltimento Nota Prima dello smaltimento il gestore deve sottoporre il prodotto a prepara- zione, vedere Procedimento di preparazione sterile validato. Nello smaltimento o il riciclaggio del prodotto, dei relativi componenti e della rispettiva confezione è assolutamente necessario rispettare le normative nazionali! Il pass di riciclaggio può...
  • Page 84 Aesculap ® Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda (sem unidade de irrigação/com unidade de irrigação) ® Legenda Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda (sem unidade de irrigação/com unidade de irrigação) Aesculap Símbolos existentes no produto e embalagem 1 Fronte motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda com unidade de Atenção, símbolo de aviso geral irrigação GA835 Atenção, consultar os documentos em anexo...
  • Page 85: Manuseamento Seguro

    Indice Manuseamento seguro Manuseamento seguro Perigo de morte devido a choque eléctrico! Descrição do aparelho ► Não abrir o produto. Material fornecido PERIGO ► Ligar o produto apenas a uma rede de alimenta- Componentes necessários ao funcionamento ção com condutor de protecção. Aplicação Modo de funcionamento Risco de ferimento e de danos materiais no caso de...
  • Page 86: Descrição Do Aparelho

    Aesculap ® Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda (sem unidade de irrigação/com unidade de irrigação) Descrição do aparelho Tipo de aplicação e áreas de aplicação A área de aplicação depende do eixo flexível utilizado, da peça de mão e da ferramenta.
  • Page 87: Preparação E Instalação

    Gama de tensão Preparação e instalação O aparelho pode ser operado nas gamas de tensão 100 V~-120 V~ ou A Aesculap não assume quaisquer responsabilidades no caso da não obser- 220 V~-240 V~ (+/–10 %). vância das seguintes instruções. ► Aquando da instalação e do serviço do produto respeitar o seguinte: Bomba de líquido de refrigeração (apenas no GA835) –...
  • Page 88: Empilhamento De Aparelhos

    Aesculap ® Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda (sem unidade de irrigação/com unidade de irrigação) ► Empilhamento de aparelhos Colocar o porta-fusíveis 21 até engatar com um clique. Nota O aparelho pode ser montado num carrinho Aesculap GA415 regulável em altura ou num carrinho Aesculap para aparelhos cirúrgicos GD416M.
  • Page 89: Trabalhar Com Elan Ec (Ga830 E Ga835)

    Trabalhar com ELAN EC (GA830 e Perigo de ferimentos e de danos materiais no caso de activação inadvertida do motor GA835) ■ ATENÇÃO no caso de accionamento inadvertido do comando a pedal ou ■ Preparação no caso de um defeito do comando a pedal ou do aparelho! Perigo de infecções e de contaminações! ►...
  • Page 90 Aesculap ® Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda (sem unidade de irrigação/com unidade de irrigação) ► Se tiver quaisquer questões acerca do produto, dirija-se ao represen- Ligar o jogo de tubos flexíveis (apenas no GA835) tante local da B. Braun/Aesculap ou à Assistência Técnica da Aesculap Nota para saber o endereço ver Serviço de assistência técnica.
  • Page 91: Teste De Funcionamento

    Ligar/desligar o aparelho Nota Quando o motor está activo por mais de dois segundos, um comando de Perigo de ferimentos e de danos materiais no caso accionamento especial evita um gotejamento do líquido de refrigeração. de accionamento inadvertido do motor! Nota ►...
  • Page 92: Método De Reprocessamento Validado

    Aesculap ® Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda (sem unidade de irrigação/com unidade de irrigação) Ligar/desligar a bomba do líquido de refrigeração ou seleccionar o Método de reprocessamento validado débito (apenas no GA835) Nota Instruções gerais de segurança A bomba destina-se exclusivamente à refrigeração e/ou irrigação das fer- ramentas.
  • Page 93: Informações Gerais

    Informações gerais Limpeza/desinfecção As incrustações ou resíduos da intervenção cirúrgica podem dificultar a Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de limpeza ou torná-la pouco eficiente, provocando corrosão. Por conse- reprocessamento guinte, não se deve exceder um intervalo de tempo de 6 h entre a aplica- ção e a preparação, nem se devem utilizar temperaturas de pré-limpeza Perigo de choque eléctrico e de incêndio! >45 °C ou desinfectantes que fixem as incrustações (base da substância...
  • Page 94: Desinfecção Mecânico-Química De Aparelhos Eléctricos Sem Esterilização

    Aesculap ® Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda (sem unidade de irrigação/com unidade de irrigação) Processo de limpeza e desinfecção validado Processo validado Características Referência ■ Desinfecção mecânico- Capítulo Desinfecção mecânico-química de Manter a bomba de líquido de refrigeração aberta para a limpeza e química de aparelhos aparelhos eléctricos sem esterilização fechar após a limpeza.
  • Page 95: Detecção E Resolução De Erros

    Detecção e resolução de erros Falha Diagnóstico Causa Resolução Aparelho não funciona O indicador luminoso de O cabo eléctrico não está inserido Meter o cabo eléctrico na tomada 22 bem como na rede ligada 8 não acende tomada da rede de alimentação, ver Ligação da ali- mentação de tensão Aparelho não está...
  • Page 96: Substituição Do Fusível

    Aesculap ® Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda (sem unidade de irrigação/com unidade de irrigação) Falha Diagnóstico Causa Resolução A peça de mão não fun- Ver as instruções de utilização da peça de mão ciona Substituição do fusível Serviço de assistência técnica Perigo de morte devido a choque eléctrico! Perigo de ferimentos e/ou avarias de funciona- ►...
  • Page 97: Acessórios/Peças Sobressalentes

    Acessórios/Peças sobressalentes Bomba do líquido de refrigeração Art. n.º Designação Cabo de alimentação GA391 Jogo de tubos flexíveis descartáveis para sistema Art. n.º Homologação Comprimento ELAN, esterilizado TE780 Europa preto 1,5 m GD412804 Suporte de garrafas TE730 Europa preto 5,0 m Carro de aparelhos/carrinho TE734 Reino Unido...
  • Page 98: Dados Técnicos

    Aesculap ® Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda (sem unidade de irrigação/com unidade de irrigação) 10. Dados técnicos 10.1 Condições ambientais Operação Transporte e armazena- Classificação segundo a Directiva 93/42/CEE mento Art. n.º Designação Classe Temperatura GA830 Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda sem unidade de irrigação GA835 Motor ELAN EC com rotação à...
  • Page 99: Eliminação

    11. Eliminação Nota O produto tem de ser reprocessado pelo utilizador antes de ser eliminado, ver Método de reprocessamento validado. Aquando da eliminação ou reciclagem do produto, dos respectivos componentes e da sua embalagem, ter sempre em atenção as normas nacionais! O cartão de reciclagem pode ser descarregado da Extranet como documento PDF através do respectivo número de artigo.
  • Page 100 Aesculap ® ELAN EC Motor rechts-/linksdraaiend (zonder spoeleenheid/met spoeleenheid) ® Legenda ELAN EC Motor rechts-/linksdraaiend (zonder spoeleenheid/met spoeleenheid) Aesculap Symbolen op het product en verpakking 1 Front ELAN EC Motor rechts-/linksdraaiend met spoeleenheid GA835 Let op: algemeen waarschuwingssymbool 2 Draaiknop voor instellen van het debiet (uitsluitend GA835) Let op: volg de bijgesloten documentatie 3 Indicatielampje Pomp Aan (uitsluitend GA 845) 4 Koelvloeistofpomp (uitsluitend GA835)
  • Page 101: Veilig Gebruik

    Inhoudsopgave Veilig gebruik Veilig gebruik Levensgevaar door elektrische schok! Beschrijving van het apparaat ► Product niet openen. Leveringsomvang GEVAAR ► Sluit dit product uitsluitend aan op een voe- Benodigde componenten voor het gebruik dingsnet met randaarde. Gebruiksdoel Werkingsprincipe Gevaar voor verwondingen en materiële schade Voorbereiding en opstelling door foutief gebruik van de toebehoren! Eerste inwerkingstelling...
  • Page 102: Beschrijving Van Het Apparaat

    Aesculap ® ELAN EC Motor rechts-/linksdraaiend (zonder spoeleenheid/met spoeleenheid) Beschrijving van het apparaat Gebruikswijze en toepassingsbereik Het toepassingsbereik hangt af van de gebruikte flexibele as, het handstuk en van het instrument. Leveringsomvang Bewerken van hard- en zacht weefsel in de: ■...
  • Page 103: Voorbereiding En Opstelling

    Spanningsbereik Voorbereiding en opstelling apparaat kan worden gebruikt in de spanningsbereiken Wanneer de volgende voorschriften niet worden nageleefd, wijst Aesculap 100 V~-120 V~ respectievelijk 220 V~-240 V~ (+/–10 %). elke aansprakelijkheid van de hand. ► Bij de opstelling en het gebruik van dit product dient u de volgende Koelvloeistofpomp (uitsluitend bij GA835) voorschriften na te leven: Opmerking...
  • Page 104: Apparaten Stapelen

    Aesculap ® ELAN EC Motor rechts-/linksdraaiend (zonder spoeleenheid/met spoeleenheid) ► Apparaten stapelen Plaats de zekeringhouder 21 weer terug tot hij hoorbaar vastklikt. Opmerking Het apparaat kan op een in hoogte verstelbare Aesculap-verrijdbare stan- daard GA415 of op een Aesculap-verrijdbare standaard voor chirurgische apparaten GD416M worden gemonteerd.
  • Page 105: Gebruik Van De Elan Ec (Ga830 En Ga835)

    Gebruik van de ELAN EC (GA830 en Door het onbedoeld inschakelen van de motor kun- nen verwondingen en materiële schade ontstaan GA835) ■ WAARSCHUWING als gevolg van het onbedoeld bedienen van de voetbediening of ■ Opstellen als gevolg van een defect aan de voetbediening of aan het apparaat! Gevaar voor infecties en besmetting! ►...
  • Page 106 Aesculap ® ELAN EC Motor rechts-/linksdraaiend (zonder spoeleenheid/met spoeleenheid) Voetbediening aansluiten/verwijderen Slangenset aansluiten (uitsluitend bij GA835) ► Voetbediening op het bedieningssysteem aansluiten: Richt de aansluit- Opmerking stekker van de voetbediening A uit en steek hem in de De slangenset is steriel. De steriele scheiding geschiedt bij de slangenset. stuurkabelbus 17 (achterzijde apparaat) tot hij hoorbaar vastklikt, zie Afb.
  • Page 107: Functionele Test

    Het apparaat inschakelen/uitschakelen Gebruik Gevaar voor verwondingen en materiële schade Gevaar voor letsel en/of slechte werking! door onbedoeld inschakelen van de motor! ► Voer voor elk gebruik een functionele test uit. ► Controleer voor het inschakelen dat het pedaal WAARSCHUWING WAARSCHUWING van de voetbediening niet is ingedrukt.
  • Page 108: Gevalideerd Reinigings- En Desinfectieproces

    Aesculap ® ELAN EC Motor rechts-/linksdraaiend (zonder spoeleenheid/met spoeleenheid) Koelvloeistofpomp in-/uitschakelen en debiet selecteren (uitsluitend Gevalideerd reinigings- en desinfectie- bij GA835) proces Opmerking De koelvloeistofpomp dient uitsluitend om de instrumenten af te koelen en te spoelen. De maximale transportcapaciteit bedraagt ongeveer 85 ml per Algemene veiligheidsrichtlijnen minuut.
  • Page 109: Algemene Aanwijzingen

    Algemene aanwijzingen Reiniging/desinfectie Vastgekoekte of afgezette operatieresten kunnen de reiniging bemoeilij- Productspecifieke veiligheidsrichtlijnen voor reinigen en steriliseren ken of ineffectief maken en tot de corrosie leiden. Daarom mag de tijd- spanne tussen het gebruik en de voorbereiding voor verder gebruik niet Gevaar voor elektrische schok en brand! langer dan 6 uur zijn en mogen er geen fixerende voorreinigingstempera- ►...
  • Page 110: Wisdesinfectie Van Elektrische Apparaten Zonder Sterilisatie

    Aesculap ® ELAN EC Motor rechts-/linksdraaiend (zonder spoeleenheid/met spoeleenheid) Gevalideerd reinigings- en desinfectieprocédé Gevalideerd procédé Bijzonderheden Referentie ■ Wisdesinfectie van Paragraaf Wisdesinfectie van elektrische appa- Houd de koelvloeistofpomp tijdens het reinigen geopend en sluit hem elektrische apparaten raten zonder sterilisatie na de reiniging.
  • Page 111: Opsporen En Verhelpen Van Fouten

    Opsporen en verhelpen van fouten Storing Opsporing Oorzaak Oplossing Apparaat werkt niet Indicatielampje Voeding- Voedingskabel niet aangesloten Voedingskabel in de apparaatstekker 22 en in het Aan 8 licht niet op stopcontact van het voedingsnet steken, zie Voe- dingsnet aansluiten Apparaat niet ingeschakeld Apparaat inschakelen met schakelaar Voeding-Aan 9, zie Het apparaat inschakelen/uitschakelen Voedingskabel defect...
  • Page 112: Vervanging Van Zekeringen

    Aesculap ® ELAN EC Motor rechts-/linksdraaiend (zonder spoeleenheid/met spoeleenheid) Vervanging van zekeringen Accessoires/Reserveonderdelen Levensgevaar door elektrische schok! Voedingskabel ► Trek de netstekker uit het stopcontact voordat u de zekeringen vervangt! Art.nr. Toelating Kleur Lengte GEVAAR TE780 Europa zwart 1,5 m Voorgeschreven zekeringset: 2 stuks IEC 127 - T4,0 A, schakelvermogen L (L=40 A bij 250 V/50 Hz).
  • Page 113: Technische Specificaties

    Apparatenwagen/verrijdbare standaard 10.1 Omgevingsvoorwaarden Art.nr. Benaming Werking Transport en opslag GA415 In hoogte verstelbare verrijdbare standaard Temperatuur GD416M Verrijdbare standaard voor chirurgische apparaten Reserveonderdeel Relatieve Art.nr. Benaming luchtvochtig- heid TA020436 G-zekering (T4,0 A, schakelvermogen L) Atmosferische druk 10. Technische specificaties Classificatie conform richtlijn 93/42/EEG Art.nr.
  • Page 114 Aesculap ® ELAN EC Motor höger-/vänstergång (utan spolenhet/med spolenhet) ® Legend ELAN EC Motor höger-/vänstergång (utan spolenhet/med spolenhet) Aesculap Symboler på produktet och förpackning 1 Front ELAN EC Motor höger-/vänstergång med spolenhet GA835 OBS! Allmän varningssymbol 2 Vridknapp för reglering av transportmängder (endast GA835) OBS! Följ anvisningarna i medföljande dokument 3 Ljusindikering pump till (endast GA835) 4 Kylvätskepump (endast GA835)
  • Page 115: Säkert Handhavande

    Innehållsförteckning Säkert handhavande Säkert handhavande Livsfara genom elektrisk stöt! Beskrivning av enheten ► Öppna inte produkten. Leveransbeskrivning FARA ► Anslut bara produkten till elnät med skyddsjord. Komponenter som behövs för driften Användningsändamål Risk för personskador och materiella skador på Funktionssätt grund av felaktig hantering av tillbehöret.
  • Page 116: Beskrivning Av Enheten

    Aesculap ® ELAN EC Motor höger-/vänstergång (utan spolenhet/med spolenhet) Beskrivning av enheten Användningstyp och användningsområden Användningsområdet beror på den använda böjliga axel, handstycket och verktyget. Leveransbeskrivning Bearbetning av hård och mjuk vävnad inom den: ■ Stora benkirurgin (höft- och knäendoprotetiken, traumatologi, hjärt- ELAN EC Motor höger-/vänstergång utan/med spolenhet (GA830/ thorax-kirurgi) GA835)
  • Page 117: Förberedelse Och Uppställning

    Spänningsintervall Förberedelse och uppställning Apparaten kan drivas i spänningsintervallen 100 V~-120 V~ resp. Om följande föreskrifter inte följs tar Aesculap inte på sig något ansvar. 220 V~-240 V~ (+/–10 %). ► Iaktta följande vid uppställning och användning av produkten: – nationella installations- och användarföreskrifter, Kylvätskepump (endast vid GA835) –...
  • Page 118: Stapling Av Enheter

    Aesculap ® ELAN EC Motor höger-/vänstergång (utan spolenhet/med spolenhet) ► Stapling av enheter Sätt in säkringshållaren 21 tills den hakar i hörbart. Tips Apparaten kan monteras på ett höjdinställningsbart Aesculap rullstativ GA415 eller på ett Aesculap rullstativ för kirurgiska apparater GD416M. Tips Andra apparater får inte staplas på...
  • Page 119: Arbeta Med Elan Ec (Ga830 Och Ga835)

    Arbeta med ELAN EC (GA830 och Risk för personskador och skador på utrustning genom felaktig användning av handstyckena/till- GA835) satserna eller verktygen! VARNING ► Följ säkerhetsinformationer och anvisningarna i bruksanvisningarna. Iordningställande ► Håll i skaftet och inte i eggarna vid isättning och urtagning av verktyget.
  • Page 120 Aesculap ® ELAN EC Motor höger-/vänstergång (utan spolenhet/med spolenhet) Anslutning/borttagning av fotstyrning Ansluta slangsetet (endast vid GA835) ► Ansluta fotstyrningen till styrenheten: Justera in fotkontrolens anslut- Tips ningsstickkontakten A och stick in den i styrkabeldosan 17 (appara- Slangsetet är sterilt. Åtskiljandet av sterila och icke-sterila områden sker tens baksida) tills den hakar i hörbart, se Fig.
  • Page 121: Funktionskontroll

    Tillkoppling/frånkoppling av apparaten Användning Risk för personskador och skador på utrustning om Risk för personskador och/eller felaktig funktion! motorn startas oavsiktligt. ► Gör en funktionskontroll före varje användning. ► Kontrollera innan start att fotkontrollens pedal VARNING VARNING inte manövrerats. Risk för personskador om produkten används utan- ►...
  • Page 122: Validerad Beredningsmetod

    Aesculap ® ELAN EC Motor höger-/vänstergång (utan spolenhet/med spolenhet) Sätta på/stänga av kylvätskepumpen resp. välja matningsmängd Validerad beredningsmetod (endast vid GA835) Tips Allmänna säkerhetsanvisningar Kylvätskepumpen används endast för kylning och spolning av verktygen. Den maximala matningseffekten är cirka 85 ml per minut. Tips Följ nationella lagbestämmelser, nationella och internationella standarder Tips...
  • Page 123: Allmänna Anvisningar

    Allmänna anvisningar Rengöring/desinficering Fasttorkade resp. fixerade OP-rester kan försvåra rengöringen resp. göra Produktspecifika säkerhetsanvisningar för beredningsmetod den verkningslös och leda till korrosion. Det får därför inte gå längre tid än 6 timmar mellan användningen och beredningen, och inga fixerande Risk för elektrisk stöt och brand! förrengöringstemperaturer på...
  • Page 124: Avtorkningsdesinficering För Elutrustning Utan Sterilisering

    Aesculap ® ELAN EC Motor höger-/vänstergång (utan spolenhet/med spolenhet) Validerad procedur för rengöring och desinficering Validerad metod Särskilt Referens ■ Avtorkningsdesinfice- Kapitel Avtorkningsdesinficering för elutrust- Håll kylvätskepumpen öppen för rengöring och stäng den efter ren- ring för elutrustning ning utan sterilisering göringen.
  • Page 125: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    Identifiering och avhjälpande av fel Störning Identifiering Orsak Åtgärd Apparaten saknar funk- Indikeringslampan nät till Nätanslutningskabeln inte isatt Stick in nätanslutningskabeln i apparatstickkontak- tion 8 lyser inte ten 22 och i försörjningsnätets vägguttag, se Anslut- ning av nätspänning Apparaten ej startad Starta apparaten med omkopplaren nät till 9, se Till- koppling/frånkoppling av apparaten Nätanslutningskabeln defekt...
  • Page 126: Säkringsbyte

    Aesculap ® ELAN EC Motor höger-/vänstergång (utan spolenhet/med spolenhet) Säkringsbyte Tillbehör/reservdelar Livsfara genom elektrisk stöt! Nätkabel ► Dra ur nätkontakten före byte av säkringsinsat- ser! Art.-nr. Godkänd i Färg Längd FARA TE780 Europa svart 1,5 m Föreskriven säkringssats: 2 styck IEC 127 - T4,0 A, brytförmåga L (L=40 A vid 250 V/50 Hz).
  • Page 127: Tekniska Data

    Apparatvagn/rullstativ 10.1 Omgivningsvillkor Art.-nr. Beteckning Drift Transport och förvaring GA415 Rullstativ höjdinställningsbart Temperatur GD416M Rullstativ för kirurgisk utrustning Reservdel Relativ luftfuk- Art.-nr. Beteckning tighet TA020436 G-säkringsinsats (T4,0 A, brytförmåga L) Atmosfäriskt tryck 10. Tekniska data Klassificering enligt direktiv 93/42/EEG Art.- Beteckning Klass 11.
  • Page 128 Aesculap ® Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства промывки/с устройством промывки) Легенда Символы на продукте и Упаковка ® Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства промывки/с устройством промывки) Aesculap 1 Передняя сторона ELAN EC мотора правого/левого вращения Внимание, символ предупреждения общего с...
  • Page 129 Содержание Правильное обращение с прибо- ром Правильное обращение с прибором Описание прибора Опасность для жизни из-за поражения элек- Комплект поставки трическим током! Компоненты, необходимые для эксплуатации Не открывать прибор. ОПАСНОСТЬ ► прибора Устройство можно подключать к сети ► Назначение питания только с защитным проводом. Принцип...
  • Page 130: Описание Прибора

    Aesculap ® Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства промывки/с устройством промывки) Описание прибора Вид и сферы применения Сфера применения зависит от используемого гибкого вала, нако- нечника и инструментальной насадки. Комплект поставки Обработка твердых и мягких тканей в: ■ Хирургия крупных суставов (эндопротезирование тазобе- Мотор...
  • Page 131: Подготовка И Установка

    Подготовка и установка Устройство защиты от тепловых перегрузок Автоматическое отключение мотора при превышение опреде- Компания Aesculap снимает с себя всякую ответственность, если ленной рабочей температуры предотвращает перегрузку и раз- не выполняются перечисленные ниже предписания. рушение мотора. ► При установке и эксплуатации изделия должны соблюдаться: Включение...
  • Page 132: Компоновка Приборов В Вертикальный Блок

    Aesculap ® Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства промывки/с устройством промывки) ► Установить держатель предохранителей 21 так, чтобы раз- При неправильном обслуживании медицин- дался характерный звук. ской электросистемы существует опасность травмирования и/или ошибок в работе ВНИМАНИЕ медицинского изделия! Соблюдать руководства по эксплуатации ►...
  • Page 133: Работа С Elan Ec (Ga830 И Ga835)

    Работа с ELAN EC (GA830 и GA835) Травмирование и нанесение ущерба при слу- чайном включении мотора ■ ВНИМАНИЕ при случайной активации блока ножного Подготовка управления или ■ при сбое блока ножного управления или Опасность инфекций и загрязнения! устройства! Перед вводом в эксплуатацию принад ►...
  • Page 134 Aesculap ® Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства промывки/с устройством промывки) Подсоединение/отсоединение гибкого вала Все конфигурации должны отвечать требованиям основного стандарта IEC/DIN EN 60601-1. Лицо, которое выполняет соедине- Указание ние приборов друг с другом, несет ответственность за конфигура- Гибкий вал стерилен. Граница стерильной и нестерильной зоны цию...
  • Page 135: Проверка Функционирования

    Проверка функционирования ► Зафиксировать шланг на гибком валу согласно руководству по эксплуатации шланговой гарнитуры. ► Каждый раз перед применением полностью проверять все устройство на функциональную пригодность и надлежащее состояние. ► Убедиться в том, что настройка параметров и эксплуатация выполняются согласно руководству по эксплуатации и инфор- мации...
  • Page 136: Эксплуатация

    Aesculap ® Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства промывки/с устройством промывки) Эксплуатация Включение/выключение насоса подачи охлаждающей жид- кости Опасность травмирования и/или сбоев в ► Нажать соответствующий выключатель блока ножного управ работе! ления. ВНИМАНИЕ Каждый раз перед применением прове ► При...
  • Page 137: Общие Указания

    Демонтаж перед проведением обработки Указание Актуальную информацию об обработке и совместимости с ► Изделие сразу же после использования отсоединить от источ материалами см. также в сети Aesculap Extranet по адресу ника питания. www.extranet.bbraun.com ► Снять принадлежности по завершении работы согласно Утвержденный...
  • Page 138: Дезинфекция Протиранием Для Электрических Приборов Без Стерилизации

    Aesculap ® Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства промывки/с устройством промывки) Утвержденный метод очистки и дезинфекции Утвержденный Особенности Ссылка метод ■ Дезинфекция проти- Раздел Дезинфекция протиранием для Очищать насос подачи охлаждающей жидкости в открытом ранием для электри- электрических приборов без стерилиза- состоянии, затем...
  • Page 139: Распознавание И Устранение Неисправностей

    Распознавание и устранение неисправностей Неисправность Распознавание Причина Устранение Устройство не функци- Не горит световой Не подсоединен сетевой Подсоединить сетевой кабель к штекерному онирует индикатор "Сеть вкл." 8. кабель разъему 22 на изделии и розетке сети питания, см. Подключение питания Устройство не включено Включить...
  • Page 140: Замена Предохранителей

    Aesculap ® Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства промывки/с устройством промывки) Неисправность Распознавание Причина Устранение Гибкий вал вращается См. руководство по эксплуатации гибкого вала неровно, наблюдается биение либо вал не работает Наконечник не рабо- См. инструкцию по применению для наконеч- тает...
  • Page 141: Принадлежности/Запасные Части

    Принадлежности/запасные части Насос для подачи охлаждающей жидкости Артикул Наименование Сетевой кабель GA391 Одноразовый шланг в комплекте для систем Артикул Допуск Цвет Длина ELAN, стерильный TE780 Европа черный 1,5 m GD412804 Держатель для бутыли TE730 Европа черный 5,0 m Тележка для оборудования/передвижная стойка TE734 Великобрита- черный...
  • Page 142: Технические Характеристики

    Aesculap ® Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства промывки/с устройством промывки) 10. Технические характеристики 10.1 Условия окружающей среды Эксплуатация Транспортировка и Классификация в соответствии с директивой 93/42/EWG хранение Арти- Наименование Класс Температура кул GA830 Мотор ELAN EC правого/левого вращения без...
  • Page 143: Утилизация

    11. Утилизация Указание Перед утилизацией изделия пользователь сначала должен произ- вести его обработку, см. Утвержденный метод обработки. Направляя изделие, его компоненты и их упаковку на утилизацию или вторичную переработку, обяза- тельно соблюдайте национальные законодатель- ные нормы! Паспорт утилизации можно загрузить из Extranet в виде...
  • Page 144 Aesculap ® ELAN EC Motor s pravým/levým chodem (bez oplachové jednotky/s oplachovou jednotkou) ® Legenda ELAN EC Motor s pravým/levým chodem (bez oplachové jednotky/ s oplachovou jednotkou) Aesculap Symboly na produktu a na balení 1 Přední strana motoru ELAN EC s chodem doprava a doleva s oplacho- Pozor, všeobecný...
  • Page 145: Bezpečná Manipulace

    Obsah Bezpečná manipulace Bezpečná manipulace Nebezpečí ohrožení života v důsledku zásahu elek- Popis výrobku trickým proudem! Rozsah dodávky ► Produkt neotvírejte. NEBEZPEČI Komponenty potřebné k provozu ► Produkt připojujte pouze k napájecí síti Účel použití s ochranným vodičem. Způsob funkce Příprava a instalace Nebezpečí...
  • Page 146: Popis Výrobku

    Aesculap ® ELAN EC Motor s pravým/levým chodem (bez oplachové jednotky/s oplachovou jednotkou) Popis výrobku Způsob funkce ELAN EC (GA830 a GA835) Rozsah dodávky Motor ELAN EC Motor s pravým/levým chodem bez oplachové jednotky/ s V přístroji ELAN EC je zabudován EC motor (s elektronickou komutací) a oplachovou jednotkou (GA830/GA835) příslušná...
  • Page 147: Příprava A Instalace

    Čerpadlo chladicí kapaliny (pouze u GA835) Příprava a instalace Upozornĕní Pokud nebudou dodrženy následující předpisy, nepřebírá Aesculap žádnou Čerpadlo chladicí kapaliny pracuje pouze při běžícím motoru. zodpovědnost. Motor ELAN EC s chodem doprava a doleva s oplachovou jednotkou GA835 ► Při instalaci a provozu výrobku dodržujte: je vybaven čerpadlem chladicí...
  • Page 148: Skládání Přístrojů Na Sebe

    Aesculap ® ELAN EC Motor s pravým/levým chodem (bez oplachové jednotky/s oplachovou jednotkou) ► Skládání přístrojů na sebe Držák pojistek 21 nasaďte do slyšitelného zaklapnutí. Upozornĕní Přístroj lze namontovat na výškově nastavitelný pojízdný stojan Aesculap GA415 nebo na pojízdný stojan pro chirurgické přístroje Aesculap GD416M. Upozornĕní...
  • Page 149: Práce S Elan Ec (Ga830 A Ga835)

    Práce s ELAN EC (GA830 a GA835) Nebezpečí poranění a poškození věci v důsledku neodborného použití násadců/nástavců resp. nástrojů! VAROVÁNÍ Příprava ► Dodržujte bezpečnostní pokyny a upozornění z návodů k použití. Nebezpečí infekcí a kontaminací! ► Při připojování/odpojování upevněne nástroj za ►...
  • Page 150 Aesculap ® ELAN EC Motor s pravým/levým chodem (bez oplachové jednotky/s oplachovou jednotkou) Připojení/odstranění nožního ovládání Připojení sady hadiček (pouze u GA835) ► Připojení nožního ovládání k řídící jednotce: Připojovací zástrčku A Upozornĕní srovnejte a zasuňte do slyšitelného zaklapnutí do zdířky pro kabel Sada hadiček je sterilní.
  • Page 151: Funkční Zkouška

    Zapnutí/vypnutí přístroje Obsluha Nebezpečí poranění a poškození věcí v důsledku Nebezpečí úrazu a/nebo nesprávné funkce! neúmyslného spuštění motoru! ► Před každým použitím proveďte funkční kont- ► Před zapnutím zajistěte, aby nebyl pedál nožního VAROVÁNÍ rolu. VAROVÁNÍ ovládání sešlápnutý. Nebezpečí poranění při použití výrobku mimo zorné ►...
  • Page 152: Validovaná Metoda Úpravy

    Aesculap ® ELAN EC Motor s pravým/levým chodem (bez oplachové jednotky/s oplachovou jednotkou) Vypnutí/zapnutí čerpadla chladicí kapaliny, resp. volba čerpaného Validovaná metoda úpravy množství (pouze u GA835) Upozornĕní Všeobecné bezpečnostní pokyny Čerpadlo chladící kapaliny slouží výlučně k chlazení resp. oplachu nástrojů. Maximální...
  • Page 153: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Čištění/desinfekce Zaschlé resp. ulpěné zbytky po operaci mohou čištění zkomplikovat resp. Všeobecné bezpečnostní pokyny k postupu úpravy eliminovat jeho účinnost a mohou vést ke korozi. Proto by neměla doba mezi použitím a úpravou překročit 6 hodin a neměly by se aplikovat fixační Nebezpečí...
  • Page 154: Dezinfekce U Elektrických Přístrojů Otíráním Bez Sterilizace

    Aesculap ® ELAN EC Motor s pravým/levým chodem (bez oplachové jednotky/s oplachovou jednotkou) Validovaný postup čištění a desinfekce Validovaný postup Zvláštnosti reference ■ Dezinfekce u elektric- Kapitola Dezinfekce u elektrických přístrojů otí- Čerpadlo chladicí kapaliny držte při čištění otevřené a po čištění je kých přístrojů...
  • Page 155: Identifikace A Odstraňování Chyb

    Identifikace a odstraňování chyb Porucha Identifikace Příčina Odstranění Přístroj nefunguje Kontrolka ZAP 8 nesvítí Síový kabel není zapojený Síťový kabel zapojte do přístrojové zástrčky 22 a do zásuvky napájecí sítě, viz Připojení napájecího napětí Přístroj není zapnutý Zapněte přístroj hlavním spínačem ZAP 9, viz Zapnutí/vypnutí...
  • Page 156: Výměna Pojistek

    Aesculap ® ELAN EC Motor s pravým/levým chodem (bez oplachové jednotky/s oplachovou jednotkou) Výměna pojistek Příslušenství/Náhradní díly Nebezpečí ohrožení života v důsledku zásahu elek- Síťový kabel trickým proudem! ► Před výměnou pojistek vytáhněte síťovou Kat. č. Schválení Barva Délka NEBEZPEČI zástrčku! TE780 Evropa...
  • Page 157: Technické Parametry

    Přístrojový vozík/pojízdný stojan 10.1 Okolní podmínky Kat. č. Název Provoz Přeprava a skladování GA415 Výškově nastavitelný pojízdný stojan Tepplota GD416M Pojízdný stojan pro chirurgické přístroje Náhradní díl Relativní vlh- Kat. č. Název kost vzduchu TA020436 Pojistková vložka G (T4,0 A, spínací schopnost L) Atmosférický...
  • Page 158 Aesculap ® Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem płuczącym) ® Legenda Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem płuczącym) Aesculap Symbole na produkcie i opakowaniu 1 Przód silnika ELAN EC z rotacją w prawo/lewo, z modułem płuczącym Uwaga, ogólny znak ostrzegawczy GA835 Uwaga, przestrzegać...
  • Page 159: Bezpieczne Posługiwanie Się Urządzeniem

    Spis treści Bezpieczne posługiwanie się urządze- niem Bezpieczne posługiwanie się urządzeniem Opis urządzenia Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem! Zakres dostawy ► Nie otwierać produktu. Komponenty niezbędne do eksploatacji urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Produkt przyłączać wyłącznie do sieci z wykorzy- Przeznaczenie staniem przewodu PE. Zasada działania Przygotowanie i montaż...
  • Page 160: Opis Urządzenia

    Aesculap ® Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem płuczącym) Opis urządzenia Sposób i zakres użycia Zakres użycia jest zależny od stosowanego wałka giętkiego, rękojeści i narzędzia. Zakres dostawy Opracowywanie tkanek twardych i miękkich w: ■ Dużej chirurgii układu kostnego (protetyki stawu biodrowego i kolano- Silnik ELAN EC z rotacją...
  • Page 161: Przygotowanie I Montaż

    Termiczne zabezpieczenie przeciążeniowe Przygotowanie i montaż Automatyczne wyłączenie zapobiega przeciążeniu lub zniszczeniu silnika Jeśli poniższe przepisy nie będą przestrzegane, to firma Aesculap nie po przekroczeniu określonej temperatury roboczej. ponosi odpowiedzialności za sprawność urządzenia. Ponowne włączenie jest możliwe dopiero po dostatecznym ochłodzeniu ►...
  • Page 162: Ustawianie Urządzeń Jedno Na Drugim

    Aesculap ® Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem płuczącym) ► Ustawianie urządzeń jedno na drugim Włożyć podstawę bezpiecznika 21 aż do słyszalnego zatrzaśnięcia. Notyfikacja Urządzenie można zamontować na stojaku na kółkach Aesculap z regula- cją wysokości GA415 lub stojaku na kółkach Aesculap do urządzeń chirur- gicznych GD416M.
  • Page 163: Praca Z Elan Ec (Ga830 I Ga835)

    Praca z ELAN EC (GA830 i GA835) Przypadkowe uruchomienie silnika może spowodo- wać zranienie lub szkody materialne ■ OSTRZEŻENIE na skutek przypadkowego uruchomienia sterow- Czynności przygotowawcze nika nożnego lub ■ na skutek awarii sterownika nożnego lub urzą- Ryzyko infekcji i kontaminacji! dzenia! ►...
  • Page 164 Aesculap ® Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem płuczącym) Podłączanie wyposażenia Podłączanie/odłączanie sterownika nożnego ► Podłączanie sterownika nożnego do modułu sterowania: ustawić Ryzyko zranienia wskutek niedozwolonej konfigu- wtyczkę A i włożyć do gniazda kabla sterującego 17 (z tyłu urządze- racji podczas stosowania kolejnych komponentów! nia), aż...
  • Page 165 ► Mocowanie/odłączanie wałka giętkiego Zamocować wąż do wałka giętkiego zgodnie z instrukcją użycia zestawu węży. Notyfikacja Wałek giętki jest sterylny. Wałek giętki separuje część sterylną od niesteryl- nej. Uszkodzenie urządzenia i wałka giętkiego na skutek nieprawidłowego posługiwania się! ► PRZESTROGA Wałek giętki podłączać...
  • Page 166: Kontrola Działania

    Aesculap ® Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem płuczącym) Kontrola działania Obsługa ► Przed każdorazowym użyciem sprawdzić działanie systemu i jego stan Niebezpieczeństwo skaleczenia i/lub niewłaściwego techniczny. działania! ► Sprawdzić, czy ustawianie parametrów oraz eksploatacja przebiegają ►...
  • Page 167: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    Włączanie/wyłączanie pompy płynu chłodzącego lub wybór ilości prze- Weryfikacja procedury przygotowaw- tłaczanej cieczy (tylko w GA835) czej Notyfikacja Pompa służy wyłącznie do chłodzenia lub płukania narzędzi. Maksymalna ilość przetłaczanej cieczy wynosi ok. 85 ml na minutę. Ogólne zasady bezpieczeństwa Notyfikacja Notyfikacja Przestrzegać...
  • Page 168: Ogólne Wskazówki

    Aesculap ® Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem płuczącym) Ogólne wskazówki Czyszczenie/dezynfekcja Zaschnięte lub przylegające do urządzenia pozostałości pooperacyjne Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej danego pro- mogą utrudnić czyszczenie lub zmniejszyć jego skuteczność, a także duktu powodować...
  • Page 169: Dezynfekcja Przez Wycieranie W Przypadku Urządzeń Elektrycznych Nie Podlegających Sterylizacji

    Walidowana procedura czyszczenia i dezynfekcji Walidowana proce- Szczegółowe informacje Referencja dura ■ Dezynfekcja przez Rozdział Dezynfekcja przez wycieranie w przy- Do czyszczenia pompę płynu chłodzącego pozostawić otwartą i wycieranie w przy- padku urządzeń elektrycznych nie podlegają- zamknąć ją po wyczyszczeniu. padku urządzeń...
  • Page 170: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Aesculap ® Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem płuczącym) Wykrywanie i usuwanie usterek Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie działa Nie świeci się lampka kon- Niepodłączony przewód zasilający Włożyć przewód zasilający w gniazdo zasilania 22 w trolna włączenia zasilania urządzeniu i do gniazda elektrycznego, patrz Podłą- sieciowego 8...
  • Page 171: Wymiana Bezpieczników

    Wymiana bezpieczników Akcesoria/części zamienne Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem! Przewód zasilający ► Przed wymianą bezpieczników należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego! Nr arty- Dopuszczenie Kolor Długość NIEBEZPIECZEŃSTWO kułu Zalecany zestaw bezpieczników: 2 szt. IEC 127 - T4,0 A, zdolność TE780 Europa czarny 1,5 m...
  • Page 172: Dane Techniczne

    Aesculap ® Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem płuczącym) Wałki giętkie 10. Dane techniczne Nr artykułu Oznaczenie Klasyfikacja zgodnie z dyrektywą 93/42/EWG GA156 Wałek giętki Macro 1,6 m Oznaczenie Klasa GA172 Wałek giętki Macro 2,1 m arty- kułu GA176...
  • Page 173: Warunki Otoczenia

    10.1 Warunki otoczenia 12. Dystrybutor Aesculap Chifa Sp. z o. o. Praca Transport i przechowy- ul Tysiąclecia 14 wanie 64-300 Nowy Tomyśl Temperatura Tel.: +48 61 44 20 100 Faks: +48 61 44 23 936 E-mail: info.acp@bbraun.com Wilgotność względna powietrza Ciśnienie atmosferyczne 11.
  • Page 174 Aesculap ® ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným chodom (s oplachovacou jednotkou/ bez oplachovacej jednotky) ® Legenda ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným chodom (s oplachovacou jednotkou/bez oplachovacej jednotky) Aesculap Symboly na obale výrobku 1 Čelný ELAN EC motor s pravobežným/ľavobežným chodom s oplacho- Pozor, všeobecný...
  • Page 175: Bezpečná Manipulácia

    Obsah Bezpečná manipulácia Bezpečná manipulácia Život ohrozujúce nebezpečenstvo zasiahnutia elek- Popis prístroja trickým prúdom! Rozsah dodávky ► Výrobok neotvárať. NEBEZPEČENSTVO Komponenty nevyhnutné pre prevádzku ► Výrobok pripojte len k elektrickej sieti s ochran- Účel použitia ným vodičom. Princíp činnosti Príprava a montáž Nebezpečenstvo poranenia a vecnej škody pri nesprávnom zaobchádzaní...
  • Page 176: Popis Prístroja

    Aesculap ® ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným chodom (s oplachovacou jednotkou/ bez oplachovacej jednotky) Popis prístroja Druh použitia a oblasti použitia Oblasť použitia závisí od popužitého ohybného hriadeľa, rukoväte a nára- dia. Rozsah dodávky Opracovanie tvrdého a mäkkého tkaniva: ■ Vo veľkej kostnej chirurgii (bedrová...
  • Page 177: Príprava A Montáž

    Oblasť napätia Príprava a montáž Prístroj sa môže prevádzkovať v najpäťových rozsahoch 100 V~-120 V~ Ak nebudú nasledujúce pokyny dodržiavané, nepreberá Aesculap v tomto resp. 220 V~-240 V~ (+/–10 %). prípade žiadnu zodpovednosť. ► Pri montáži a prevádzkovaní výrobku dodržujte: Čerpadlo chladiacej kvapaliny (len GA835) –...
  • Page 178: Skladovanie Zariadenia

    Aesculap ® ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným chodom (s oplachovacou jednotkou/ bez oplachovacej jednotky) ► Skladovanie zariadenia Vložte bezpečnostný držiak 21 až do počuteľného zaklapnutia. Oznámenie Prístroj sa môže namontovať na výškovo prestaviteľný pojazdný stojan Aesculap GA415 alebo na pojazdný stojan Aesculap pre chirurgické prí- stroje GD416M.
  • Page 179: Práca S Elan Ec (Ga830 A Ga835)

    Práca s ELAN EC (GA830 a GA835) Nebezpečenstvo zranenia a škody na majetku spô- sobené nesprávnym použitím násadcov a nástrojov! ► VAROVANIE Dbajte na bezpečnostné výstrahy a dodržiavajte Príprava pokyny an použitie. ► Pri pripájaní/odpájaní uchopte náradie za teleso Nebezpečenstvo infekcií a kontaminácií! a nie za ostrie.
  • Page 180 Aesculap ® ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným chodom (s oplachovacou jednotkou/ bez oplachovacej jednotky) Napojenie/Odstránenie nožného ovládania Pripojenie čerpadla chladiacej kvapaliny (len GA835) ► Nožné ovládanie napojte na riadiacu jednotku: Vyrovnajte prípojový Oznámenie konektor A a zastrčte ho až do počuteľného zaklapnutia do zdierky ria- Hadicová...
  • Page 181: Skúška Funkčnosti

    Zapnutie/Vypnutie prístroja Obsluha Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy! neúmyselnom zapnutí motora! ► Vykonávať funkčné testovanie pred každým ► Pred zapnutím sa uistite, že pedál nožného ovlá- VAROVANIE použitím. VAROVANIE dania nie je stlačený. Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo ►...
  • Page 182: Validované Postupy Prípravy

    Aesculap ® ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným chodom (s oplachovacou jednotkou/ bez oplachovacej jednotky) Zapnutie/vypnutie čerpadla na chladiacu kvapalinu resp. voľba čerpa- Validované postupy prípravy ného množstva (len pri GA835) Oznámenie Všeobecné bezpečnostné pokyny Čerpadlo na chladiacu kvapalinu slúži výlučne na chladenie resp. oplacho- vanie náradia.
  • Page 183: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Čistenie/dezinfekcia Prischnuté resp. fixované OP-zvyšky môžu čistenie zťažiť resp. urobiť ho Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia neučinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto, by doba medzi aplikáciou a čis- tením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by byť použité žiadné fixačné pred- Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom a čistiace teploty >45 °C a žiadne fixačné...
  • Page 184: Dezinfekcia Elektrických Prístrojov Obrúskami Bez Sterilizácie

    Aesculap ® ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným chodom (s oplachovacou jednotkou/ bez oplachovacej jednotky) Validované postupy čistenia a dezinfekcie Validovaný proces Osobitosti Referencie ■ Dezinfekcia elektric- Kapitola Dezinfekcia elektrických prístrojov Čerpadlo na chladiacu kvapalinu pri čistení držte otvorené a po čis- kých prístrojov obrús- obrúskami bez sterilizácie tení...
  • Page 185: Rozpoznanie A Odstránenie Chýb

    Rozpoznanie a odstránenie chýb Porucha Rozpoznanie Príčina Odstránenie Prístroj nefunguje Kontrolka "Netz-Ein" 8 Sieťový kábel nie je pripojený Sieťový kábel pripojte do zásuvky zariadenia 22 a do nesvieti. zásuvky elektrickej siete, pozri Pripojenie k elektrickej sieti Prístroj nie je zapnutý Prístroj zapnite sieťovým vypínačom 9, pozri Zapnu- tie/Vypnutie prístroja Sieťový...
  • Page 186: Výmena Poistky

    Aesculap ® ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným chodom (s oplachovacou jednotkou/ bez oplachovacej jednotky) Výmena poistky Technický servis Život ohrozujúce nebezpečenstvo zasiahnutia elek- Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy! trickým prúdom! ► Výrobok neupravovať. ► Pred výmenou poistky odpojiť zo siete! NEBEZPEČENSTVO VAROVANIE Predpísaná...
  • Page 187: Príslušenstvo/Náhradné Diely

    Príslušenstvo/náhradné diely Čerpadlo chladiacej kvapaliny Číslo výrobku Označenie Sieťový kábel GA391 Súprava hadíc na jedno použitie pre systém ELAN, Číslo Osvedčenie Farba Dĺžka sterilná výrobku GD412804 Držiak fľaše TE780 Európa čierny 1,5 m Prístrojový vozík/Pojazdný stojan TE730 Európa čierny 5,0 m TE734 Spojené...
  • Page 188: Technické Údaje

    Aesculap ® ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným chodom (s oplachovacou jednotkou/ bez oplachovacej jednotky) 10. Technické údaje 10.1 Podmienky okolia Prevádzka Transport a skladovanie Klasifikácia podľa smernice 93/42/EHS Teplota Číslo Označenie Trieda výrobk GA830 ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným cho- Relatívna vlh- dom bez oplachovacej jednotky kosť...
  • Page 189: Likvidácia

    11. Likvidácia Oznámenie Výrobok musí byť pred likvidáciou spracovaný zo strany prevádzkovateľa, pozri Validované postupy prípravy. Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku, obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy. Recyklačný sprievodný list môžete stiahnuť z extranetu ako dokument PDF podľa platného čísla výrobku. (Recyk- lačný...
  • Page 190 Aesculap ® ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı (yıkama ünitesiz/yıkama üniteli) ® Açıklamalar ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı (yıkama ünitesiz/yıkama üniteli) Aesculap Ürün ve ambalaj üzerindeki simgeler 1 ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı GA835 yıkama üniteli Dikkat, genel uyarı işareti 2 Nakil miktarı...
  • Page 191: Güvenli Kullanım

    İçindekiler Güvenli kullanım Güvenli kullanım Elektrik çarpması sonucu hayati tehlike! Cihazın tanımı ► Ürün gövdesini açmayın. Ambalaj içeriği TEHLİKE ► Ürünü sadece topraklama iletkeni olan bir şebe- Çalıştırmak için gerekli komponentler keye bağlayınız. Kullanım amacı Çalışma şekli Aksesuarın yanlış kullanımı sonucu yaralanma ve Hazırlama ve kurulum maddi hasar tehlikesi! İlk kez çalıştırma...
  • Page 192: Cihazın Tanımı

    Aesculap ® ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı (yıkama ünitesiz/yıkama üniteli) Cihazın tanımı Çalışma şekli ELAN EC (GA830 ve GA835) Ambalaj içeriği Motor ELAN EC Motor sağ/sol aktarımlı yıkama ünitesiz/üniteli (GA830/ ELAN EC EC motoruna (elektronik) iletişim) ve buna ait güç ve kumanda GA835) elektroniğine entegredir.
  • Page 193: Hazırlama Ve Kurulum

    Soğutma sıvısı pompası (sadece GA835) Hazırlama ve kurulum Aşağıdaki kurallara uyulmadığında, Aesculap hiç bir sorumluluk üstlen- Soğutucu sıvı pompası sadece motor çalışırken çalışır! mez. Yıkama üniteli ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı GA835 bir soğutma suyu ► Ürünü kurarken ve çalıştırırken şunlara uyunuz: pompası...
  • Page 194: Cihazların Istiflenmesi

    Aesculap ® ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı (yıkama ünitesiz/yıkama üniteli) ► Cihazların istiflenmesi Sigorta tutucuyu 21 duyulur yapıda oturuncaya kadar takınız. Cihaz yüksekliği ayarlanabilir bir Aesculap-ayaklı desteğe GA415 veya Aesculap- GD416M cerrahi cihazları için ayaklı desteğe monte edilebilir. Cihaz üzerine başka cihaz konulmamalıdır. ►...
  • Page 195: Elan Ec Ile Çalışma (Ga830 Ve Ga835)

    ELAN EC ile çalışma (GA830 ve GA835) El cihazlarının/başlıkların usule uygun olmayan kul- lanımı sonucu yaralanma ve maddi hasar tehlikesi! ► UYARI Kullanım kılavuzlarındaki güvenlik bilgilerine ve Hazır bulundurma uyarılara uyunuz. ► Bağlarken/sökerken aleti bıçak kenarlarından Enfeksiyon ve kontaminasyon tehlikesi! değil şaftından tutunuz.
  • Page 196 Aesculap ® ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı (yıkama ünitesiz/yıkama üniteli) Ayak kumandasını bağlama/çıkartma Hortum takımını bağlayın (sadece GA835) ► Ayak kumandasını kumanda ünitesine bağlayın: Bağlantı soketini A düzenleyin ve kumanda kablosu yuvasına duyulur yapıda oturuncaya Hortum takımı sterildir! Steril ayırma hortum takımında gerçekleşir. kadar 17 (Cİhazın arka kısmı) takın, bkz.
  • Page 197: Çalışma Kontrolü

    Cihazı açma/kapatma Kullanım Motorun kazara çalıştırılması sonucu yaralanma ve Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehli- maddi hasar tehlikesi! kesi! ► Açmadan önce ayak kumandası pedalının basılı UYARI ► Her kullanımdan önce fonksiyon testini gerçek- UYARI olmadığından emin olunuz. leştiriniz. ► Şebeke AÇIK şalteri ile cihazı...
  • Page 198: Validasyonu Yapılmış Hazırlama Yöntemi

    Aesculap ® ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı (yıkama ünitesiz/yıkama üniteli) Soğutma sıvısı pompası açma/kapama ya da nakil miktarını seçin Validasyonu yapılmış hazırlama yön- (sadece GA835) temi Soğutucu sıvı pompası sadece aletlerin soğutulmasına veya yıkanmasına hizmet eder. Maksimum nakil gücü yaklaşık dakika başına 85 ml'dir. Genel güvenlik talimatları...
  • Page 199: Genel Uyarılar

    Genel uyarılar Temizlik/Dezenfeksiyon Kurumuş veya yapışmış OP kalıntıları temizliği zorlaştırabilir, işe yaramaz Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel güvenlik notları hale getirebilir ve korozyona sebebiyet verebilir. Yani kullanım ile hazırlık arasındaki süre 6 saati aşmamalı, temizlik için yapışmaya neden olan Elektrik çarpması ve yangın tehlikesi! >45 °C üzerindeki sıcaklıklarda uygulama yapılmamalı...
  • Page 200: Elektrikli Cihazlarda Sterilizasyon Olmadan Silerek Dezenfeksiyon

    Aesculap ® ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı (yıkama ünitesiz/yıkama üniteli) Değişken temizlik ve dezenfeksiyon süreci Değişken süreç Özellikler Referans ■ Elektrikli cihazlarda Bölüm Elektrikli cihazlarda sterilizasyon olma- Soğutma suyu pompasını temizlik sonrasında açık tutun ve temizlik sterilizasyon olmadan dan silerek dezenfeksiyon sonrası...
  • Page 201: Hataları Tespit Etmek Ve Gidermek

    Hataları tespit etmek ve gidermek Arıza Teşhis Nedeni Çözüm Cihaz çalışmıyor Şebeke açık aydınlatma Şebeke bağlantı hattı sokulmamış Şebeke bağlantı kablosunu cihaz soketine 22 ve bes- göstergesi 8 yanmıyor leme şebekesinin prizine takın, bkz. Elektrik şebeke- sine bağlama Cihaz açık değil Şebeke AÇIK şalteri ile cihazı...
  • Page 202: Sigorta Değişimi

    Aesculap ® ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı (yıkama ünitesiz/yıkama üniteli) Sigorta değişimi Aksesuarlar/Yedek parçalar Elektrik çarpması sonucu hayati tehlike! Güç kablosu ► Sigorta elemanlarını değiştirmeden önce elek- trik fişini çekin! Ürün no. Tescil Renk Uzunluk TEHLİKE TE780 Avrupa siyah 1,5 m Kullanılması...
  • Page 203: Teknik Bilgiler

    Cİhaz aracı/Ayaklı destek 10.1 Ortam koşulları Ürün no. Adı İşletim Depolama ve nakliye GA415 Ayaklı destek yüksekliği ayarlanabilir Sıcaklık GD416M Cerrahi cihazlar için tekerlekli sehpa Yedek parça Havadaki bağıl Ürün no. Adı TA020436 G-Emniyet ucu (T4,0 A, aktarım kapasitesi L) Atmosferik basınç...
  • Page 204 - DIR 93/42/EEC Technical alterations reserved Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 021787 07/12 Änd.-Nr. 45090...

Ce manuel est également adapté pour:

Aesculap elan ec ga835

Table des Matières