Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap M-TRAC FF168R Mode D'emploi/Description Technique page 32

Bras de maintien

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
3.6
Czyszczenie/dezynfekcja
3.6.1
Zasady bezpieczeństwa dotyczące procedury przygotowawczej danego produktu
Zagrożenie dla pacjenta! Produktu nie wolno przygotowywać ręcznie.
Produkt może być poddawany wyłącznie przygotowaniu maszynowemu.
Uszkodzenie mechanizmu zaciskowego wspornika podczas przygotowania do użycia!
Nie zanurzać wspornika w cieczach.
Dokręcić pokrętło mocujące w prawo.
Zastosowanie niewłaściwych środków czyszczących/dezynfekcyjnych i/lub zbyt wysokich temperatur grozi uszko-
dzeniem lub zniszczeniem produktu!
Zgodnie z zaleceniami producenta stosować środki czyszczące i dezynfekcyjne, które:
– są dopuszczone do stosowania na tworzywach sztucznych i stali wysokogatunkowej,
– nie są agresywne dla plastyfikatorów (np. zawartych w silikonie).
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących stężenia, temperatury i czasu oddziaływania.
Nie przekraczać temperatury dezynfekcji wynoszącej 95 °C.
W przypadku produktów z warstwami plazmy (np. instrumenty Noir) przy zastosowaniu specjalnych metod czysz-
czenia z dodatkiem chemikaliów działających utleniająco (np. nadtlenku wodoru H
lub jest zdzierana.
Do mycia nie należy używać chemikaliów działających utleniająco.
3.6.2
Walidowana procedura czyszczenia i dezynfekcji
Walidowana procedura
Szczegółowe informacje
Maszynowe czyszczenie obojętne
Nałożyć zabezpieczenie szczęk
lub łagodnie zasadowe i dezynfek-
na produkt.
cja termiczna
Produkt należy ułożyć w koszu
sitowym odpowiednim do
czyszczenia (unikać stref nie-
dostępnych dla spłukiwania).
Pojedyncze części zawierające
kanały wewnętrzne i kanały
należy podłączyć bezpośrednio
do specjalnego przyłącza spłu-
kującego w wózku iniektora.
Przepłukiwanie produktu:
zastosować dyszę płuczącą lub
tuleję płuczącą.
Końcówki robocze trzymać do
czyszczenia w pozycji otwartej.
Wyroby z otwartym przegubem
ułożyć w koszu.
3.7
Czyszczenie maszynowe/dezynfekcja
Notyfikacja
Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skuteczność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE
zgodnie z normą DIN EN ISO 15883).
Notyfikacja
Zastosowane urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi być regularnie poddawane konserwacji i przeglądom.
3.7.1
Neutralne lub łagodnie alkaliczne czyszczenie maszynowe i dezynfekcja termiczna
Typ urządzenia: Jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące (bez generatora ultradźwięków)
Faza
Krok
T
[°C/°F]
I
Płukanie wstępne
<25/77
II
Czyszczenie
55/131
III
Płukanie pośrednie
>10/50
IV
Dezynfekcja termiczna
90/194
V
Suszenie
-
W-P:
Woda pitna
WD:
Woda całkowicie odsolona (zdemineralizowana, pod względem mikrobiologicznym co najmniej o jakości
wody pitnej)
*Zalecenie: BBraun Helimatic Cleaner neutral
Po maszynowym czyszczeniu/dezynfekcji dostępne dla wzroku powierzchnie należy skontrolować pod kątem
ewentualnych pozostałości zanieczyszczeń.
W razie potrzeby proces czyszczenia/dezynfekcji należy powtórzyć.
3.8
Przegląd
Ostudzić produkt do temperatury pokojowej.
Mokry lub wilgotny produkt należy osuszyć.
3.8.1
Kontrola wzrokowa
Upewnić się, że wszystkie zabrudzenia zostały usunięte. Należy zwrócić szczególną uwagę np. na powierzchnie
pasowane, zawiasy, wały, zagłębienia, wpusty wiercone oraz boki zębów na tarnikach.
W przypadku zanieczyszczonych produktów: powtórzyć czyszczenie i dezynfekcję.
Sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń, np. izolacji, skorodowanych, luźnych, wygiętych, złamanych, poryso-
wanych, zużytych, silnie podrapanych lub odłamanych części.
Sprawdzić produkt pod kątem brakujących lub wyblakłych napisów.
Sprawdzić, czy powierzchnie nie stają się szorstkie.
Sprawdzić produkt pod kątem zadziorów, które mogą powodować uszkodzenia tkanki lub rękawic chirurgicznych.
Sprawdzić produkt pod kątem poluzowanych lub brakujących części.
Uszkodzony produkt należy natychmiast wyłączyć z użytkowania i przekazać serwisowi technicznemu Aesculap,
patrz Serwis techniczny.
O
) warstwa ulega uszkodzeniu
2
2
Referencja
Rozdział Czyszczenie maszy-
nowe/dezynfekcja i podrozdział:
Rozdział Neutralne lub łagod-
nie alkaliczne czyszczenie
maszynowe i dezynfekcja ter-
miczna
t
Jakość
Chemikalia
wody
[min]
3
W-P
-
10
WD
Neutralne:
Koncentrat:
– pH obojętne
– <5 % anionowych środków
powierzchniowo czynnych
Roztwór użytkowy 0,5 %*
Łagodnie zasadowe:
Koncentrat:
– pH = 9.5
– <5 % anionowych środków
powierzchniowo czynnych
Roztwór 0,5 %
1
WD
-
5
WD
-
-
-
Zgodnie z programem urządzenia
myjąco-dezynfekującego
3.8.2
Kontrola działania
PRZESTROGA
Nieprawidłowe działanie wspornika z powodu niewłaściwej konserwacji!
Nie smarować przegubów wspornika olejem.
Zmontować rozkładany produkt, patrz Montaż.
Sprawdzić działanie produktu.
Wszystkie ruchome części (np. zawiasy, zamki/blokady, części ślizgowe itd.) sprawdzić pod kątem pełnej rucho-
mości.
Niesprawny produkt należy natychmiast wyłączyć z użytkowania i przekazać serwisowi technicznemu Aesculap,
patrz Serwis techniczny.
3.9
Opakowanie
Umieścić produkt we właściwym miejscu do przechowywania lub w odpowiednim koszu sitowym. Zabezpieczyć
w odpowiedni sposób krawędzie tnące urządzenia.
Umieścić kosze w opakowaniach odpowiadających przyjętej metodzie sterylizacji (np. w kontenerach steryliza-
cyjnych Aesculap).
Zapobiec rekontaminacji produktu podczas jego przechowywania poprzez stosowanie odpowiedniego opakowa-
nia.
Odkręcić pokrętło mocujące wspornika do oporu w lewo.
3.10 Sterylizacja parowa
Należy zapewnić dostęp medium sterylizującego do wszystkich powierzchni zewnętrznych i wewnętrznych (np.
poprzez otwarcie zaworów i kranów).
Zwalidowany proces sterylizacji
– Sterylizacja parowa z zastosowaniem próżni frakcjonowanej
– Sterylizator parowy zgodny z normą DIN EN 285 i zwalidowany zgodnie z normą DIN EN ISO 17665
– Sterylizacja metodą próżni frakcjonowanej w temperaturze 134 °C; czas ekspozycji: 5 minut
W przypadku równoczesnej sterylizacji kilku instrumentów przy użyciu jednego sterylizatora parowego: upewnić
się, że nie doszło do przekroczenia maksymalnego załadunku sterylizatora parowego zgodnego z zaleceniami pro-
ducenta.
3.11 Przechowywanie
Sterylne produkty należy przechowywać w opakowaniach szczelnych wobec zarodników, zabezpieczonych przed
pyłem, w suchym, ciemnym pomieszczeniu o wyrównanej temperaturze.
4.
Utrzymanie sprawności urządzenia i serwis
4.1
Utrzymanie sprawności urządzenia
Ten produkt nie wymaga konserwacji.
W przypadku uszkodzenia, sztywności lub niewystarczającej siły zacisku należy się skontaktować z krajowym przed-
stawicielem B. Braun/Aesculap, patrz Serwis techniczny.
4.2
Serwis techniczny
PRZESTROGA
Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych w urządzeniach medycznych może skutkować utratą roszczeń z tytułu
gwarancji lub rękojmi, jak również ewentualnych atestów.
Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do produktu jest zabronione.
Szczegółowych informacji na temat serwisu i napraw udzielają właściwe dla kraju użytkownika przedsta-
wicielstwa firmy B. Braun/Aesculap.
Adresy punktów serwisowych
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 16-2887
E-Mail:
ats@aesculap.de
Adresy pozostałych punktów serwisowych można uzyskać pod powyższym adresem.
4.3
Wyposażenie/części zamienne
Nr artykułu
Nazwa
FF280R
Elastyczny element mocujący z przegubem kulowym
RT090R
Elastyczny element mocujący z krawędzią zębatą
FF151R
Nieruchomy element mocujący
RT046P
Adapter na uchwyt endoskopu
RT060R
NeuroPilot®
RT079R
Adapter do zamocowania na korpusie endoskopu/okularze
RT099R
Adapter MINOP® TREND do ramienia mocującego
RT081R
Adapter do mocowania RT055P
RT068R
Adapter MINOP® InVent do ramienia mocującego
5.
Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Ryzyko zakażenia skażonymi produktami!
W przypadku usunięcia lub recyklingu produktu, jego komponentów i opakowań przestrzegać krajowych
przepisów.
Notyfikacja
Przed usunięciem produkt musi zostać odpowiednio przygotowany przez użytkownika, patrz Weryfikacja procedury
przygotowawczej.
6.
Distributor
Aesculap Chifa Sp. z o. o.
ul Tysiąclecia 14
64-300 Nowy Tomyśl
Tel.:
+48 61 44 20 100
Faks:
+48 61 44 23 936
E-mail:
info.acp@bbraun.com
TA011949
2020-11
V6
Change No. 63662

Publicité

loading