Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Aesculap
®
Aesculap Orthopaedics
en
Instructions for use/Technical description
TRJ hip endoprosthesis stem
de
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
TRJ-Hüftendoprothesenschaft
fr
Mode d'emploi/Description technique
Tige d'endoprothèse de hanche TRJ
es
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Vástago de endoprótesis de cadera TRJ
it
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Stelo di endoprotesi d'anca TRJ
pt
Instruções de utilização/Descrição técnica
Haste para endoprótese coxo-femoral TRJ
nl
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
TRJ-heupendoprotheseschacht
sv
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
TRJ-höftendoprotesskaft
Инструкция по примению/Техническое описание
ru
Ножка эндопротеза тазобедренного сустава TRJ
cs
Návod k použití/Technický popis
Dřík endoprotézy kyčelního kloubu TRJ
pl
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
TRJ — trzpień endoprotezy stawu biodrowego
sk
Návod na použitie/Technický opis
TRJ - Telo bedrovej endoprotézy
tr
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
TRJ kalça endoprotez şaftı
使用说明 / 技术说明
zh
TRJ 髋关节假体 - 柄
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
®
Aesculap
– a B. Braun brand
TA013111
2019-02
V6
Change No. 60083
0482

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour B.Braun Aesculap Orthopaedics TRJ

  • Page 1 Aesculap ® Aesculap Orthopaedics Instructions for use/Technical description TRJ hip endoprosthesis stem Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung TRJ-Hüftendoprothesenschaft Mode d’emploi/Description technique Tige d’endoprothèse de hanche TRJ Instrucciones de manejo/Descripción técnica Vástago de endoprótesis de cadera TRJ Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica Stelo di endoprotesi d'anca TRJ Instruções de utilização/Descrição técnica Haste para endoprótese coxo-femoral TRJ Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving...
  • Page 2 Risk of implant component breakage due to combination with implant compo- nents from other manufacturers! ® Aesculap ► Use Aesculap implant components only. TRJ hip endoprosthesis stem CAUTION Intended use Sterility ■ The implant is used The implant components come individually packed in protective packaging that is labeled according to its con- ■...
  • Page 3 Bruchgefahr der Implantatkomponenten durch Kombination mit Implantatkompo- nenten anderer Hersteller! ® Aesculap ► Nur Aesculap-Implantatkomponenten verwenden. TRJ-Hüftendoprothesenschaft VORSICHT Verwendungszweck Sterilität ■ Das Implantat wird verwendet Die Implantatkomponenten sind einzeln in gekennzeichneten Schutzverpackungen verpackt. ■ ■ als Teilkomponente einer menschlichen Hüftendoprothese: Hüftendoprothesenschaft Die Implantatkomponenten sind strahlensterilisiert.
  • Page 4 Risque de rupture des composants d’implants en cas de combinaison avec des com- posants d’implants d’autres fabricants! ® Aesculap ► Utiliser uniquement des composants d’implants Aesculap. Tige d’endoprothèse de hanche TRJ ATTENTION Champ d’application Stérilité ■ L’implant est utilisé Les composants d’implant sont emballés individuellement dans des emballages de protection clairement étique- ■...
  • Page 5 Peligro de rotura de los componentes del implante si se combinan con componen- tes de implante de otros fabricantes. ® Aesculap ► Utilizar únicamente componentes de implante de Aesculap. Vástago de endoprótesis de cadera TRJ ATENCIÓN Finalidad de uso Esterilidad ■...
  • Page 6 Sterilità ■ I componenti degli impianti sono imballati singolarmente in confezioni protettive etichettate. ® Aesculap ■ I componenti dell’impianto sono sterilizzati a radiazioni. ► Conservare i componenti dell’impianto nella confezione originale ed estrarli dall’imballo protettivo originale solo Stelo di endoprotesi d'anca TRJ immediatamente prima dell’uso.
  • Page 7 Perigo de fractura dos componentes de implante em caso de se combinar os com- ponentes com componentes de outros fabricantes! ® Aesculap ► Usar apenas componentes de implante da Aesculap. Haste para endoprótese coxo-femoral TRJ CUIDADO Aplicação Esterilidade ■ O implante é usado Os componentes do implante são embalados individualmente em embalagens protegidas e etiquetadas.
  • Page 8 Gevaar voor breken van de implantaatcomponenten door combinatie met implan- taatcomponenten van andere fabrikanten! ® Aesculap ► Gebruik uitsluitend Aesculap-implantaatcomponenten. TRJ-heupendoprotheseschacht VOORZICHTIG Gebruiksdoel Steriliteit ■ Dit implantaat wordt gebruikt De implantaatcomponenten zitten afzonderlijk verpakt in duidelijk gekenmerkte beschermingsverpakkingen. ■ ■ als deelcomponent van een menselijke heupprothese: Heupprotheseschacht De implantaatcomponenten zijn gesteriliseerd door bestraling.
  • Page 9 Risk för att implantatkomponenterna brister på grund av kombination med implantatkomponenter från andra tillverkare! ® Aesculap ► Använd endast implantatkomponenter från Aesculap. TRJ-höftendoprotesskaft OBSERVERA Användningsändamål Sterilitet ■ Implantatet används Implantatkomponenterna ligger förpackade var för sig i märkta skyddsförpackningar. ■ ■ som delkomponent i en mänsklig höftendoprotes: Höftendoprotesskaft Implantatkomponenterna har steriliserats genom bestrålning.
  • Page 10 Имплантат не изучался на безопасность и совместимость в МР-средах. Он не проходил испытаний на нагревание, перемещение или создание ® Aesculap артефактов на снимках в МР-средах. МР-сканирование пациентов при использовании этого имплантата может приводить к их травматиза- Ножка эндопротеза тазобедренного сустава TRJ ВНИМАНИЕ...
  • Page 11 Sterilita ■ Každá implantační komponenta je zabalena jednotlivě v označeném ochranném obalu. ® Aesculap ■ Komponenty implantátu jsou sterilizované zářením. ► Komponenty implantátu skladujte v originálních obalech a z originálního a ochranného obalu je vyjměte teprve Dřík endoprotézy kyčelního kloubu TRJ bezprostředně...
  • Page 12 Łączenie ze sobą elementów endoprotezy Aesculap z elementami pochodzącymi od innych producentów grozi uszkodzeniem implantu! ® Aesculap ► Należy stosować tylko elementy implantów firmy Aesculap. TRJ — trzpień endoprotezy stawu biodrowego PRZESTROGA Przeznaczenie Sterylność ■ Implant używany jest Poszczególne komponenty implantu pakowane są w oddzielne opakowania ochronne oznaczone zgodnie z ■...
  • Page 13 Sterilnosť ■ Implantačné komponenty sú zabalené jednotlivo v označených ochranných obaloch. ® Aesculap ■ Implantačné komponenty sú sterilizované žiarením. ► Implantačné komponenty skladujte v originálnom balení a z originálneho a ochranného obalu ich vytiahnite až TRJ - Telo bedrovej endoprotézy bezprostredne pred použitím.
  • Page 14 Sterillik ■ İmplant bileşenleri etiketli bireysel koruyucu ambalajlar içerisindedir. ® Aesculap ■ İmplant bileşenleri ışın sterilizasyonu işleminden geçmiştir. ► İmplant bileşenlerini orijinal ambalajında muhafaza ediniz ve ancak kullanımdan hemen önce orijinal ve koru- TRJ kalça endoprotez şaftı yucu ambalajın içinden çıkarınız. ►...
  • Page 15 处理和再灭菌可致植入物损坏! ► 切勿对植入物进行再处理或再灭菌操作。 ® Aesculap TRJ 髋关节假体 - 柄 警告 预期用途 应用 该植入物的用途如下 : 手术医生应制定一份手术计划,明确说明并准确记录以下内容 : ■ ■ 人体髋关节假体组件:髋关节假体柄 植入物组件及其尺寸的选择 ■ ■ 与 Aesculap (蛇牌)髋关节假体组件组合使用; 植入物组件在骨内的定位 ■ ■ 假体柄植入表面经喷砂处理,用于非骨水泥型植入。 术中标记位置 使用前必须满足以下条件 : 材料 ■ 已准备好所需的全部植入物组件。 ■ 手术条件为高度无菌。 该植入物所用材料详细列在包装上 : ■ ■...
  • Page 16 代理人:贝朗医疗 (上海)国际贸易有限公司 地址:中国 (上海)自由贸易试验区港澳路 285 号 S、 P 及 Q 部分 邮编:200131 电话:021-22163000 传真:021-32506003 规格型号 型号 描述 NU101T TRJ 非骨水泥柄 1 号 NU102T TRJ 非骨水泥柄 2 号 TRJ 非骨水泥柄 3 号 NU103T NU104T TRJ 非骨水泥柄 4 号 TRJ 非骨水泥柄 5 号 NU105T NU106T TRJ 非骨水泥柄...