Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap M-TRAC FF168R Mode D'emploi/Description Technique page 30

Bras de maintien

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
3.6
Čištění/dezinfekce
3.6.1
Bezpečnostní pokyny k postupu předsterilizační přípravy specifické pro výrobek
Ohrožení pacienta! Výrobek se nesmí předsterilizačně připravovat ručně.
Výrobek předsterilizačně připravujte výhradně strojně.
Poškození upínacího mechanismu podpůrného ramena během předsterilizační přípravy!
Rameno držáku neponořujte do kapalin.
Upínací rukojeť ramena držáku dotáhněte ve směru hodinových ručiček.
Riziko poškození nebo zničení výrobku nevhodnými čisticími/dezinfekčními prostředky a/nebo příliš vysokými teplo-
tami!
Používejte čisticí a dezinfekční prostředky podle pokynů výrobce
– schválené pro plastové materiály a ušlechtilou ocel,
– které nenapadají změkčovací přísady (např. v silikonu).
Dodržujte pokyny pro koncentraci, teplotu a dobu působení.
Nepřekračujte dezinfekční teplotu 95 °C.
U výrobků s plazmovými vrstvami (např nástroje Noir) dochází při použití speciální metody čištění s přídavkem oxi-
dačních chemikálií (např. peroxidu vodíku H
O
2
K čištění nepoužívejte chemikálie s oxidačním účinkem.
3.6.2
Validovaný postup čištění a dezinfekce
Validovaný postup
Zvláštnosti
Strojní neutrální nebo slabě alka-
Na výrobek nasaďte ochrannou
lické čištění a tepelná dezinfekce
krytku.
Výrobek ukládejte do sítového
koše určeného k čištění
(zabraňte vzniku oplachových
stínů).
Jednotlivé součásti s luminy a
kanálky připojte přímo na spe-
ciální proplachovací přípoj
injektorového vozíku.
K proplachu výrobku: použijte
oplachovou trysku nebo pouz-
dro.
Pracovní konce nechejte při čiš-
tění otevřené.
Výrobek uložte na síto
s otevřeným kloubem.
3.7
Strojní čištění/dezinfekce
Upozornĕní
Čistící a desinfekční přístroj musí mít ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN
EN ISO 15883).
Upozornĕní
Použitý čiatící a desinfekční přístroj musí být pravidelně udržovaný a kontrolovaný.
3.7.1
Strojní neutrální nebo mírně alkalické čištění a termická dezinfekce
Typ přístroje: Jednokomorový čistící/desinfekční přístroj bez ultrazvuku
Fáze
Krok
T
[°C/°F]
I
Předoplach
<25/77
II
Čištění
55/131
III
Mezioplach
>10/50
IV
Termodesinfekce
90/194
V
Sušení
-
PV:
Pitná voda
DEV:
Zcela solí zbavená voda (demineralizovaná, z mikrobiologického hlediska minimálně v kvalitě pitné
vody)
*Doporučen: BBraun Helimatic Cleaner neutral
Po strojovém čištění a desinfekci zkontrolujte všechny viditelné povrchy, zda na nich nejsou zbytky.
V případě potřeby postup čištění/desinfekce zopakujte.
3.8
Revize
Výrobek nechejte vychladnout na teplotu místnosti.
Mokrý nebo vlhký výrobek vysušte.
3.8.1
Vizuální kontrola
Ujistěte se, že byly odstraněny všechny nečistoty. Přitom je potřeba dát pozor zejména na např. lícované plochy,
závěsy, dříky, prohloubená místa, vrtací drážky i boky zubů na rašplích.
U znečištěných výrobků: Proces čištění/dezinfekce zopakujte.
Zkontrolujte výrobek, zda není poškozený, např. izolace, zkorodované, volné, ohnuté, rozlomené, popraskané,
opotřebené, silně poškrábané a odlomené díly.
Zkontrolujte výrobek, zda nechybí nápisy nebo nejsou vybledlé.
Zkontrolujte povrchy, zda nevykazují hrubé změny.
Zkontrolujte výrobek, zda nemá otřepy, které by mohly poškodit tkáň nebo chirurgické rukavice.
Zkontrolujte výrobek, zda nemá volné nebo chybějící díly.
Poškozený výrobek okamžitě vyřaďte a předejte technickému servisu společnosti Aesculap, viz Technický servis.
), k narušení, resp. odstranění vrstvy.
2
Reference
Kapitola Strojní čištění/dezinfekce
a podkapitola:
Kapitola Strojní neutrální nebo
mírně alkalické čištění a ter-
mická dezinfekce
t
Kvalita
Chemie
vody
[min]
3
PV
-
10
DEV
Neutrální:
Koncentrát:
– pH neutrální
– <5 % aniontové tenzidy
Pracovní roztok 0,5 %*
Mírně alkalický:
Koncentrát:
– pH = 9,5
– <5 % aniontové tenzidy
0,5 % roztok
1
DEV
-
5
DEV
-
-
-
Podle programu čistícího a desinfekč-
ního přístroje
3.8.2
Funkční zkouška
POZOR
Závada podpůrného ramena z důvodu nesprávné údržby!
Klouby ramena držáku nemažte olejem.
Rozmontovatelný výrobek sestavte, viz Montáž.
Zkontrolujte fungování výrobku.
Zkontrolujte, zda všechny pohyblivé součásti (např. závěsy, zámky/západky, posuvné části atd.) správně fungují.
Nefunkční výrobek okamžitě vyřaďte a předejte technickému servisu společnosti Aesculap, viz Technický servis.
3.9
Balení
Výrobek uložte na příslušné skladovací místo nebo do vhodného sítového koše. Zajistěte ochranu ostří nástrojů.
Sítové koše zabalte přiměřeně sterilizačnímu postupu (např. do sterilních kontejnerů Aesculap).
Zajistěte, aby obal zabezpečil uložený výrobek v průběhu skladování proti opětovné kontaminaci.
Zašroubujte upínací rukojeť na doraz proti směru hodinových ručiček.
3.10 Parní sterilizace
Zajistěte, aby sterilizační prostředek měl přístup ke všem vnějším i vnitřním povrchům (např. otevřením ventilů a
kohoutů).
Validovaná metoda sterilizace
– Parní sterilizace metodou frakcionovaného vakua
– Parní sterilizátor podle normy DIN EN 285 a validovaný podle normy DIN EN ISO 17665
– Sterilizace frakční vakuovou metodou při teplotě 134 °C/doba působení 5 min
Při současné sterilizaci několika výrobků v parním sterilizátoru najednou zajistěte, aby nedošlo k překročení
maximálního stanoveného objemu parního sterilizátoru dle pokynů výrobce.
3.11 Skladování
Sterilní výrobky skladujte v obalech nepropouštějících choroboplodné zárodky, chráněné před prachem v suchém,
tmavém a rovnoměrně temperovaném prostoru.
4.
Údržba a servis
4.1
Provozní údržba
Tento výrobek je bezúdržbový.
V případě poškození, tuhosti nebo nedostatečné upínací síly se obraťte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap,
viz Technický servis.
4.2
Technický servis
POZOR
Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i
případných povolení.
Na výrobku neprovádějte změny.
Pro servis a opravu se obraťte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap.
Adresy servisů
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 16-2887
E-Mail:
ats@aesculap.de
Adresy dalších servisů se dozvíte prostřednictvím výše uvedené adresy.
4.3
Příslušenství/Náhradní díly
Kat. č.
Označení
FF280R
Flexibilní fixační prvek s kulovým kloubem
RT090R
Flexibilní fixační prvek s ozubeným věncem
FF151R
Tuhý fixační prvek
RT046P
Adaptér pro držák endoskopu
RT060R
NeuroPilot®
RT079R
Adaptér pro upevnění na tělo/hledáček endoskopu
RT099R
Adaptér MINOP® TREND pro přídržné rameno
RT081R
Adaptér pro připojení RT055P
RT068R
Adaptér MINOP® InVent pro přídržné rameno
5.
Likvidace
VAROVÁNÍ
Nebezpečí infekce způsobené kontaminovanými výrobky!
Při likvidaci nebo recyklaci výrobku, jeho komponent a jejich obalů dodržujte národní předpisy.
Upozornĕní
Výrobek musí být před likvidací zpracován provozovatelem, viz Validovaná metoda úpravy.
6.
Distributor
B. BRAUN Medical s.r.o.
V Parku 2335/20
148 00 Praha 4
Tel.:
271 091 111
Fax:
271 091 112
E-mail:
servis.cz@bbraun.com
TA011949
2020-11
V6
Change No. 63662

Publicité

loading