B.Braun Perfusor Space Notice D'utilisation
B.Braun Perfusor Space Notice D'utilisation

B.Braun Perfusor Space Notice D'utilisation

Et accessoires
Masquer les pouces Voir aussi pour Perfusor Space:

Publicité

Liens rapides

Perfusor® Space
et accessoires
Notice d'utilisation
Valide pour logiciel 688E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour B.Braun Perfusor Space

  • Page 1 Perfusor® Space et accessoires Notice d’utilisation Valide pour logiciel 688E...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE S O M M A I R E Sommaire ........................2 Vue d’ensemble Perfusor® Space ..................3 Sécurité du patient ........................5 Structure du Menu / Vue d’ensemble..................7 Structure du Menu / Navigation...................8 Chapitre 1 Utilisation......................10 1.1 Démarrage de la perfusion......................10 1.2 Entrées avec différentes combinaisons de débit, VAP (= Volume à perfuser) et temps ............................11 1.3 Distribution d’un Bolus ......................12 1.4 Changement de seringue et lancement d’une nouvelle thérapie........12...
  • Page 3: Vue D'ensemble Perfusor® Space

    VUE D’ENSEMBLE PERFUSOR® SPACE V U E D ’ E N S E M B L E P E R F U S O R ® S PA C E Flèche haut - bas Bras avec griffes Appuyer pour remettre les navigue à...
  • Page 4 VUE D’ENSEMBLE PERFUSOR® SPACE Fixation seringue Tirer et tourner le verrou vers la droite pour ouvrir la fixation axiale verte. La seringue doit être insérée avec les ailettes verticales dans la fente située à gauche de la butée axiale avant de refermer le verrou. Vérifier la bonne fixation de la seringue.
  • Page 5: Sécurité Du Patient

    S E C U R I T E D U PAT I E N T Utilisation • La première formation à l’utilisation du Perfusor® Space doit être effectuée par un formateur de la force de vente B.Braun ou par une personne Lire la notice autorisée.
  • Page 6 SECURITE DU PATIENT • Un monitorage du patient doit être mis en place en cas de perfusion de médicaments vitaux. • Eviter les contraintes sur le bras pendant la perfusion. • En cas d’administration de médicaments hautement actifs, s’assurer de la disponibilité...
  • Page 7: Structure Du Menu / Vue D'ensemble

    STRUCTURE DU MENU / VUE D’ENSEMBLE STRUCTURE DU MENU / VUE D’ENSEMBLE Utilisation Touche Marche / Arrêt Touche Start / Stop Touche Bolus Touche correction Touche OK Clavier avec touches flèches haut, bas, gauche, droite Touche de connexion au SpaceControl Structure du Menu Menu Menu...
  • Page 8: Stucture Du Menu / Navigation

    STUCTURE DU MENU / NAVIGATION STUCTURE DU MENU / NAVIGATION Affichages sur l’écran Signification La dernière thérapie utilisée est indiquée en haut de l’écran. On peut répondre à la question en appuyant sur pour oui ou pour non. Les paramètres qui peuvent être modifiés (par ex.
  • Page 9 STUCTURE DU MENU / NAVIGATION Affichages sur l’écran Signification Régler le seuil d’alarme d’occlusion par et confirmer par k. Annuler l’édition par c. Les pré-alarmes sont signalées par un message sur l’écran (par ex. « seringue presque vide »), un signal sonore, et le clignotement de la LED jaune.
  • Page 10: Chapitre 1 Utilisation

    UTILISATION Chapitre 1 U T I L I S AT I O N 1.1 Démarrage de la perfusion • Installer l’appareil de façon sécurisée. S’il est relié au secteur, l’écran fournit certaines informations telles que l’état de la batterie, la présence du secteur (témoin), et la dernière thérapie utilisée.
  • Page 11: Entrées Avec Différentes Combinaisons De Débit, Vap (= Volume À Perfuser) Et Temps

    UTILISATION Chapitre 1 Entrer le débit de perfusion: • Appuyer sur pour démarrer la perfusion. • Appuyer sur . pour démarrer la perfusion. Le déroulement des flèches sur l’écran et la LED verte au-dessus indiquent que la perfusion est en cours. Note: La perfusion en cours peut être interrompue à...
  • Page 12: Distribution D'un Bolus

    UTILISATION Chapitre 1 Changement de VAP et de temps déjà entrés (débit, VAP, et temps existent au moment du changement) a) Le symbole cible est placé devant le VAP : • Changement de VAP => Ajustement du temps. Ancienne et nouvelle cible : VAP •...
  • Page 13: Changement De Seringue Et Démarrage D'une Nouvelle Thérapie

    UTILISATION Chapitre 1 Note : Le volume perfusé pendant le bolus avec présélection de volume est comptabilisé. Pour purger la tubulure à tout moment lorsque la pompe est à l’arrêt, appuyer . Répondre à la question suivante par sélection de afin de démarrer la purge.
  • Page 14: Fin De La Perfusion

    UTILISATION Chapitre 1 • Purger le prolongateur si nécessaire par puis appuyer sur pour continuer. • Connecter l’appareil au patient puis vérifier les paramètres avec t. • Appuyer sur pour démarrer la perfusion. Pour démarrer une nouvelle thérapie après un changement de seringue : •...
  • Page 15: Opérations Avancées

    OPERATIONS AVANCEES Chapitre 2 O P E R AT I O N S AV A N C E E S 2.1 Demande d’état de l’appareil en cours de perfusion Appuyer sur pour passer de l’écran perfusion au Menu Principal pendant que l’appareil perfuse.
  • Page 16: Fonctions Spéciales

    FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 FONCTIONS SPÉCIALES 3.1 Calcul de dose (Description) La fonction calcul de dose permet le calcul du débit en ml/h à partir des paramètres de dose saisis. Dose Débit [ml/h] = x Poids patient (optionnel) Concentration Les paramètres programmables : 1.
  • Page 17: Bibliothèque De Médicaments

    FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 accessibles dans le menu Etat. Ces dernières sont affichées et peuvent être remises à zéro, de la même manière que les autres valeurs totales et intermédiaires. La désactivation du mode calcul de dose n’est possible que lorsque la pompe est à...
  • Page 18 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Limites intermédiaires : Les valeurs des limites intermédiaires peuvent être présélectionnées via le Drug List Editor. Ces dernières peuvent être dépassées sans aucune contrainte. Ci après, les symboles affichés et décrivant l’état de la perfusion au regard des limites intermédiaires : La perfusion est dans la gamme des valeurs limites inférieures et supérieures...
  • Page 19: Chapitre 4 Options

    OPTIONS Chapitre 4 O P T I O N S Les options peuvent être sélectionnées et modifiées, que l’appareil soit en mode perfusion ou à l’arrêt. Pour programmer un item du menu, sélectionner « Option” dans le Menu Principal, et appuyer sur l. Sélectionner alors la fonction désirée avec t, et suivre les instructions ci-dessous.
  • Page 20: Débit Du Bolus

    OPTIONS Chapitre 4 l’appareil bascule sur le dernier menu sélectionné. Si un code erroné est une nouvelle fois saisi par 2 fois, l’appareil déclenche une alarme audible, un renvoi d’alarme, et la LED jaune clignote. Si une valeur cible est atteinte lorsque la fonction verrouillage clavier est activée, un redémarrage de la pompe n’est possible qu’après la saisi du code.
  • Page 21: Date / Heure

    OPTIONS Chapitre 4 4.7 Date / Heure • Ouvrir date/heure dans le Menu Options avec l. • et confirmer le réglage par k. Régler la date et l’heure avec 4.8 Mode Macro La valeur du débit est affichée en grand sur l’écran lorsque le mode macro est activé...
  • Page 22: Alarme

    ALARME Chapitre 5 ALARME L’alarme du Perfusor® Space est sonore et visuelle. Type Alarme Alarme visuelle Renvoi Confirmation d’alarme sonore LED rouge d’alarme utilisateur LED jaune Texte Alarme clignote clignote Alarme Appuyer sur et suivre technique technique les instructions affichées et code numérique de l’alarme...
  • Page 23 ALARME Chapitre 5 Message écran Cause de la préalarme “Seringue presque vide“ Il reste très peu de médicament dans la seringue. “VAP presque atteint” Le volume présélectionné est presque totalement perfusé. “Temps presque écoulé“ Le temps présélectionné est presque entièrement écoulé.
  • Page 24 ALARME Chapitre 5 thérapie ou sélectionner une autre thérapie. “Batterie déchargée“ Le pack batterie est déchargé. Raccorder l’appareil au secteur ou remplacer la batterie. L’alarme batterie est déclenchée pour 3 min. Passé ce délai, l’appareil s’éteint automatiquement. “Fin de MVO” La durée de MVO est écoulée.
  • Page 25: Alarme De Rappel

    ALARME Chapitre 5 été sollicité et les griffes ont été ouvertes manuellement. Sortir la seringue et contacter le SAV. “Piston non verrouillé“ Le piston de la seringue n’est pas en contact avec la plaque du capteur de pression de l’appareil. Vérifier s’il n’existe pas une pression négative dans le système et en éliminer la cause.
  • Page 26: Message Alarme

    ALARME Chapitre 5 a) L’écran indique “Alarme de rappel !” b) L’écran indique “Config. non terminée” Confirmer l’alarme par et continuer la programmation de la thérapie ou de la configuration de démarrage. 2. La programmation d’une valeur a été commencée, mais n’a pas été terminée ou confirmée.
  • Page 27: Fonctionnement Sur Batterie Et Maintenance De La Batterie

    FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE Chapitre 6 FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE ET MAINTE- NANCE DE LA BATTERIE Le Perfusor® Space est équipé d’une batterie NiMH. Il a une autonomie de fonctionne- ment de 8 heures à 25 ml/h à l’état neuf. Pour une gestion optimale de la batterie, l’ap- pareil est équipé...
  • Page 28 FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE Chapitre 6 • La pleine autonomie de la batterie ne peut être obtenue que si l’appareil fonctionne en continu avec une batterie à pleine charge, à la température ambiante. L’indication de l’autonomie sur l’écran est une valeur approximative calculée à...
  • Page 29: Chapitre 7 Compatibilité Seringues

    COMPATIBILITE SERINGUES Chapitre 7 COMPATIBILITE SERINGUES Les seringues listées dans les tableaux suivants peuvent être utilisées sur le Perfusor® Space. Se reporter à la Référence du produit pour s’assurer de la totale compatibilité de la marque utilisée. Le délai de déclenchement de l’alarme d’occlusion (Délai occlusion) est mesuré...
  • Page 30 COMPATIBILITE SERINGUES Chapitre 7 Fabricant: TYCO USA Type seringue Monoject Monoject Monoject Monoject Monoject Monoject 3 ml 6 ml 12 ml 20 ml 35 ml 50/60 ml TYCO USA Référence 8881- 8881- 8881- 8881- 8881- 8881- 513934 516937 512878 520657 535762 560125 8881-...
  • Page 31: Courbes De Démarrage Et Courbes En Trompette

    COURBES DE DEMARRAGE ET COURBES EN TROMPETTE Chapitre 8 COURBES DE DEMARRAGE ET COURBES EN TROMPETTE Courbes de démarrage Courbes en trompette Les courbes montrent la précision et l’uniformité du débit en fonction du temps. Elles permettent la remarque suivante : La régularité...
  • Page 32: Chapitre 9 Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Chapitre 9 C A R A C T E R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Type Pousse-seringue Classification selon EN/CEI 60601-1 Protégé contre les défibrillations, type CF;...
  • Page 33 < 10 ml/h : débit de MVO = 1 ml/h débit < 1 ml/h: MVO-débit = débit programmé (par défaut 0.1 ml/h) Connexion ordinateur Connexion USB à l’aide du cordon interface CAN SP de B.Braun (ref 8713230) qui assure l’isolation électrique. Se référer aux notices de sécurité. Protocole historique 1000 derniers évènements -...
  • Page 34: Responsabilité Du Fabricant

    Garantie Le marquage CE atteste que ce dispositif médical B.Braun assure une garantie de 24 mois à partir de la date de livraison pour est conforme aux chaque Perfusor® Space (12 mois pour chaque Pack batterie SP). exigences de la La garantie couvre la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses à...
  • Page 35: Nettoyage

    Destruction Les pompes et les packs batterie peuvent être retournés à B.Braun pour destruction. Lors de la destruction des consommables et des solutions pour perfusion, respecter les règles d’hygiène et d’élimination en vigueur.
  • Page 36 SpaceCover Confort comporte en plus un système central de gestion des alarmes et des LEDs alarme. Noix universelle PoleClamp SP (8713130) Le PoleClamp SP peut supporter au maximum trois pompes B.Braun Space et un SpaceControl superposés. Pour une information détaillée sur la manière de fixer en sécurité le PoleClamp SP, se référer aux chapitres «...
  • Page 37 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES ACCESSOIRES Chapitre 11 1.) Raccorder le cordon Combi SP 12 V au connecteur P2 à l’arrière de l’appareil. 2.) Raccorder le cordon ambulance SP au cordon Combi SP. 3.) Brancher le cordon ambulance SP dans la prise 12 V du véhicule. Note : Un maximum de trois prises peuvent être superposées dans le connecteur P2.
  • Page 38: Cordon De Renvoi D'alarme Sp

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES ACCESSOIRES Chapitre 11 Note : Un maximum de trois prises peuvent être superposées dans le connecteur P2. Cordon de renvoi d’alarme SP (8713232) Pour raccorder le Perfusor® Space au renvoi d’alarme, utiliser le cordon pour renvoi d’alarme SP. Le dispositif de renvoi d’alarme doit être conforme aux normes en vigueur.
  • Page 39: Nomenclature

    NOMENCLATURE Référence. Pousse-seringue Perfusor® Space (100 – 240 V)........871 3030 Accessoires recommandés pour le Perfusor® Space : SpaceStation ......................871 3140 SpaceCover Standard ..................871 3147 SpaceCover Confort ...................871 3145 Noix universelle PoleClamp SP.................871 3130 Alimentation secteur SP (prise Euro)............871 3110A Alimentation secteur SP (prise UK) ...............871 3111A Alimentation secteur SP (prise US) ...............871 3112A Alimentation secteur SP (prise Austra.) ............871 3113A Alimentation secteur SP (prise Univ.) ............871 3114A...
  • Page 42 Distribué par: B. Braun Melsungen AG B. Braun Medical Sparte Hospital Care Division Hospital Care P.O.Box 1120 204 avenue du Maréchal Juin • BP 331 D-34209 Melsungen F-92107 Boulogne Cedex Tel (0 56 61) 71-0 Tél : 01 41 10 53 00 • Fax : 01 41 10 53 99 Fax (0 56 61) 71-20 44 www.bbraun.fr www.bbraun.de...

Table des Matières