B.Braun Perfusor Space Notice D'utilisation

B.Braun Perfusor Space Notice D'utilisation

Et accessoires
Masquer les pouces Voir aussi pour Perfusor Space:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Perfusor® Space
et Accessoires
Notice d'utilisation
Il est conseillé d'équiper toutes les
unités de soins de la même version
logiciel.
FR
Concerne les logiciels 688N
38916525N_PSP_FR_120517
LLD Order 3508

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour B.Braun Perfusor Space

  • Page 1 Perfusor® Space et Accessoires Notice d’utilisation Il est conseillé d’équiper toutes les unités de soins de la même version logiciel. Concerne les logiciels 688N 38916525N_PSP_FR_120517 LLD Order 3508...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE Vue d’ensemble Perfusor® Space ..................3 Symboles sur le produit ......................5 Sécurité du patient ........................6 Structure du Menu / Navigation ..................12 Chapitre 1 Utilisation ......................15 1.1 Démarrage de la perfusion......................15 1.2 Entrées avec différentes combinaisons de débit, VAP (= Volume à perfuser) et temps............................16 1.3 Distribution d’un Bolus ......................17 1.4 Changement de seringue et lancement d’une nouvelle thérapie........18...
  • Page 3: Vue D'ensemble Perfusor® Space

    VUE D’ENSEMBLE PERFUSOR® SPACE Flèche haut - bas Appuyer pour remettre les Bras avec griffes navigue à travers les menus, change la valeur des nombres de verrouillage et valeurs à zéro et pour de 0 à 9, répond aux questions oui/non. libération revenir à...
  • Page 4 VUE D’ENSEMBLE PERFUSOR® SPACE Fixation seringue Tirer et tourner le verrou vers la droite pour ouvrir la fixation axiale verte. La seringue doit être insérée avec les ailettes verticales dans la fente située à gauche de la butée axiale avant de refermer le verrou. Vérifier la bonne fixation de la seringue.
  • Page 5: Symboles Sur Le Produit

    SYMBOLES SUR LE PRODUIT S Y M B O L E S S U R L E P R O D U I T Symboles Explication des symboles Action obligatoire : voir le mode d’emploi Mise en garde, consulter la documentation fournie avec le produit Unité...
  • Page 6: Sécurité Du Patient

    Utilisation • La première formation à l’utilisation du Perfusor® Space doit être effectuée par un formateur de la force de vente B.Braun ou par une personne autorisée. Avertissement: S’assurer que l’appareil est convenablement positionné et sécurisé.
  • Page 7 SECURITE DU PATIENT • Avant la perfusion, vérifier l’absence de dommages, de pièces manquantes, ou de contamination, en particulier au niveau de la butée axiale, et contrôler le fonctionnement de l’alarme visuelle et sonore pendant l’autocontrôle. • Ne pas utiliser à côté d’autres matériels ou en empilement avec d’autres matériels hormis les appareils B.
  • Page 8 SECURITE DU PATIENT • En cas de chute ou de choc, l’appareil doit être vérifié par un technicien biomédical. • Les données affichées doivent toujours être contrôlées par l’utilisateur avant toute prise de décision à visée médicale. • En utilisation ambulatoire (soins à domicile, transport du patient intra et extra hospitalier), s’assurer que l’appareil est fixé...
  • Page 9 SECURITE DU PATIENT • L’utilisation de consommables incompatibles peut influencer les spécifica- tions techniques de l’appareil. • Tout équipement électrique connecté doit répondre aux exigences spécifiques des normes EN/CEI (par ex. EN/CEI 60950 pour les équipements de traitement électronique de données). L’utilisateur/opérateur est responsable de la configuration du système en cas de connexion d’équipement additionnel.
  • Page 10 SECURITE DU PATIENT • Si des opioïdes sont administrés, si la coiffe anti-retrait de seringue n’est pas utilisée et si le support de seringue n'est pas verrouillé, le traitement doit impérativement avoir lieu sous la surveillance de personnel médical. Ceci est tout spécialement important en cas de risque d'accès non autorisé au médicament.
  • Page 11 SECURITE DU PATIENT Consignes de sécurité pour l’utilisation de la pince pour colonne 1. Aligner la pompe sur les rails de guidage de la pince pour colonne. 2. Faire coulisser la pompe jusqu’au fond des rails de guidage. 3. Un déclic sonore doit être perceptible.
  • Page 12: Stucture Du Menu / Navigation

    STUCTURE DU MENU / NAVIGATION STUCTURE DU MENU / NAVIGATION Utilisation Touche Marche / Arrêt Touche OK Touche Start / Stop Clavier avec touches flèches haut, bas, gauche, droite Touche Bolus Touche de connexion au Touche correction SpaceControl Toutes les captures d’écran sont des exemples et peuvent se présenter différemment selon le patient ou le traitement.
  • Page 13 STUCTURE DU MENU / NAVIGATION Affichages sur l’écran Signification Toutes les informations sur l'état sont disponibles en bas de l'affichage. Il est possible de sélectionner les informations souhaitées au moyen de afin de les afficher en permanence (p. ex. nom complet de médicament, temps restant avant que la seringue ne soit vide, pression actuelle du système, etc.).
  • Page 14 STUCTURE DU MENU / NAVIGATION...
  • Page 15: Chapitre 1 Utilisation

    UTILISATION Chapitre 1 U T I L I S AT I O N 1.1 Démarrage de la perfusion • Installer l’appareil de façon sécurisée. S’il est relié au secteur, l’écran fournit certaines informations telles que l’état de la batterie, la présence du secteur (témoin), et la dernière thérapie utilisée.
  • Page 16: Entrées Avec Différentes Combinaisons De Débit, Vap (= Volume À Perfuser) Et Temps

    UTILISATION Chapitre 1 Entrer le débit de perfusion: • Appuyer sur pour démarrer la perfusion. • Appuyer sur . pour démarrer la perfusion. Le déroulement des flèches sur l’écran et la LED verte au-dessus indiquent que la perfusion est en cours. Note: La perfusion en cours peut être interrompue à...
  • Page 17: Distribution D'un Bolus

    UTILISATION Chapitre 1 Changement de VAP et de temps déjà entrés (débit, VAP, et temps existent au moment du changement) a) Le symbole cible est placé devant le VAP : • Changement de VAP => Ajustement du temps. Ancienne et nouvelle cible : VAP •...
  • Page 18: Changement De Seringue Et Démarrage D'une Nouvelle Thérapie

    UTILISATION Chapitre 1 Note : si la limite du bolus n’est pas entrée après appui sur , l’appareil revient automatiquement sur l’écran perfusion. Note : Le volume perfusé pendant le bolus avec présélection de volume est comptabilisé. Pour purger la tubulure à tout moment lorsque la pompe est à l’arrêt, appuyer .
  • Page 19: Fin De La Perfusion

    UTILISATION Chapitre 1 Pour commencer une nouvelle administration après un changement de seringue (voir également le chapitre Courbes de démarrage et courbes en trompette) : • Appuyer sur lorsque l’appareil est dans le Menu Principal. • Appuyer sur et entrer les paramètres de la nouvelle thérapie par q. •...
  • Page 20: Chapitre 2 Opérations Avancées

    OPERATIONS AVANCEES Chapitre 2 O P E R AT I O N S AV A N C E E S 2.1 Demande d’état de l’appareil en cours de perfusion Appuyer sur pour passer de l’écran perfusion au Menu Principal pendant que l’appareil perfuse.
  • Page 21: Chapitre 3 Fonctions Spéciales

    FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 FONCTIONS SPÉCIALES 3.1 Unités de dosage et calcul de dose (Aperçu) La liste suivante présente les unités utilisées dans la pompe: Famille des grammes = ng, mcg, mg, g Famille des unités = mUI, UI, kUI, MUI Famille des équivalents = mEq Famille des moles = mmol...
  • Page 22: Calcul De Dose (Fonctionnement)

    FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 3.2 Calcul de dose (Fonctionnement) a Sélectionner le mode calcul de dose avec l. a Sélectionner l’unité de quantité du principe actif avec et confirmer avec l. a Entrer une concentration en sélectionnant la quantité du principe actif et le volume de dilution.
  • Page 23 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 s’assurer avant le démarrage de la thérapie que la bibliothèque de médicaments intégrée à l’appareil est conforme au groupe de patient cible. Le nom de la unité de soins (Service) et la date de création (voir le titre) doivent être vérifiés sur l’appareil.
  • Page 24 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Remarque: La unité de soins et le Profil du patient ne peuvent pas être modifiés pendant une thérapie. Bolus initial : le bolus initial doit être configuré dans le Drug List Manager (Gestionnaire des listes de médicaments). •...
  • Page 25: Analgésie Contrôlée Par Le Patient (Pca) (Facultatif)

    FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 actif est recommandé. Remarque: Si un médicament de la bibliothèque est sélectionné, et si l’apppareil fonctionne sous calcul de débit dose, les valeurs initiales seront écrasées par celles de la bibliothèque de médicaments. Mise à jour à distance de la bibliothèque de médicaments à partir du Upload Manager (Gestionnaire de chargement) (Space Online Suite) L’icône du fichier clignote toutes les 2 sec.
  • Page 26 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Sélectionnez le profil PCA au et confirmez avec l. moyen de Les paramètres de traitement enregistrés dans la liste des médicaments sont affichés*. Il est désormais possible de lancer le traitement au moyen de sf si toutes les valeurs sont définies.
  • Page 27: Anesthésie Intraveineuse À Objectif De Concentration (Aivoc) (Facultatif)

    FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Graphique SpacePCA Lorsque l’on appuie sur sur l’écran RUN, le graphique SpacePCA s’affiche: La barre représente un axe des temps, tandis que les points situés au-dessus de l’axe représentent le nombre d’injections administrées et les points situés au-dessous de l’axe représentent le nombre d’injections refusées.
  • Page 28 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 B. Braun Space propose deux modes pour l’AIVOC: • AIVOC par ciblage de la concentration plasmatique Dans ce mode, l’utilisateur définit la concentration désirée de la molécule dans le plasma sanguin et le modèle PK calcule les débits nécessaires à l’atteinte de cette concentration aussi vite que possible (sauf restriction définie par l’utilisateur).
  • Page 29 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 B. Braun Space permet l'AIVOC avec les médicaments suivants : Propofol, Rémifentanil et Sufentanil. Pour le Propofol, l’utilisateur peut choisir entre deux programmations. Les programmations utilisées pour ces molécules (Toutes les programmations n’autorisent pas le ciblage au site d’effet) : Médicament/ Propofol Propofol...
  • Page 30 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Liste de médicaments La liste de médicaments pré-installée propose les valeurs suivantes: Propofol Remifentanil Sufentanil Concentrations disponibles 5 mg/ml 20 µg/ml 5 µg/ml 10 mg/ml 50 µg/ml 50 µg/ml 20 mg/ml Débit max. par défaut 1.200 ml/h 1.200 ml/h 1.200 ml/h Valeur débit maximale...
  • Page 31 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Intégration des données patient En fonction de la programmation, une ou plusieurs des données suivantes soivent être renseignées : • Poids • Taille • Genre • Âge Utiliser pour éditer les données patient. Exemple. La fenêtre d’édition apparaît avec le paramétrage initial (0) afin de s’assurer que l’édition d’une valeur est effective (exception : le paramétrage initial pour le genre est «...
  • Page 32 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Vous pouvez naviguer jusqu’au paramètre dans l’angle inférieur gauche. Le volume restant dans la seringue dépend du débit calculé. En raison de l'algorithme AIVOC évolutif, le débit varie et le volume restant dans la seringue ne peut techniquement pas être précisément prédit.
  • Page 33: Code-Barres

    FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Appuyer à nouveau sur la touche affiche de nouveau le graphique. Une fois la thérapie terminée, deux possibilités : a) l’appareil peut être utilisé pour l’AIVOC avec la même molécule mais un nouveau patient. Dans ce cas, annulez l’ancienne thérapie et remplacez les articles à usage unique.
  • Page 34: Mode Montée Et Descente

    FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 3.7 Mode Montée et Descente Le mode Montée et Descente est destiné à délivrer des perfusions avec des débits qui augmentent et diminuent progressivement. L’appareil calcule automatiquement l’augmentation et la diminution des débits nécessaires pour atteindre le volume total, le temps et les paramètres d’augmentation/de diminution.
  • Page 35 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Lancement du mode Montée et Descente via la bibliothèque de médicaments : Remarque: les paramètres Montée et Descente ont été configurés dans le Drug List Manager (Gestionnaire des listes de médicaments) auparavant et ont été chargés dans l’appareil. •...
  • Page 36 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Phase continue L’appareil perfuse en continu le même débit pendant un temps prédéfini, puis passe automatiquement en phase de descente. Phase de descente Le débit de l’appareil diminue linéairement pendant le temps prédéfini jusqu’à atteindre le débit MVO Remarque : Une fois la perfusion lancée, il est uniquement possible de modifier les...
  • Page 37: Mode Programme

    FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Mode Programme Le mode Programme est utilisé pour une perfusion nécessitant un modèle d’administration non standard. L’utilisateur définit une série d’intervalles (max. 12 intervalles) par certains paramètres (débit, temps, volume) pour chaque cycle. L’appareil donne automatiquement chaque période programmée, l’une après l’autre Exemple: Le mode Programme doit être utilisé...
  • Page 38 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Les paramètres concernant les étapes de la perfusion s’affichent à l’écran. Ces paramètres, configurés dans le Drug List Editor (Éditeur de listes de médicaments), doivent être confirmés avec r. • Pour modifier les valeurs, appuyez sur et confirmez avec k.
  • Page 39: Mode Intermittent

    FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Remarque : l’administration de médicaments peut être arrêtée et relancée en mode Programme à tout moment en appuyant sur . Cela n’aura aucun effet sur les paramètres de la thérapie. Le nombre de cycles est défini par VAP. Veillez à définir le VAP dans la bonne relation au volume d’un Cycle.
  • Page 40 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 En Bolus intermittent, les paramètres du service de bolus sont activés. Le niveau de pression est automatiquement défini sur la valeur max. Définir les paramètres du profil : La thérapie peut être lancée directement via la biblio- thèque de médicaments ou via le Menu principal/Fonctions spéciales.
  • Page 41: Dose Dans Le Temps

    FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 L’appareil délivre désormais le débit prédéfini. Remarque : Pour annuler la perfusion de bolus dans la thérapie Bolus intermittent à tout moment, il faut utiliser uniquement Remarque : l’administration de médicaments peut être arrêtée et relancée en mode Intermittent à...
  • Page 42 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 La fonction Dose dans le temps active est toujours symbolisée par un symbole caractéristique sur l’écran ( Remarque : Le mode Dose dans le temps doit être utilisé par un utilisateur expérimenté, familiarisé avec les principes de la fonction Dose dans le temps et dûment formé...
  • Page 43 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Entrez la dose totale, si nécessaire, et confirmez avec L’éditeur pour le Temps s’affiche si un médicament avec Dose dans le temps de thérapie est sélectionné dans la bibliothèque des médicaments et si aucune valeur pour la Dose totale n’a été sélectionnée dans la bibliothèque. L’éditeur apparaît également si le temps est modifié...
  • Page 44 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Mise en place de la Accéder à la bibliothèque perfusion de médicaments Activation: • Démarrer une perfusion du médicament voulu de la bibliothèque de médicaments sur un pousse seringue Perfusor® Space (voir chapitre 3.3). • Placer un deuxième pousse seringue Perfusor® Space sur un emplacement contigu de la SpaceStation (soit au-dessus, soit au-dessous).
  • Page 45 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 • Parcourir la liste avec et sélectionner le médicament dans la liste alphabétique (tous les médicaments) ou dans une catégorie avec l. Le médicament sélectionné sur le deuxième pousse seringue doit être le même que celui du premier pompe. •...
  • Page 46 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Remarque : le comportement au démarrage n’est pas influencé par le mode TOM. Consulter le chapitre Graphiques de démarrage et courbes en trompette. Remarque: Utiliser une connexion au patient distincte pour la perfusion en mode prise de relais (p. ex. set prolongateur de petit diamètre) ou utiliser une valve anti-retour pour les lignes arrivant au même point d’accès qui ne sont pas utilisées pour le mode prise de relais.
  • Page 47 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Recommandation S’assurer que la perfusion est en cours sur le premier appareil Perfusor® Space S’assurer que le premier appareil Perfusor® Space fonctionne en mode continu (c’est-à- dire ml/h ou dose ; pas KVO, PCA, etc.) Désactiver le verrouillage des données La connexion de données doit être active entre les appareils –...
  • Page 48 FONCTIONS SPÉCIALES Chapitre 3 Changements au cours du mode TOM : Changement Réaction Modification du débit de Aucune action nécessaire de la part de l’utili- sateur commencera la perfusion au l’appareil nouveau débit, dès que la seringue sera vide L’appareil est arrêtée L’appareil affiche le message d’alarme...
  • Page 49: Chapitre 4 Autoprogramming

    AUTOPROGRAMMING Chapitre 4 A U TO P R O G R A M M I N G Remarque: toutes les fonctions normales de la pompe restent en place lorsque celle-ci reçoit des ordres par le biais de l’autoprogrammation. La pompe peut accepter des ordres de médicaments sans fil depuis le système EHR ou depuis le SpaceStation avec SpaceCom.
  • Page 50 AUTOPROGRAMMING Chapitre 4 • Faire défiler chacune des valeurs à confirmer à l’aide des touches fléchées Remarque: l’ordre peut être annulé avant d’avoir été confirmé. • Dès que toutes les valeurs sont confirmées, le menu principal s’affiche. Remarque: une alerte de limite logicielle est déclenchée si la valeur dépasse une limite logicielle quelconque instaurée dans la bibliothèque de médicaments.
  • Page 51 AUTOPROGRAMMING Chapitre 4 En mode PIGGYback : • Un message apparaît en haut de l’afficheur. Il indique qu’une mise à jour est dispo- nible pour la perfusion PRIMaire. • Appuyer sur la touche pour visualiser l’ordre. • Suivre les instructions en appuyant sur la touche pour accepter l’ordre ou sur la touche pour annuler l’ordre et le retenir pour plus tard.
  • Page 52 AUTOPROGRAMMING Chapitre 4 Remarque : il n’est possible de modifier les valeurs d’un ordre entrant quelcon- que qu’après confirmation de toutes les valeurs. Dès que toutes les valeurs ont été confirmées, il est possible d’accéder à une valeur quelconque et d’ouvrir l’é- diteur avec pour modifier cette valeur.
  • Page 53: Chapitre 5 Options

    OPTIONS Chapitre 5 O P T I O N S Les options peuvent être sélectionnées et modifiées, que l’appareil soit en mode perfusion ou à l’arrêt. Pour programmer un item du menu, sélectionner « Option” dans le Menu Principal, et appuyer sur l. Sélectionner alors la fonction désirée avec t, et suivre les instructions ci-dessous.
  • Page 54: Occluguard Et Détection Des Sauts Et Chutes De Pression (Facultatif)

    OPTIONS Chapitre 5 L'éditeur permet d'ajouter 3 traits maximum. un trait = 10 mmHg deux traits = 50 mmHg trois traits = 75 mmHg Confirmez le nouveau niveau de pression à l'aide du puis retournez au menu Options. Sur l'écran principal, la ligne supérieure affiche la pression de perfusion actuelle.
  • Page 55 OPTIONS Chapitre 5 Détection des sauts et chutes de pression Le logiciel de détection des sauts et chutes de pression détecte les augmentations et diminutions soudaines de la pression de perfusion qui peuvent être provoquées par des problèmes au niveau de l'accès IV ou par des changements de position de la pompe dans la SpaceStation.
  • Page 56 OPTIONS Chapitre 5 Symbole Signification Recommandation d'OccluGuard OccluGuard est actif. La perfusion se déroule sans objet de manière stable. En attente – OccluGuard n'a pas sans objet assez de données. OccluGuard se réactivera automatiquement dès que le débit de OccluGuard inactif perfusion sera redescendu au-dessous du niveau seuil –...
  • Page 57: Verrouillage Clavier

    OPTIONS Chapitre 5 Remarque : • Il est possible de vérifier l'état d'OccluGuard dans le menu d'état. • Perfusor® Space continue à perfuser pendant les alarmes OccluGuard et les alarmes de détection des sauts et chutes de pression. • Les niveaux de pression d'alarme d'occlusion existants ne sont pas affectés par OccluGuard.
  • Page 58: Débit Du Bolus

    OPTIONS Chapitre 5 Événement Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3    avec code de Changement de dispositif jetable niveau 1/2    Lancement de perfusion    Changement de paramètres     Arrêt de perfusion ...
  • Page 59: Mode Mvo

    OPTIONS Chapitre 5 5.5 Mode MVO Lorsque le VAP ou le temps sont atteints, le pousse-seringue peut continuer la perfusion à un débit de MVO préprogrammé (voir « Caractéristiques techniques »). La durée de la perfusion au débit de MVO est réglable dans le service program. •...
  • Page 60: Langue

    ALARME Chapitre 6 5.10 Langue Cette fonction autorise le changement de langue de l’appareil. • Ouvrir langue dans le menu Options par sélection de l. • Sélectionner la langue avec t, puis l. • Confirmer par Oui ou Non en sélectionnant u.
  • Page 61: Chapitre 6 Alarme

    ALARME Chapitre 6 ALARME L’alarme du Perfusor® Space est sonore et visuelle. Type Alarme Alarme visuelle Renvoi Confirmation d’alarme sonore LED rouge d’alarme utilisateur LED jaune Texte Alarme clignote éteinte Alarme Appuyer sur et suivre techni- technique les instructions affichées et code numérique de l’alarme...
  • Page 62 ALARME Chapitre 6 constamment allumée et un appel au personnel est déclenché (facultatif). L’alarme sonore et le renvoi sont désactivés par c. L’écran et la LED constam- ment allumée en préalarme jusqu’au déclenchement de l’alarme d’utilisation. Les préalarmes ne conduisent pas à un arrêt de la perfusion. Message écran Cause de la préalarme “Seringue presque vide“...
  • Page 63 ALARME Chapitre 6 Hormis pour les préalarmes OccluGuard et les préalarmes de détection des sauts et chutes de pression, un chronomètre décompte le temps restant (fonction du réglage effectué dans le service program, entre 0 et 30 min) au terme duquel la pompe permute en alarme d'utilisation.
  • Page 64 ALARME Chapitre 6 “Pression élevée“ Une occlusion s’est produite dans le système, le seuil de pression d’occlusion est dépassé. Une réduction du bolus est automatiquement initiée par la pompe. Vérifier que la seringue n’est pas vide, que le prolongateur ne présente pas de plicature ou qu’il ’est pas endommagé.
  • Page 65 ALARME Chapitre 6 “Batterie non insérée“ Il n’est pas possible d’utiliser l’appareil s’il n’est pas équipé d’une batterie. Eteindre l’appareil et mettre un pack batterie en place selon les instructions de “Vue d’ensemble Perfusor® Space”. “Retour aux données par défaut” Les paramètres de la thérapie et de l’appareil n’ont pas pu être restaurés.
  • Page 66: Alarme De Rappel

    ALARME Chapitre 6 6.3 Alarme de rappel Les alarmes de rappel ne peuvent se produire qu’à deux occasions : 1. Une seringue a été insérée, l’appareil est à l’arrêt, aucune valeur n’est programmée, et l’appareil n’est pas sollicité depuis deux minutes. Un signal sonore retentit, la LED jaune clignote et un appel au personnel est déclenché.
  • Page 67: Fonctionnement Sur Batterie Et Maintenance De La Batterie

    FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE Chapitre 7 FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE La batterie a une autonomie de 8 heures à 25 ml/h lorsqu’elle est neuve. Pour une gestion optimale de la batterie, l’appareil est équipé de protections contre les surchar- ges et les décharges profondes.
  • Page 68 FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE Chapitre 7 Instructions pour une utilisation optimale de la batterie La durée de vie réelle de la batterie peut varier en fonction • de la température ambiante • de l’intensité du travail demandé (par ex. fréquence des bolus). La longévité...
  • Page 69 FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE Chapitre 7 Il est recommandé de vérifier périodiquement le fonctionnement de la batterie. Une batterie ne doit plus être utilisée si un changement de seringue entraîne une alarme “Battery nearly empty” (batterie presque vide) ou “Battery empty” (batterie vide) lors- qu’elle est entièrement chargée.
  • Page 70: Compatibilité Seringues

    COMPATIBILITE SERINGUES Chapitre 8 COMPATIBILITE SERINGUES Les seringues listées dans les tableaux suivants peuvent être utilisées sur le Perfusor® Space. Se reporter à la Référence du produit pour s’assurer de la totale compatibilité de la marque utilisée. L’alarme Temps pour Occlusion a été...
  • Page 71 COMPATIBILITE SERINGUES Chapitre 8 Fabricant: Medtronic / Covidien Type seringue Monoject Monoject Monoject Monoject Monoject Monoject Medtronic / 3 ml 6 ml 12 ml 20 ml 35 ml 50/60 ml Covidien- Référence 8881- 8881- 8881- 8881- 8881- 8881- 513934 516937 512878 520657 535762...
  • Page 72 COMPATIBILITE SERINGUES Chapitre 8 Fabricant: TERUMO Type seringue 3 ml 5 ml 10 ml 20 ml 30 ml 50 ml TERUMO EU/USA/JAP Référence SS+03L1 SS+05L1 SS*10LE1 SS+20L1 SS*30L1 SS+50L1 SS+10L1 SS*30LE1 typ. Délai occlusion typ. typ. typ. typ. typ. 0:55 [mm:ss] 0:43 0:35...
  • Page 73 COMPATIBILITE SERINGUES Chapitre 8 Fabricant: Fabricant: Polfa Margomed Type seringue Polfa Type seringue Margomed 50 ml 50 ml Référence 0973112-0042 Référence 3000950 Délai occlusion Délai occlusion 01:27 [mm:ss] 01:54 [mm:ss] [mm:ss] 16:58 [mm:ss] 20:01 Seringues non préconisées dans la norme CEI/EN 60601-2-24 Contrairement aux pompes à...
  • Page 74: Courbes De Démarrage Et Courbes En Trompette

    COURBES DE DEMARRAGE ET COURBES EN TROMPETTE Chapitre 9 COURBES DE DEMARRAGE ET COURBES EN TROMPETTE Courbes de démarrage Courbes en trompette Les courbes montrent la précision et l’uniformité du débit en fonction du temps. Elles permettent la remarque suivante : Les écarts par rapport aux données techniques de la pompe ne peuvent pas être garantis car le fabricant peut apporter sans préavis des changements aux caractéristiques des seringues, ceci ayant une incidence significative sur...
  • Page 75 COURBES DE DEMARRAGE ET COURBES EN TROMPETTE Chapitre 9 Courbes en trompette Valeurs mesurée durant la seconde heure du test dans chaque cas. Intervalle de mesure t = 0.5 min fenêtre d’observation p x t [min] Courbes de démarrage Intervalle de mesure t = 0.5 min Durée de l’essai T = 120 min...
  • Page 76: Chapitre 10 Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Chapitre 10 C A R A C T E R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Type Pousse-seringue Classification selon EN/CEI 60601-1 Protégé contre les défibrillations, type CF;...
  • Page 77: Contrôle Technique De

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Chapitre 10 Présélection volume (VAP) 0.01 – 99.99 ml par incréments de 0.01 ml 100.0 – 999.0 ml par incréments de 0.1 ml 1000 à 10000 ml par incréments de 1 ml Présélection temps 00:01 – 99:59 h Précision du débit ±...
  • Page 78: Sécurité

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Chapitre 10 Connexion ordinateur Connexion USB à l’aide du cordon interface CAN SP de B.Braun (ref 8713230) qui assure l’isolation électrique. Se référer aux notices de sécurité. Protocole historique < 3000 derniers évènements - 100 évènement pour le diagnostic du système...
  • Page 79 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Chapitre 10 EMC (COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE) Directives et déclaration du fabricant compatibilité électromagnétique Environnement électromagnétique – directives Emissions RF Groupe 1 Le Space System utilise de l’énergie de radiofréquence CISPR 11 uniquement pour son fonctionnement interne. Par con- séquent, ses émissions RF sont très faibles et il est peu probable qu’elles provoquent des interférences quelcon- ques sur les matériels électroniques voisins.
  • Page 80 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Chapitre 10...
  • Page 81 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Chapitre 10...
  • Page 82 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Chapitre 10...
  • Page 83: Responsabilité Du Fabricant

    Garantie Le marquage CE atteste que ce dispositif médical B.Braun assure une garantie de 24 mois à partir de la date de livraison pour est conforme aux chaque Perfusor® Space (12 mois pour chaque Pack batterie SP). exigences de la La garantie couvre la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses à...
  • Page 84: Contrôle Technique De Sécurité

    GARANTIE / CTS* / SERVICE / FORMATION / DÉSINFECTION / DESTRUCTION Chapitre 11 Aussi, nous vous invitons, une fois le produit nettoyé et désinfecté, à nous communiquer toute information nécessaire à sa reprise à l’adresse suivante : B. Braun Médical Retour DEEE ZI 520 LAvoisier BP 41 54713 LUDRES CEDEX...
  • Page 85 GARANTIE / CTS* / SERVICE / FORMATION / DÉSINFECTION / DESTRUCTION Chapitre 11 Essuyer le verre-loupe et la vitre de l’affichage en façade de la porte de la pompe uniquement avec un chiffon doux. Remarque: Garder l’instrument droit et ne pas laisser une partie quelconque de l’instrument se saturer de produit ni tremper dans un liquide pendant l’opération de nettoyage.
  • Page 86: Inspection À La Livraison

    Ceci pourrait par ailleurs annuler la garantie. Destruction Les pompes et les packs batterie peuvent être retournés à B.Braun pour destruction. Lors de la destruction des consommables et des solutions pour perfusion, respecter les règles d’hygiène et d’élimination en vigueur.
  • Page 87: Chapitre 12 Instructions D'utilisation Des Accessoires

    SpaceCover Confort comporte en plus un système central de gestion des alarmes et des LEDs alarme. Noix universelle PoleClamp SP (8713130) Le PoleClamp SP peut supporter au maximum trois pompes B.Braun Space et un SpaceControl superposés. Pour une information détaillée sur la manière de fixer en sécurité le PoleClamp SP, se référer aux chapitres «...
  • Page 88 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES ACCESSOIRES Chapitre 12 1.) Raccorder le cordon Combi SP 12 V au connecteur P2 à l’arrière de l’appareil. 2.) Raccorder le cordon ambulance SP au cordon Combi SP. 3.) Brancher le cordon ambulance SP dans la prise 12 V du véhicule. Remarque : Un maximum de trois prises peuvent être superposées dans le connecteur P2.
  • Page 89: Cordon De Renvoi D'alarme Sp

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES ACCESSOIRES Chapitre 12 Cordon ambulance SP (12 V) (8713231) Le cordon ambulance SP (12 V) se connecte de la manière suivante : 1.) Raccorder le cordon sur le connecteur P2 à l’arrière de la pompe ou sur le connecteur F3 de la SpaceStation.
  • Page 90 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES ACCESSOIRES Chapitre 12 Avertissement : L’utilisateur doit rester attentif aux alarmes qui se produisent sur les pompes ! Note : Un maximum de trois prises peuvent être superposées dans le connecteur Technical Data Fils de connexion Blanc et vert Blanc et marron Alarme Contact ouvert...
  • Page 91 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES ACCESSOIRES Chapitre 12 A C C E S S O I R E S D E P C A • Le coffret Space PCA (nº de réf. 8713554) comporte les éléments suivants : - Bouton de demande - Bande Velcro pour fixer le bouton de demande au bras du patient...
  • Page 92: Nomenclature

    NOMENCLATURE Référence. Pousse-seringue Perfusor® Space (100 – 240 V) ......8713030 Accessoires recommandés pour le Perfusor® Space : SpaceStation ....................8713140 SpaceCover Standard ..................8713147 SpaceCover Confort ..................8713145 Noix universelle PoleClamp SP..............8713130 Power Supply SP EU III.................8713110D Power Supply SP EU III 3.0m ..............8713123D Power Supply SP GB III................8713111D Power Supply SP US III ................8713112D Power Supply SP AU III................8713113D...
  • Page 93 NOMENCLATURE 50ml, photoprotection orangée, avec aiguille, avec filtre 15µm..8728861F-06 50ml, couleur jaune, avec aiguille ............8728801F Seringues Omnifix® : Omnifix® 50/60 ml Luer Lock ..............4617509F Omnifix® 30 ml Luer Lock................4617304F Omnifix® 20 ml Luer Lock................4617207V Omnifix® 10 ml Luer Lock................4617100V Omnifix® 5 ml Luer Lock................4617053V Omnifix®...
  • Page 94 Fabricant: Distribué par: B. Braun Melsungen AG 34209 Melsungen Germany Tel +49 (0) 56 61 71-0 38916525...

Table des Matières