Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AMS 800
Artificial Urinary Sphincter for Male and
Female Patients
Directions for Use
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Instruções de Utilização
2
19
38
57
Black (K) ∆E ≤5.0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Boston Scientific AMS 800

  • Page 1 AMS 800 ™ Artificial Urinary Sphincter for Male and Female Patients Directions for Use Instrucciones de uso Mode d’emploi Instruções de Utilização Black (K) ∆E ≤5.0...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS WARNING ............................3 DEVICE DESCRIPTION .........................3 User Information ........................4 Contents ............................5 Materials of Animal Origin .....................5 INTENDED USE..........................5 INDICATIONS FOR USE ........................5 CONTRAINDICATIONS .........................5 WARNINGS ............................5 PRECAUTIONS..........................5 PATIENT COUNSELING INFORMATION ..................6 MAGNETIC RESONANCE IMAGING (MRI) ................6 ADVERSE EVENTS ........................6 CLINICAL STUDIES ........................7 HOW SUPPLIED..........................9 Handling and Storage ......................9...
  • Page 3: Warning

    DEVICE DESCRIPTION System Description The AMS 800 Artificial Urinary Sphincter (AUS) is an implantable, fluid filled device (Figures 1, 2). The device consists of three components: an occlusive cuff (cuff), a control pump, and a pressure regulating balloon (PRB). Kink-resistant tubing (KRT) connects these components to form a closed system.
  • Page 4: User Information

    AMS  800 AUS component surfaces when they are exposed to a warm, moist • 51-60 cm H O (5.0-5.9 kPa) environment. The dosage present on the AMS 800 AUS is intended to act on organisms • 61-70 cm H O (6.0-6.9 kPa) that attempt to colonize the surface of the device.
  • Page 5: Contents

    INDICATIONS FOR USE The AMS 800 AUS is used to treat urinary incontinence due to reduced urethral/bladder PRECAUTIONS outlet resistance (intrinsic sphincter deficiency) in males and females. Surgery-Related CONTRAINDICATIONS •...
  • Page 6: Patient Counseling Information

    A discussion the AMS 800 AUS. A total of 87 patients were enrolled in the study and 85 patients were concerning the patient’s preference for which side of their body the pump should be implanted with the device.
  • Page 7: Clinical Studies

    Questionnaire was used to assess non-illness specific parameters such as physical Adverse events potentially related to the implantation and use of the AMS 800 AUS functioning, social functioning, energy/fatigue, pain, health perception, and emotional include: adhesion, allergic reaction, contracture, deep vein thrombosis, dehiscence, problems.
  • Page 8 (PIF Analysis n=12,713) and prospective clinical study data (n=85) on the revision, and the number of revisions expected per 100 patients for these studies in AMS 800 AUS. A log-normal distribution fit the AMS 800 AUS historical data. Based on the comparison with the data of the prospective clinical study.
  • Page 9: How Supplied

    • Quick Connect Assembly Tool Sphincter related problem 0.1% In order to use the Quick Connect Window Connectors in the AMS 800 Accessory Loose cuff 0.1% 21, 22 Kit, the Quick Connect Assembly Tool must be ordered. This is a reusable stainless steel instrument used to close the connectors (Figure 12).
  • Page 10: Operational Instructions

    Note: The products listed below are some of the radiographic solutions tested by Boston Scientific for use in the AMS 800 AUS; only sterile water should be used for dilution. For a complete list, contact Boston Scientific.
  • Page 11: Pre-Procedural Instructions

    3. Open inner tray. Note: Record the part and serial/lot numbers of the AMS 800 Accessory Kit on the Patient Information Form (PIF). The adhesive label at one end of the outer box and the small, removable labels on the outer trays contain the name of the component, the part and serial/lot numbers, and the size of the components.
  • Page 12 Figure 20. Assess the size of the urethra Figure 24. Aspirate air from cuff, then clamp j. Remove the 15 gauge blunt tip needle from the cuff tubing. k. For an Inhibizone ™ treated cuff, place the prepared cuff onto an empty sterile tray or kidney basin and cover with a sterile drape.
  • Page 13 c. Hold the PRB with one hand and squeeze it until the air is removed. d. Insert the needle into the end of the PRB tubing. e. Fill PRB with 20 ml of solution, then aspirate the air from the PRB until air bubbles are removed.
  • Page 14: Connect Tubing

    a. For an InhibiZone treated pump, place the pump onto empty sterile tray or ™ kidney basin and cover with a sterile drape. CAUTION: Soaking antibiotic treated devices in saline will cause the antibiotics to diffuse off the device into the solution. This will cause the solution to turn orange and will reduce the concentration of antibiotics on the device.
  • Page 15 3. Push the tubing over the ends of the connector so that they meet at the center hub of the connector. Note: Make sure the tubing is on the connector straight. 4. Use a double-throw overhand surgeon’s knot followed by a minimum of two single throws to attach the tubing to the connector (Figure 45).
  • Page 16: Post-Procedure Information

    The second cuff is connected to the device system using a Y Connector included in the AMS 800 Accessory Kit. If the patient is experiencing incontinence secondary to urethral atrophy at the site of the first cuff, the first cuff may also require replacement with a smaller cuff or cuff may need to be repositioned.
  • Page 17: References

     Indicates cuff combinations that may be used. Figure 50. Side squeeze method Place a Second Cuff 1. Deactivate the AMS 800 AUS (see Deactivate Cuff section) and place a Foley ™ Cotton Swab Method catheter or a 20 Fr sound to facilitate urethra identification. The catheter will help 1.
  • Page 18: Product Replacement Information

    Placed Artificial Urinary Sphincter by an Experienced Surgeon, Journal of Urology, Apr 1995, Vol. 153, supplement 13 Stone KT, Diokn AC, Mitchell BA, Just How Effective is the AMS 800 Artificial Urinary Sphincter? Results of Long-Term Follow-Up in Females, Journal of Urology, Apr 1995, Vol.
  • Page 19 CONTENIDO ADVERTENCIA ..........................20 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO ....................20 Información sobre los usuarios ...................22 Contenido ..........................22 Materiales de origen animal ....................22 USO INDICADO..........................22 INDICACIONES DE USO ......................22 CONTRAINDICACIONES ......................22 ADVERTENCIAS ..........................22 PRECAUCIONES ..........................22 INFORMACIÓN DE ASESORAMIENTO PARA EL PACIENTE ..........23 RESONANCIA MAGNÉTICA NUCLEAR (RMN) ..............23 EPISODIOS ADVERSOS ......................24 ESTUDIOS CLÍNICOS ........................24 PRESENTACIÓN ..........................27...
  • Page 20: Advertencia

    (TRP) conectan estos componentes para formar un Armazón inflable sistema cerrado. El EUA AMS 800 estimula la función del esfínter al aplicar presión circunferencial para favorecer la apertura y el cierre de la uretra. Al inflar el manguito, la uretra se cierra y la orina permanece en la vejiga (Figura 3).
  • Page 21 EUA AMS  800 cuando se exponen a un medio cálido y húmedo. La dosis presente en el EUA AMS 800 ha sido • De 51 cm a 60 cm H O (de 5,0 kPa a 5,9 kPa)
  • Page 22: Información Sobre Los Usuarios

    El EUA AMS 800 se usa para tratar la incontinencia urinaria debida a la reducción de la resistencia de salida de la uretra/vejiga (deficiencia intrínseca del esfínter) en hombres •...
  • Page 23: Información De Asesoramiento Para El Paciente

    • Los tapones de tubo de acero inoxidable en el paquete de desactivación contienen • Los dispositivos con InhibiZone no deben entrar en contacto con alcohol etílico, níquel y pueden causar una reacción alérgica en personas con sensibilidad al alcohol isopropílico ni otros alcoholes, acetona u otros disolventes apolares. Estos níquel.
  • Page 24: Episodios Adversos

    En este estudio, se emplearon únicamente dispositivos sin InhibiZone ™ pulmonar, deterioro de las vías urinarias superiores y seroma de la herida. Tabla 3. Estudio clínico prospectivo del dispositivo AMS 800 − Episodios adversos ESTUDIOS CLÍNICOS relacionados con el dispositivo Estudios clínicos en hombres...
  • Page 25 EUA AMS 800. En el análisis de los PIF y el estudio retrospectivo, se indicaron en función física, función social, energía/fatiga, dolor, percepción de la salud y problemas ocasiones varios motivos para una sola revisión.
  • Page 26 (46) 4,8 % (17) incorrecta Estudio clínico retrospectivo: el estudio incluyó pacientes varones (n=390) a los que se les implantó el EUA AMS 800 entre 1987 y 1990. Los datos de este estudio se usaron Complicaciones 0,4 % (51) 0,6 % para estimar el uso del dispositivo para pacientes (n=356) con datos disponibles hasta iatrogénicas...
  • Page 27: Presentación

    0,1 % PRESENTACIÓN Daños en el dispositivo, sin relación 0,1 % Los componentes del EUA AMS 800 y el kit de accesorios se suministran estériles. con el procedimiento • No utilizar si el envase está abierto o dañado. Seroma en la herida 0,1 %...
  • Page 28: Instrucciones De Funcionamiento

    Nota: los productos que se enumeran a continuación son algunas de las soluciones componentes de un lugar de incisión a otro. El extremo moldeado del pasador se radiográficas probadas por Boston Scientific para su uso en los EUA AMS 800; solo ajusta muy bien al lumen del tubo (Figura 13).
  • Page 29: Instrucciones Previas A La Intervención

    3. Abra la bandeja interior. Acceso al cuello de la vejiga en varones Nota: anote los números de pieza y de serie/lote del kit de accesorios AMS 800 en El paciente se coloca en posición supina con las piernas ligeramente separadas con el formulario de información del paciente (PIF).
  • Page 30 b. El medidor del manguito solo proporciona un tamaño aproximado de la circunferencia de la uretra. El grosor del tejido uretral depende de cada paciente y requiere una valoración médica para determinar su impacto en el tamaño del manguito. El tamaño de la longitud del manguito describe la circunferencia exterior del manguito cuando rodea la uretra.
  • Page 31 j. Extraiga la aguja de punta roma de calibre 15 del tubo del manguito. k. En el caso de un manguito con tratamiento InhibiZone , coloque el manguito ™ preparado en una bandeja o batea riñonera vacía estéril y cúbralo con un paño quirúrgico estéril.
  • Page 32: Conexión De Los Tubos

    a. En el caso de una bomba con tratamiento InhibiZone , coloque la bomba ™ preparada en una bandeja o batea riñonera vacía estéril y cúbrala con un paño quirúrgico estéril. PRECAUCIÓN: si los dispositivos tratados con antibiótico se remojan en solución salina, los antibióticos se diluirán en la solución.
  • Page 33 Uso de los conectores de ventana de conexión rápida 7. Deslice los collares hacia el conector hasta que los dientes del collar toquen el conector (Figura 41). Nota: los componentes del sistema de conexión rápida no pueden reesterilizarse. La esterilización convencional en un hospital dañará los componentes del conector. Sin embargo, la herramienta de montaje de conexión rápida puede volver a esterilizarse.
  • Page 34: Información Para Después De La Intervención

    1. Apriete y suelte la perilla de la bomba varias veces para extraer todo el fluido del El paciente debe volver a la consulta del médico para activar el dispositivo antes manguito (Figura 46). de usar el EUA AMS 800 . El dispositivo se activa normalmente entre cuatro y seis ™...
  • Page 35: Resolución De Problemas

    Colocación de un segundo manguito deteriorarse si se mezclan diferentes tipos o densidades de soluciones de llenado y si 1. Desactive el EUA AMS 800 (consulte la sección Desactivación del manguito) y se pierde la isotonicidad o se forman partículas.
  • Page 36: Referencias

    Figura 50. Método de sistema. presión lateral 13 Stone KT, Diokn AC, Mitchell BA, Just How Effective is the AMS 800 Artificial Urinary Sphincter? Results of Long-Term Follow-Up in Females, Journal of Urology, Apr 1995, Método de hisopo de algodón Vol.
  • Page 37: Información Sobre La Sustitución Del Producto

    Boston Scientific o su distribuidor local. Es posible que para llevar a cabo la sustitución sea necesario devolver el producto a Boston Scientific de conformidad con la Política de sustitución del producto para dispositivos implantados.
  • Page 38 TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION DU DISPOSITIF ....................39 Informations pour l’utilisateur .....................41 Contenu ...........................41 Matériaux d’origine animale ....................41 UTILISATION ..........................41 INDICATIONS..........................41 CONTRE-INDICATIONS ......................41 MISES EN GARDE ........................41 PRÉCAUTIONS..........................41 CONSEILS AUX PATIENTS ......................42 IMAGERIE PAR RÉSONANCE MAGNÉTIQUE (IRM) ..............42 ÉVÉNEMENTS INDÉSIRABLES ....................43 ÉTUDES CLINIQUES........................43 PRÉSENTATION ...........................46 Manipulation et stockage .....................46...
  • Page 39: Mise En Garde

    Treillis de renfort Fente Le sphincter urinaire artificiel (SUA) AMS 800 est un dispositif implantable rempli de liquide (Figures 1 et 2). Il est constitué de trois composants : une manchette occlusive (manchette), une pompe de contrôle et un ballon de régulation de pression (BRP). La tubulure résistante à...
  • Page 40 Pompe de contrôle Kit d’accessoires AMS 800 ™ La pompe de contrôle (Figure  8) est implantée dans les tissus mous du scrotum Le kit d’accessoires AMS  800 contient les instruments nécessaires à une procédure ou des grandes lèvres. Elle est fabriquée en élastomère de silicone et mesure d’implantation.
  • Page 41: Informations Pour L'utilisateur

    Informations pour l’utilisateur Cet avertissement est particulièrement important en cas d’implantation d’une manchette double, lorsque la deuxième manchette est placée distalement à la Seuls les médecins ayant reçu une formation de pointe en urologie et sur la prise en première manchette implantée. charge des patients nécessitant un sphincter urinaire artificiel peuvent implanter le SUA AMS 800 ™...
  • Page 42: Conseils Aux Patients

    • Les bouchons de tubulure en acier inoxydable du système de désactivation • L’utilisation de produits traités par InhibiZone doit être envisagée avec précaution contiennent du nickel, ce qui peut entraîner une réaction allergique chez les chez les patients qui prennent des thionamides, de l’isoniazide et de l’halothane, en personnes présentant une sensibilité...
  • Page 43: Événements Indésirables

    Échauffement lié à l’IRM Interventions* Au cours de tests non cliniques, le SUA AMS 800 a produit la hausse de température ™ suivante lors d’un balayage de 15 minutes (c.-à-d. par séquence d’impulsions) à l’aide Catégorie d’événement d’un système de résonance magnétique (RM) de 3 T (3 T/128 MHz, Excite, HDx, logiciel indésirable 14X.M5, General Electric Healthcare, Milwaukee, WI) : Changement de température le plus élevé...
  • Page 44 Critères d’évaluation Analyse PIF (Formulaire d’information patient) – Une analyse rétrospective des patients appareillés (n=12  713) aux États-Unis entre 1995 et 1999. Elle est basée sur l’examen Le critère principal d’évaluation de l’efficacité a mesuré l’effet de la prothèse sur la de données de suivi des patients concernant les implants d’origine et les révisions qualité...
  • Page 45 1,9 % (242) Le SUA AMS 800 est indiqué pour le traitement de l’incontinence urinaire chez les a Noter que certains événements indésirables mentionnés dans ce tableau, notamment la perte de liquide, la femmes. Une analyse de la documentation a été effectuée dans le but d’évaluer pression insuffisante, la perturbation du transfert liquidien et la mauvaise position, pourraient être inclus dans...
  • Page 46: Présentation

    Tableau 6. Événements indésirables chez les patients étudiés Analalyse du formulaire d’information patient (PIF) Une analyse rétrospective a été réalisée sur une période de cinq ans comprise entre 2000 Complications Pourcentage Références et 2005, chez des patientes (n=637) chez lesquelles le SUA AMS 800 a été...
  • Page 47: Instructions D'utilisation

    à la formation de particules. Deux alènes incurvées permettent d’acheminer la tubulure des composants Remarque : Certaines des solutions radiographiques testées par Boston Scientific d’un site d’incision à un autre. L’extrémité usinée de l’alène lui permet d’épouser à utiliser avec le SUA AMS 800 sont répertoriées ci-dessous ; seule de l’eau stérile parfaitement la lumière de la tubulure (Figure 13).
  • Page 48: Instructions Préopératoires

    Approche scrotale transversale Le patient est positionné en décubitus dorsal, les jambes en légère abduction avec des écarteurs. La manchette est placée autour de l’urètre bulbaire interne (Figure 14) par une incision scotale transversale suivie d’une dissection du tissu sous-cutané et du septum scrotal.
  • Page 49 AVERTISSEMENT : Veiller à disposer de la quantité adéquate de tissu musculaire au niveau du site d’implantation. Figure 21. Mesure de la circonférence de l’urètre b. Le mesureur d’urètre ne permet d’obtenir qu’une valeur approximative de la circonférence de l’urètre. L’épaisseur du tissu urétral varie pour chaque patient ; une évaluation par le chirurgien est nécessaire pour déterminer son impact Figure 17.
  • Page 50 Préparation, implantation et remplissage du ballon de régulation de pression (BRP) 1. Sélectionner le BRP approprié. Remarque : Le chirurgien opte généralement pour la plus petite pression de BRP nécessaire au maintien de la fermeture du col vésical ou de l’urètre bulbaire. 2.
  • Page 51 3. Procéder à la dissection. Ensuite, positionner le BRP dans l’espace prévésical ou le fascia transversalis du côté choisi par le patient pour la pompe. a. Effectuer une incision et/ou une dissection mousse pour créer un espace pour l’insertion du BRP. b.
  • Page 52: Connecter Les Tubulures

    CONNECTER LES TUBULURES 6. Rincer la tubulure et le connecteur avant de pousser fermement l’autre extrémité de la tubulure vers le centre de la paroi (Figure 40). Vérifier la fenêtre du connecteur Les connecteurs à fenêtre et à connexion rapide et les connecteurs à suture permettent pour confirmer que les deux extrémités des tubulures sont toujours en contact avec de raccorder les tubulures aux différents composants du système.
  • Page 53: Informations Postopératoires

    Figure 46. Comprimer et relâcher la poire de la pompe Figure 44. Pince à connexion rapide (approche par le côté du connecteur en Y) Remarque : Si la pompe reste dégonflée, la manchette est vide. AVERTISSEMENT : 2. Laisser la poire de la pompe se remplir partiellement (30 secondes à 60 secondes •...
  • Page 54: Résolution Des Problèmes

    Si le patient rencontre des difficultés d’ordre mécanique lors de l’utilisation du Remarque : Lors de la miction, les patients dont le jet est lent ou faible pourraient dispositif, ou en cas d’infection ou d’érosion, il peut être nécessaire d’avoir recours penser qu’elle n’est pas terminée avant la fermeture automatique de la manchette et le à...
  • Page 55 Tableau 10. Combinaisons de manchettes Manchette occlusive Longueur des Trop serrée ou pas assez Retirer toute manchette de mauvaise longueur. manchettes 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0 9,0 10,0 11,0 serrée autour de l’urètre. Procéder à une nouvelle mesure de l’urètre avec le (cm) mesureur d’urètre et implanter une manchette de taille correcte.
  • Page 56: Références

    Placed Artificial Urinary Sphincter by an Experienced Surgeon, Journal of Urology, Apr 1995, Vol. 153, supplement 13 Stone KT, Diokn AC, Mitchell BA, Just How Effective is the AMS 800 Artificial Urinary Sphincter? Results of Long-Term Follow-Up in Females, Journal of Urology, Apr 1995, Vol.
  • Page 57 SUMÁRIO DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO ....................58 Informações para o utilizador ....................60 Conteúdo ..........................60 Materiais de origem animal ....................60 UTILIZAÇÃO PRETENDIDA ......................60 INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO ....................60 CONTRA-INDICAÇÕES .......................60 ADVERTÊNCIAS ..........................60 PRECAUÇÕES ..........................60 INFORMAÇÃO SOBRE O ACONSELHAMENTO DO PACIENTE ..........61 IMAGIOLOGIA DE RESSONÂNCIA MAGNÉTICA (RM) ............62 EFEITOS INDESEJÁVEIS ......................62 ESTUDOS CLÍNICOS ........................62 FORMA DE APRESENTAÇÃO DO PRODUTO ................65...
  • Page 58: Advertência

    BRP empurra o fluido de volta para o manguito, ocluindo a uretra e restaurando a Esfíncter urinário artifical para continência (Figura 5). Os manguitos e bombas do esfíncter urinário artificial AMS 800 estão disponíveis com pacientes do sexo masculino e do o InhibiZone , um tratamento à...
  • Page 59 (rifampicina). A BSC disponibiliza várias configurações dos componentes do esfíncter urinário artificial AMS 800 para personalizar o tratamento. Contudo, apesar do balão de regulação de pressão (BRP) do esfíncter urinário artificial AMS 800 não incluir tratamento com InhibiZone, um dispositivo completo (BRP, bomba e um ou dois manguitos), independentemente da configuração, contém ≤...
  • Page 60: Informações Para O Utilizador

    AMS 800 no que diz respeito à composição dos materiais, ao adesivo do componente. Não avaliar e tratar devidamente uma erosão pode resultar num e ao processo de aplicação de InhibiZone.
  • Page 61: Informação Sobre O Aconselhamento Do Paciente

    à presença do dispositivo de esfíncter implantado e/ou tecidos circundantes. Estes danos podem resultar na avaria do urinário artificial AMS 800. Dor com gravidade ou duração fora do previsto pode dispositivo e podem implicar uma cirurgia de correcção, incluindo substituição do implicar uma intervenção médica ou cirúrgica.
  • Page 62: Imagiologia De Ressonância Magnética (Rm)

    Por conseguinte, as experiências ao nível do aquecimento relacionado com RM Erosão/infecção tecidular para o esfíncter urinário artificial AMS 800 a 3 T utilizando uma bobina de corpo de radiofrequência (RF) de transmissão/recepção a uma taxa de absorção específica Descontentamento do (SAR) média do corpo inteiro observada de 2,9 W/kg (isto é, associada a um valor...
  • Page 63 “% do motivo”. Logo, o número total de motivos excede o número total de revisões AMS 800. O dispositivo não apresentou qualquer efeito adverso sobre a função sexual. comunicadas para estes estudos.
  • Page 64 AMS 800 é de aproximadamente 73,8%, com um IC de 95% que varia entre 67,3% e 79,6%. Os resultados cumpriram o critério primário de avaliação de segurança para o estudo clínico de uma taxa de dispositivos sem necessidade de revisão em cinco anos de 75%,...
  • Page 65: Forma De Apresentação Do Produto

    *Outro inclui: hematoma, migração/posicionamento incorrecto do dispositivo, descontentamento da paciente. Avaria do dispositivo 0,1% 7, 8, 19, 22, 23 FORMA DE APRESENTAÇÃO DO PRODUTO Os componentes do esfíncter urinário artificial AMS 800 e do kit de acessórios são Deslocação do dispositivo 0,1% fornecidos esterilizados. Danos do dispositivo – procedimento 0,1% •...
  • Page 66 53 ml Telebrix 12 + 47 ml H O estéril e do kit de acessórios do AMS 800, deverão estar disponíveis os seguintes elementos Use um rácio equivalente de meio de contraste e água estéril para um volume total esterilizados.
  • Page 67: Instruções Pré-Procedimento

    3. Abra o tabuleiro interior. Nota: registe na ficha de informações do paciente (FIP) os números de peça e de série/lote do kit de acessórios AMS 800. A etiqueta adesiva numa extremidade da caixa exterior e as etiquetas pequenas e amovíveis dos tabuleiros exteriores incluem o nome do componente, os números de peça e série/lote, bem como o...
  • Page 68 f. Encha com solução e aspire o ar do manguito até remover as bolhas de ar. Manipule o manguito conforme necessário, tomando cuidado para não o encher demasiado nem o esticar. (Figuras 22, 23). Nota: a quantidade de fluido necessária para encher um manguito varia consoante o tamanho do manguito (aproximadamente 1-5 ml).
  • Page 69 2. Implantar o manguito. a. Previamente à implantação, deve-se verificar a existência de ar preso no manguito. b. Posicione o manguito no local de implantação com a parte de trás da malha virada para fora e o lado de encher virado para a uretra (Figuras 25, 26). Nota: a tubagem deverá...
  • Page 70: Ligar A Tubagem

    3. Abra; aguarde um minuto e volte a fechar. 4. Desligue o BRP e o manguito. 5. Irrigue a tubagem do BRP. Abra e aspire a solução de enchimento. 6. Volte a encher com 20 ml de solução de enchimento e feche. 7.
  • Page 71 Figura 38. Deslizar uma pinça de aperto sobre cada Figura 42. Colocar a ligação na mandíbula da extremidade da tubagem ferramenta com a tubagem a sair a direito das 4. Use uma agulha de ponta romba de calibre 22 colocada uma seringa de 10 ml extremidades do conector cheia de solução de enchimento para irrigar o conector e a tubagem para remover partículas e ar.
  • Page 72: Informação Pós-Procedimento

    O paciente deve voltar ao consultório do médico para activar o dispositivo antes de 6. Depois de efectuar todas as ligações, accione o dispositivo para confirmar o utilizar o esfíncter urinário artificial AMS 800 . O dispositivo é normalmente activado ™...
  • Page 73: Deteção E Resolução De Problemas

    Y incluído no kit de acessórios AMS 800™. Se o paciente sofrer de incontinência resultante de atrofia uretral no local do primeiro manguito, poderá ser necessário substituir também o primeiro manguito por um manguito mais pequeno ou poderá...
  • Page 74: Referências

    (Figura 50). Apr 1995, Vol. 153, supplement 13 Stone KT, Diokn AC, Mitchell BA, Just How Effective is the AMS 800 Artificial Urinary Nota: podem ser necessários vários minutos Sphincter? Results of Long-Term Follow-Up in Females, Journal of Urology, Apr 1995, para a bomba se encher de novo.
  • Page 75: Informação De Substituição Do Produto

    Para mais informações acerca da substituição de um dispositivo, componente ou acessório, entre em contacto com um representante ou distribuidor local da Boston Scientific. A substituição pode implicar a devolução do produto à Boston Scientific de acordo com a Política de Substituição de Produtos para Dispositivos Implantados.
  • Page 76 Black (K) ∆E ≤5.0...
  • Page 77 Black (K) ∆E ≤5.0...
  • Page 78 Black (K) ∆E ≤5.0...
  • Page 79 Catalog Number Store at 25 °C (77 °F); excursions 40 °C Número de catálogo permitted to 15-40 °C (59-104 °F). 25°C Numéro de catalogue 15 °C Almacenar a 25 °C (77 °F); se permiten Referência intervalos de temperatura entre 15 y 40 °C (59-104 °F).
  • Page 80 Boston Scientific Corporation 300 Boston Scientific Way Marlborough, MA 01752 USA Customer Service 888-272-1001 Do not use if package is damaged. Recyclable Package 2797 © 2020 Boston Scientific Corporation or its affiliates. All rights reserved. 2020-02 50654579-01 Black (K) ∆E ≤5.0...

Table des Matières