Page 1
Manuel d'utilisation EFRAM03660 & d'entretien D65EX D65PX D65WX BOUTEUR NUMÉRO DE SÉRIE D65EX-18 - 91310 et suivants D65PX-18 - 91310 et suivants D65WX-18 - 91310 et suivants AVERTISSEMENT Toute utilisation de l'engin sans respecter la sécurité INSTRUCTIONS risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Page 3
émissions soient de nouvelles pièces d’origine Komatsu, des pièces reconstruites approuvées par Komatsu ou d’autres pièces ou ensembles de qualité équivalente, et que le moteur soit entretenu par un concessionnaire Komatsu autorisé. Le non- respect de ces recommandations pourrait entraîner un entretien inefficace,...
Page 4
(1)) Les engins livrés par Komatsu répondent à toutes les législations et normes en vigueur dans le pays de destina- tion. Si cet engin a été acquis dans un autre pays, il est possible que certains dispositifs de sécurité ou que certaines spécifications nécessaires pour l'utilisation dans votre pays fassent défaut.
Page 5
établissement se trouve à l’adresse 3-6, Akasaka 2-Chome, Minato-Ku, Tokyo, Japon (« Komatsu »). Les SCE sont mis à disposition dans l’EEE par Komatsu Europe International NV, une société de droit belge dont le siège est établi à 1800 Vilvorde, Mechelsesteenweg 586, inscrite au registre de commerce à Bruxelles sous le numéro d’entreprise 0404.968.268 («...
Page 6
Vos données à caractère personnel peuvent être transmises aux catégories de destinataires suivantes : • vous-même ; • votre employeur ou vos relations professionnelles ; • les sociétés au sein du groupe Komatsu, y compris nos filiales, ainsi que nos fournisseurs de services qui nous aident à fournir les SCE ;...
Page 7
Vos données à caractère personnel sont transférées au Japon ; dans ce cadre, des clauses contractuelles ty- pes basées sur la décision 2004/915/CE de la Commission européenne ont été mises en place entre Komatsu et Komatsu Europe. Pour plus d’informations, veuillez adresser vos questions à PrivacyOffice@komatsu.eu 7.
Page 9
AVANT-PROPOS BRUIT BRUIT Deux étiquettes indiquant le niveau sonore de l'engin sont apposées sur l'engin. • Niveau sonore dans la cabine de l'opérateur, mesuré selon ISO 6396 (Méthode de test dynamique, cycle de travail si- mulé). La valeur maximale de la déviation standard du niveau de pression sonore A moyenne mesurée dans le temps au poste de l’opérateur est de 2,5 dB, conformément à...
Page 10
NIVEAUX DE VIBRATIONS AVANT-PROPOS NIVEAUX DE VIBRATIONS Lorsque l'engin de terrassement est affecté à des travaux pour lequel il a été conçu, les niveaux des vibrations transmises à partir du siège de l'opérateur sont inférieurs ou égaux aux vibrations de test pour cette classe d'engins, conformément à...
Page 11
AVANT-PROPOS NIVEAUX DE VIBRATIONS • Prévoyez des pauses pour réduire les longues périodes passées dans la même position assise. • Ne sautez pas de l’engin ou de la cabine. • Ne manipulez et ne levez pas des charges de manière répétée.
Page 12
INTRODUCTION AVANT-PROPOS INTRODUCTION UTILISATION PRINCIPALE DE L'ENGIN Cet engin Komatsu est destiné principalement aux travaux suivants : • Travaux de boutage • Travaux de nivellement • Creusage dans un sol dur ou gelé ou creusage de fossés • Travaux d'abattage d'arbres et d'enlèvement de souches Pour plus de détails concernant la procédure de travail, voir UTILISATION, «...
Page 13
AVANT-PROPOS INTRODUCTION Cet engin maintient une visibilité de proximité d’une hauteur de 1,5 m et 1,2 m à un point situé à 1 m de la surfa- ce extérieure de l’engin, ainsi qu’une visibilité d’un rayon de 24 m. Hauteur pour évaluer la visibilité de proximité Zone de la délimitation rectangulaire Type d'engin Masse...
Page 14
INTRODUCTION AVANT-PROPOS Pour vous aider dans l'organisation du chantier durant l'utilisation de cet engin, une carte de visibilité est four- nie, indiquant approximativement toute entrave à la visibilité entre la délimitation rectangulaire de 1 m et le cer- cle de test de 24 m. Sur la base des informations fournies dans la carte de visibilité, l'exploitant du site souhaitera peut-être fournir des mesures supplémentaires s'il l'estime nécessaire ou transmettre des instructions supplémentaires au per- sonnel.
Page 15
Stage IV dans l'Union européenne. • Filtre à particules diesel Komatsu KDPF) : il s'agit d'un dispositif destiné à capturer les particules diesel ou la suie dans les gaz d'échappement pour épurer les gaz d'échappement. Si la suie s’accumule à un certain niveau dans le filtre, un processus de purification destiné...
Page 16
INFORMATIONS CONCERNANT LE PRODUIT Lorsque vous demandez un entretien ou que vous commandez des pièces de rechange, indiquez les éléments suivants à votre distributeur Komatsu. EMPLACEMENT DE LA PLAQUETTE PORTANT LE N° DE SERIE DE L'EN- GIN/ NUMERO D'IDENTIFICATION DU PRODUIT (NIP) Elle est située dans la partie inférieure gauche à...
Page 17
Numéro d'identification du pro- duit (NIP) Nom du fabricant : KOMATSU LTD. Adresse : 2-3-6 Akasaka Minato-ku, Tokyo 107-8414 Japon Représentant autorisé : KOMATSU EUROPE INT. Adresse : Mechelsesteenweg 586 B-1800 Vilvoorde Belgique Nom du distributeur Adresse Personnel d'entretien 1-15...
Page 18
INFORMATIONS CONCERNANT LE PRODUIT AVANT-PROPOS Téléphone/Fax 1-16...
Page 19
AVANT-PROPOS PLAQUETTE PORTANT LE NUMERO DE SERIE PLAQUETTE PORTANT LE NUMERO DE SERIE EI000001 DESIGNATION/TYPE DE L’ENGIN PUISSANCE DU MOTEUR NUMERO DE SERIE NUMERO D’IDENTIFICATION DU PRODUIT ANNEE DE CONSTRUCTION FABRICANT POIDS EN ORDRE DE MARCHE REPRESENTANT AUTORISE 1-17...
Page 20
DECLARATION DE CONFORMITE AVANT-PROPOS DECLARATION DE CONFORMITE Le fabricant/Représentant autorisé Le fabricant Représentant autorisé KOMATSU LTD. KOMATSU EUROPE INT. 2-3-6 Akasaka Mechelsesteenweg 586 Minato-ku, Tokyo 107-8414 B-1800 Vilvorde Japon Belgique Déclare que l'engin : D65EX-18 D65PX-18 D65WX-18 est conforme à toutes les dispositions applicables des directives CE suivantes :...
Page 21
TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES AVANT-PROPOS ............................. 1-1 LISEZ LE PRESENT MANUEL ......................... 1-2 POLITIQUE RELATIVE À LA VIE PRIVÉE DES OPÉRATEURS D’ENGINS KOMATSU ......1-3 INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE ..................1-6 BRUIT ............................... 1-7 NIVEAUX DE VIBRATIONS ........................1-8 VIBRATIONS - CONDITIONS D'UTILISATION ..................
Page 22
TABLE DES MATIERES AVANT-PROPOS NOMS DES COMMANDES ET DES JAUGES................... 3-4 EXPLICATION DES COMPOSANTS ......................3-7 EXPLICATION DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE ..........3-7 COMMUTATEURS........................... 3-85 PEDALES ET LEVIERS DE COMMANDE ..................3-91 AUTRE EQUIPEMENT ........................3-100 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN..................3-137 VERIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT LE DEMARRAGE DU MOTEUR ........
Page 23
AUTRES PANNES ......................... 3-253 ENTRETIEN..............................4-1 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN..................4-2 VERIFIEZ L'AFFICHAGE DU COMPTEUR HORAIRE............... 4-2 PIECES DE RECHANGE D'ORIGINE KOMATSU ................4-2 LUBRIFIANTS D'ORIGINE KOMATSU ....................4-2 UTILISEZ TOUJOURS DU LIQUIDE LAVE-GLACE PROPRE............4-2 LUBRIFIANTS FRAIS ET PROPRES ....................4-2 VERIFIEZ L'HUILE VIDANGEE ET LE FILTRE USAGE ..............
Page 24
TABLEAU DE LUBRIFICATION ......................7-7 METHODE D'UTILISATION DU CARBURANT, DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET DES LU- BRIFIANTS EN FONCTION DE LA TEMPERATURE AMBIANTE..........7-9 MARQUES ET QUALITES RECOMMANDEES POUR LES HUILES AUTRES QUE LES HUILES D'ORIGINE KOMATSU......................... 7-10 INDEX................................8-1 1-22...
Page 25
SECURITE AVERTISSEMENT Veuillez lire et comprendre entièrement les précautions décrites dans le pré- sent manuel, ainsi que les étiquettes de sécurité apposées sur l'engin. Lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'engin, suivez toujours strictement ces précautions.
Page 26
étiquettes. Pour les détails des numéros de série des étiquettes de sécurité, consultez le présent manuel ou les étiquettes mêmes; et placez une commande chez votre con- cessionnaire Komatsu. • Il y a également d'autres étiquettes en plus des signes d'avertissement et des étiquettes de sécurité. Mani-...
Page 27
SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE (1) Précautions pour l'utilisation, l'inspection et l'entre- (6) Précautions relatives au réglage de la tension des tien chenilles (2) Attention avant le déplacement en marche arrière (7) Précautions pour la manipulation de câbles (3) Précautions à...
Page 28
ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE (12) Précautions relatives aux chantiers d'abattage (15) Précautions concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité (13) Précautions relatives aux pièces à haute tempé- rature (14) Précautions relatives à la manipulation du systè- me DEF CONTENU DES ETIQUETTES DE SECURITE Précautions pour l'utilisation, l'inspection et l'entretien «...
Page 29
SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE Précautions avant de quitter le siège de l'opérateur « 09654-B0641 » • Ce signe indique un risque de mouvements inattendus d'un engin à l'arrêt. • Abaissez l'outil de travail sur le sol, mettez les leviers de sécurité...
Page 30
ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE Précautions pour la manipulation de câbles « 09808-A0881 » • Ce signe indique un risque d'électrocution lors de la mani- pulation du câble. • Lisez le manuel pour une manipulation correcte et sûre. Arrêtez la rotation pour l'inspection et l'entretien «...
Page 31
Le niveau de protection de la structure ROPS ou FOPS ris- que d'être réduit si sa structure a été endommagée ou si elle a été impliquée dans un renversement. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire Komatsu. • Attachez toujours votre ceinture de sécurité quand l'engin roule.
Page 32
ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE Précautions relatives à la manipulation du liquide DEF « 09632-61480 » • DEF uniquement. Afin d'éviter tout endommagement du moteur ou tout in- cendie, ajoutez uniquement du liquide DEF. • N'utilisez jamais du carburant diesel. Précautions concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité «...
Page 33
PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A SECURITE L'ENTRETIEN PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISA- TION ET A L'ENTRETIEN Toute erreur lors de l’utilisation, de l’inspection ou de l’entretien peut engendrer des blessures graves, voire mortelles. Avant d’utiliser l’engin ou de procéder à l’inspection ou à l’entretien, lisez toujours attentivement le présent manuel ainsi que les étiquettes de sécurité...
Page 34
PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A L'ENTRETIEN SECURITE GARDER L'ENGIN PROPRE • Si vous montez ou descendez de l'engin, ou que vous effectuez des travaux de révision et de maintenance alors que l'engin est sali par de la boue ou de l'huile, vous risquez de glisser et de tomber. Cette situation est dangereuse.
Page 35
PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A SECURITE L'ENTRETIEN PRECAUTIONS POUR EMPECHER UN INCENDIE ACTIONS EN CAS D'INCENDIE • Tournez la clé de contact en position OFF pour arrêter le moteur. • Utilisez les poignées et les marchepieds pour quitter l'engin. •...
Page 36
Incendie autour de l’engin dû à des gaz d’échappement très chauds. Cet engin est équipé du Filtre à particules diesel Komatsu (KDPF). Le KDPF est un dispositif destiné à épurer la suie dans les gaz d’échappement. La température des gaz d'échappement risque d'augmenter pendant le processus d'épuration (régénération).
Page 37
Si les mains courantes et les marches sont endommagées ou déformées, elles doivent être réparées immédiatement. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en charger. • Ne vous tenez pas aux leviers de commande, au levier de frein de stationnement ou au levier de verrouilla- ge de l'outil de travail pour monter sur l'engin ou en descendre.
Page 38
PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A L'ENTRETIEN SECURITE • Si l'engin commence à bouger alors qu'il n'y a pas d'opérateur, ne sautez pas sur l'engin pour essayer de l'arrêter. LEVAGE DE PERSONNEL INTERDIT Cet engin ne peut en aucun cas être utilisé pour lever du personnel. INTERDICTION DE SE TROUVER SUR LES ACCESSOIRES Ne laissez personne monter sur l'outil de travail ou tout autre accessoire.
Page 39
PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A SECURITE L'ENTRETIEN • Lorsque vous quittez l'engin, posez toujours l'outil de tra- vail sur le sol, placez le levier de verrouillage de l'outil de travail (1) et le levier de frein de stationnement (2) en posi- tion de verrouillage (L), puis arrêtez le moteur.
Page 40
Bouclez toujours votre ceinture de sécurité lorsque vous utilisez l'engin. MODIFICATIONS NON AUTORISEES • Komatsu ne peut être tenu responsable de blessures, de défauts de produits, de pertes ou de dommages matériels résultant de modifications réalisées sans son autorisation. •...
Page 41
SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION PRECAUTIONS CONCERNANT LE CHANTIER ETUDIEZ ET VERIFIEZ L’ETAT DU CHANTIER Le chantier présente différents dangers cachés qui peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avant de commencer le travail, vérifiez toujours les éléments suivants pour confirmer que le chantier ne présen- te aucun danger.
Page 42
PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE Tension des câ- Distance de sécu- bles rité 100V, 200V Min. 2 m 6600V Min. 2 m 22000V Min. 3 m 66000V Min. 4 m 154000V Min. 5 m 187000V Min. 6 m 275000V Min. 7 m 500000V Min.
Page 43
Respectez toujours les règles du chantier et les normes environnementales. Cet engin ne contient pas d'amiante, mais certaines pièces qui ne sont pas des pièces d'origine risquent de contenir de l'amiante. Utilisez toujours des pièces d'origine Komatsu. DEMARRAGE DU MOTEUR UTILISEZ LES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT Si une étiquette d'avertissement «...
Page 44
à avoir une bonne visibilité à l'arrière et une bon- ne visibilité des environs de l'engin depuis le siège de l'opérateur. Pour le réglage, consultez votre concessionnaire Komatsu. • Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve au-des- sus, sous ou dans la zone autour de l'engin.
Page 45
SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION • Portez toujours des lunettes de protection et des gants en caoutchouc lorsque vous démarrez le moteur avec des câ- bles de démarrage. • Lorsque vous connectez un engin normal à un engin en panne avec des câbles de démarrage, utilisez toujours un engin disposant d'une batterie ayant la même tension que celle de l'engin en panne.
Page 46
PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE • S’il y a des gens dans les alentours de l’engin, ils risquent d’être heurtés ou happés par l’engin, ce qui pourrait provo- quer des blessures graves, voire mortelles. Respectez tou- jours les précautions suivantes avant de circuler. •...
Page 47
SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION • Lorsque vous devez travailler dans des tunnels, sous des ponts, sous des lignes électriques ou dans d'au- tres endroits dont la hauteur est limitée, circulez lentement et faites très attention à ne pas laisser l’engin ou l'outil de travail toucher quoi que ce soit.
Page 48
PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE PRECAUTIONS LORS DE L'UTILISATION SUR LA NEIGE OU DES SURFACES GELEES • Les surfaces gelées ou couvertes de neige sont glissantes. Par conséquent, soyez extrêmement prudent lorsque vous circulez ou que vous travaillez, et n'actionnez pas les leviers brusquement. L'engin risque de patiner, même sur une pente légère.
Page 49
• Cet engin devra peut-être être divisé en plusieurs composants pour le transport en fonction de la réglemen- tation. Lors du transport de votre engin, consultez votre concessionnaire Komatsu. PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU CHARGEMENT ET DU DECHARGEMENT En cas de fausse manœuvre lors du chargement ou du déchargement de l'engin, ce dernier risque de basculer ou de tomber.
Page 50
PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE • N’utilisez pas un câble métallique qui présente des brins coupés (A), une section réduite (B), ou des nœuds (C). Le câble risque alors de se rompre durant l'opération de re- morquage. • Ne manipulez des câbles métalliques qu'avec des gants en cuir.
Page 51
SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN PRECAUTIONS AVANT D’ENTAMER L’INSPECTION ET L’ENTRETIEN INSTALLATION D’ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT DURANT L’INSPECTION ET L’ENTRETIEN Durant l'inspection et l'entretien, affichez toujours l'étiquette d'avertissement « DANGER! Ne PAS utiliser! ». Si une étiquette d'avertissement « DANGER ! NE PAS utili- ser! »...
Page 52
FIN DE LA DUREE DE VIE • Pour un démontage de l’engin en toute sécurité à la fin de sa durée de vie, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Komatsu. ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE PROCEDER A UNE INSPECTION OU UN EN- TRETIEN Si vous êtes happé...
Page 53
Si la régénération active automatique du système KDPF débute durant l’entretien, les pièces autour du système KDPF atteignent une température élevée. Lorsque vous effectuez des travaux d'entretien, désactivez la ré- génération des dispositifs post-traitement selon « MANIPULATION du filtre à particules diesel Komatsu (KDPF) (3-109) ». •...
Page 54
PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN SECURITE • Placez les accessoires retirés de l'engin dans un endroit sûr de manière à ce qu'ils ne puissent tomber. Et prenez les mesures nécessaires pour empêcher les personnes non autorisées de pénétrer dans la zone de stockage. PRECAUTIONS LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ EN HAUTEUR Lorsque vous travaillez en hauteur, utilisez une échelle ou un autre dispositif vous permettant d’effectuer le tra- vail en toute sécurité.
Page 55
SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN Si l’outil de travail et l’engin ne sont pas soutenus, ils risquent de s’abaisser et de provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez jamais de blocs de béton comme supports. Les blocs de béton risquent de se briser, même sous une charge légère.
Page 56
PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN SECURITE • Ne fumez pas et n'approchez pas de flammes nues à proximité de la batterie. • Du gaz hydrogène est généré lorsque la batterie est char- gée; par conséquent, déposez la batterie du châssis, em- menez-la dans un endroit bien ventilé et enlevez les bou- chons de la batterie avant de la charger.
Page 57
SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN • Si des pièces en acier trempé telles que des broches, des lames d’attaque, des dents de godet ou des roulements sont frappées avec un marteau, des éclats risquent d'être projetés et de provoquer des blessures corporelles graves ou même mortelles.
Page 58
Si un tuyau ou une canalisation est endommagé ou déformé, veuillez prendre contact avec votre concession- naire Komatsu. Remplacez le flexible si vous rencontrez l'un des problèmes suivants. •...
Page 59
S'il est nécessaire de procéder au démontage, de- mandez à votre concessionnaire Komatsu d'effectuer le travail. MANIPULATION DE L’ACCUMULATEUR Cet engin est équipé d'un accumulateur. Même après l’arrêt du moteur, si le levier de commande de l’outil de travail est actionné...
Page 60
Durant l’entretien ou le démontage, lorsqu’il y a un risque de contact avec des produits chimiques dangereux, il convient de prendre les précautions appropriées en matière de sécurité. En cas de doute, prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. Voir également « PRECAUTIONS RELATIVES A L'ELIMINATION DES DECHETS (2-36) » et « ENTRETIEN DU CLIMATISEUR (2-36) »...
Page 61
SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN REMPLACEMENT PERIODIQUE DE PIECES AYANT UNE DUREE DE VIE DEFINIE • Afin que l’engin puisse être utilisé en sécurité pendant une longue période, procédez toujours au remplace- ment périodique des pièces ayant une durée de vie définie, comme les flexibles et la ceinture de sécurité. Remplacement des pièces ayant une durée de vie définie: Voir «...
Page 62
PRECAUTIONS RELATIVES A DEF SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A DEF PROPRIETES GENERALES ET REGLES DE SECURITE POUR LA MANIPU- LATION Le liquide DEF est une solution aqueuse à base d'urée à 32,5 % incolore et transparente. L'urée, composant principal, est une substance utilisée pour les produits cosmétiques, médicaux et pharmaceutiques, les fertili- sants...
Page 63
SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A DEF Ne déplacez ou ne modifiez jamais les dispositifs post-traitement de gaz d'échappement. Le gaz nocif pourrait s'échapper et provoquer de graves dommages à l'environnement ainsi qu'une violation des lois. 2-39...
Page 65
UTILISATION AVERTISSEMENT Veuillez lire et être certain de comprendre les éléments de la section SECU- RITE avant de lire la présente section.
Page 66
VUE GENERALE UTILISATION VUE GENERALE IDENTIFICATION DES EQUIPEMENTS (LAME SIGMA) (Bouteur à lame oblique, à lame inclinable) (1) Lame (7) Galet tendeur (2) Vérin de levage de la lame (8) Châssis (3) Barbotin (9) Châssis de chenilles (4) Chenille (10) Vérin d’orientation de la lame (5) Cabine ROPS (11) Caméra rétroviseur (6) Vérin d'inclinaison de la lame...
Page 67
(12) SCR (16) Pompe DEF (13) Injecteur DEF (17) Commutateur coupe-batterie (14) Ventilateur du système de Ventilation à carter fer- (18) Témoin de fonctionnement du système mé Komatsu (ci-après KCCV) (19) Réservoir DEF (15) Filtre à particules diesel Komatsu (ci-après KDPF)
Page 68
VUE GENERALE UTILISATION NOMS DES COMMANDES ET DES JAUGES (1) Allume-cigares (9) Contacteur d'allumage (2) Levier de frein de stationnement (10) Pédale de frein (3) Molette d'accélérateur (11) Pédale de décélération (4) Manette (de direction, de sens de marche et de (12) Levier de verrouillage de l'outil de travail changement de vitesses) (13) Levier de commande de la lame...
Page 69
UTILISATION VUE GENERALE NOM DES EQUIPEMENTS DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE AA: Écran standard, BB : Ecran de vérification avant le démarrage, CC : Ecran d'avertissement d'intervalle d’en- tretien (1) Commutateur de commande du climatiseur (17) Affichage de messages (2) Commutateur d'arrêt du ronfleur (18) Témoin du mode de travail (3) Sélecteur de mode de travail...
Page 70
VUE GENERALE UTILISATION REMARQUES Le schéma ci-dessus ne montre pas nécessairement tous les symboles de témoins d’avertissement. Pour plus de détails sur les témoins d'avertissement, voir « AFFICHAGE D'AVERTISSEMENT (3-15) ».
Page 71
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS EXPLICATION DES COMPOSANTS Les pages qui suivent expliquent les dispositifs nécessaires au fonctionnement de l'engin. Pour travailler correctement et sûrement, il importe de bien comprendre le fonctionnement de l'outil et la signifi- cation des affichages. EXPLICATION DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE AA : écran standard, EE : écran d’avertissement ou d’erreur, DD : écran de conseil (1) Témoins d'avertissement (4) Zone des commutateurs du tableau...
Page 72
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE LORSQUE VOUS DEMARREZ LE MOTEUR DANS UNE SITUATION NORMALE Lorsque la caméra n'est pas réglée • Lorsque vous mettez la clé de contact en position ON, l’écran d'ouverture GG s’affiche. •...
Page 73
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Lorsque la caméra est réglée • Lorsque vous mettez la clé de contact en position ON, l’écran d'ouverture GG s’affiche. • Après 2 secondes d'affichage de l'écran d'ouverture GG, l'image de la caméra FF s’affiche à son tour. •...
Page 74
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE LORSQUE VOUS DEMARREZ LE MOTEUR ALORS QUE LE COMMUTATEUR SE- CONDAIRE D'ARRET DU MOTEUR EST EN POSITION ON Alors que le commutateur secondaire d’arrêt du moteur (1) est sur ON (le moteur est arrêté), lorsque la clé...
Page 75
EXPLICATION DES COMPOSANTS Ecran final lorsqu'un message quelconque a été reçu S’il y a un message de votre concessionnaire Komatsu, il s’affi- che à l’écran final. Dans ce cas, mettez la clé de contact en position ON pour re- vérifier le message, et si le message nécessite une réponse, envoyez votre réponse.
Page 76
Veillez à ne pas l'utiliser en vue d'améliorer la sécurité. Komatsu ne peut accepter aucune responsabilité pour une perte ou un dommage quelconque résultant de la mauvaise utilisation de l'ID ou d'une utilisation non autorisée de l'ID par une tierce personne.
Page 77
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE LORSQUE VOUS DEMARREZ LE MOTEUR DANS UNE SITUATION ANORMALE • En cas d'anomalie lors du démarrage du moteur, l'écran de vérification avant le démarrage BB est rempla- cé...
Page 78
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Si une anomalie est actuellement générée, « ! » s’affiche au- dessus du bouton F5. Appuyez sur le bouton F5 pour vérifier le détail de l’anomalie actuelle. L’écran d'« Anomalie actuelle » s’affiche. UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE EN CAS DE PANNE LORS DE L'UTILISATION DE L'ENGIN En cas d'anomalie durant le fonctionnement, l'écran standard AA est remplacé...
Page 79
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS S’il y a une erreur, « ! » s’affiche au-dessus du bouton F5. Appuyez sur le bouton F5 pour vérifier le détail de l’anomalie actuelle. L’écran d'« Anomalie actuelle » s’affiche. AFFICHAGE D'AVERTISSEMENT NOTE L’apparition d’un niveau d’action « L01 » à « L04 » sur le tableau des instruments de contrôle indique la présence d’une anomalie au niveau de l’engin.
Page 80
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION (1) Affichage du niveau d'action (7) Témoin d'avertissement de niveau DEF (2) Témoin d'avertissement (8) Témoin d'avertissement de niveau de carburant (3) Témoin d'avertissement (9) Témoin d'avertissement de température d'huile de la transmission (4) Témoin d'avertissement de température de liquide de refroidissement du moteur (10) Témoin d'avertissement (5) Témoin d'avertissement de régime du moteur (*)
Page 81
Emet un son S’allume en Arrêtez l’engin immédiatement et demandez à votre conces- continu rouge sionnaire Komatsu de procéder à l’inspection et à l’entretien. Haut Arrêtez le travail, déplacez l’engin vers un endroit sûr, puis Emet un son S’allume en demandez à...
Page 82
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION LISTE DES TEMOINS D'AVERTISSEMENT NOTE • Ces témoins d'avertissement ne garantissent pas l'état de l'engin. Ne vous y fiez pas simplement lorsque vous procédez aux vérifications avant le démarrage (inspec- tion avant le démarrage). Descendez toujours de l'engin et contrôlez directement chaque élément. •...
Page 83
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Couleur d’affichage/État de l’engin (niveau d’action) Symbole Type de témoin d'avertissement Rouge Jaune Bleu Blanc Anormal Anormal Témoin d'avertissement du systè- me KDPF (L04, L03) (L01) Anormal Accumulation Témoin d'avertissement d'accu- mulation de suie KDPF (L03) (L01) La détection Anormal...
Page 84
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Couleur d’affichage/État de l’engin (niveau d’action) Symbole Type de témoin d'avertissement Rouge Jaune Bleu Blanc Obstrué Témoin d'avertissement d'obs- truction du filtre à air (L01) Anormal Témoin d'avertissement du systè- me du climatiseur (L01) Temps d'en- Témoin d'avertissement de temps tretien dé- Note...
Page 85
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS F1: affiche la page suivante. Lorsque vous êtes à la dernière page, il affiche la première page. F2: affiche la page précédente. Lorsque vous êtes à la premiè- re page, il affiche la dernière page. F5: retourne à l’écran standard. TEMOIN D’AVERTISSEMENT DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDIS- SEMENT DU MOTEUR Le témoin d'avertissement de température du liquide de refroi-...
Page 86
Le témoin d'avertissement s’allume en rouge et le ronfleur d’alarme émet un son intermittent. Arrêtez le travail, déplacez l’engin vers un endroit sûr, puis demandez à votre concessionnaire Komatsu de pro- céder à l’inspection et à l’entretien. Lorsque le niveau d’action « L01 » est affiché...
Page 87
Le témoin d'avertissement s’allume en rouge et le ronfleur d’alarme émet un son intermittent. Arrêtez le travail, déplacez l’engin vers un endroit sûr, puis demandez à votre concessionnaire Komatsu de pro- céder à l’inspection et à l’entretien. Lorsque le niveau d’action « L01 » est affiché...
Page 88
Le témoin d'avertissement s’allume en rouge et le ronfleur d’alarme émet un son intermittent. Arrêtez le travail, déplacez l’engin vers un endroit sûr, puis demandez à votre concessionnaire Komatsu de pro- céder à l’inspection et à l’entretien. Lorsque le niveau d’action « L01 » est affiché...
Page 89
Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à l'entretien nécessaires. REMARQUES Pour plus de détails sur le système KDPF, voir « MANIPULATION du filtre à particules diesel Komatsu (KDPF) (3-109) ». TEMOIN D’AVERTISSEMENT D'ACCUMULATION DE SUIE KDPF Le témoin d'avertissement d'accumulation de suie KDPF avertit...
Page 90
élevée du système DEF dépasse le nombre de fois défini. Lorsque ce témoin d'avertissement s'allume en jaune, il est né- cessaire de demander à votre concessionnaire Komatsu d'éteindre ce témoin d'avertissement. Lorsque vous arrêtez le moteur, arrêtez-le après l'avoir fait tourner au ralenti pendant environ 5 minutes.
Page 91
Le témoin d'avertissement s’allume en rouge et le ronfleur d’alarme émet un son intermittent. Arrêtez le travail, déplacez l’engin vers un endroit sûr, puis demandez à votre concessionnaire Komatsu de pro- céder à l’inspection et à l’entretien. Lorsque le niveau d’action « L01 » est affiché...
Page 92
Le témoin d'avertissement s’allume en rouge et le ronfleur d’alarme émet un son intermittent. Arrêtez le travail, déplacez l’engin vers un endroit sûr, puis demandez à votre concessionnaire Komatsu de pro- céder à l’inspection et à l’entretien. Lorsque le niveau d’action « L01 » est affiché...
Page 93
Arrêtez le moteur et vérifiez si la courroie de l'alternateur et la courroie du compresseur du climatiseur ne sont pas endomma- gées, puis demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à l'entretien. TEMOIN D'AVERTISSEMENT DE SEPARATEUR D'EAU Le témoin d'avertissement de séparateur d'eau signale qu'il y a...
Page 94
Le témoin s’allume en jaune et indique le niveau d’action « L01 ». Le système du climatiseur présente une anomalie. Veuillez demander à votre concessionnaire Komatsu de procé- der à l’inspection et à l’entretien dès que possible. TEMOIN D’AVERTISSEMENT DE TEMPS D’ENTRETIEN Le témoin d'avertissement de temps d'entretien indique les no-...
Page 95
(jaune) a été initialement fixé à 30 heures, mais vous pou- vez le changer. Pour changer le réglage, demandez à votre concession- naire Komatsu. • Pour les opérations sur l’écran d’« Entretien », voir« RE- GLAGE DE L’ECRAN D’ENTRETIEN (3-71) ».
Page 96
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION (3) Témoin de verrouillage de l'outil de travail (9) Témoin de préchauffage (4) Témoin de régénération des dispositifs post-traite- (10) Témoin de rotation inversée du ventilateur ment (11) Témoin de mode de ralentissement en marche ar- (5) Témoin de désactivation de régénération des dis- rière positifs post-traitement...
Page 97
Témoin allumé: climatiseur ON Témoin éteint: climatiseur OFF AFFICHAGE DE MESSAGE Le Message utilisateur s’allume lorsqu’il y a un message de Komatsu. Pour lire le message, voir « AFFICHAGE DE MESSAGE (3-83) ». Vert (A) : Il y a un message non lu Bleu (B) : Il y a un message lu auquel on n’a pas répondu.
Page 98
à des gaz d’échappement très chauds durant la régénération des dispositifs post-traitement. Pour plus de dé- tails concernant la méthode de réglage, voir « MANIPULATION du filtre à particules diesel Komatsu (KDPF) (3-109) ».
Page 99
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS TEMOIN DE FREIN DE STATIONNEMENT Le témoin de frein de stationnement s'allume lorsque le levier de frein de stationnement est en position de VERROUILLAGE. Il s’éteint lorsque le levier de frein de stationnement est mis en position LIBRE.
Page 100
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Guide pour éviter le relâchement hydraulique Si l’huile hydraulique est maintenue à l’état de relâchement pendant plus de 10 secondes durant le travail, le message de prévention de relâchement hydraulique s'affiche sur le tableau des instruments de contrôle. Le message de prévention de relâchement hydraulique dispa- raît 5 secondes plus tard ou lorsque vous appuyez sur le bou- ton F5.
Page 101
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Lorsque le temps avant que la limitation de puissance du moteur débute est compris entre 1 et 8 heures « Il reste environ * heures avant l'avertissement de remplissage DEF » s'affiche. Lorsque le temps avant que la limitation de puissance du moteur débute est inférieur à 1 heure «...
Page 102
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION AFFICHAGE DU RAPPORT DE VITESSE La section d'affichage du rapport de vitesse indique les infor- mations suivantes. Le rapport de vitesse enclenché par l’engin (« F1 » pour 1re MARCHE AVANT, « R2 » pour 2e MARCHE ARRIERE) s'affi- che dans la partie supérieure gauche (a).
Page 103
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Position dans la zone rouge (B) : Le régime du moteur est réduit à un régime moyen, le témoin (E) d'avertisse- ment de température du liquide de refroidissement du moteur indique une anomalie et le ronfleur d'alarme retentit en même temps.
Page 104
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION JAUGE DE TEMPERATURE D'HUILE HYDRAULIQUE La jauge de température d'huile hydraulique indique la tempé- rature de l'huile hydraulique. Si l'indicateur est dans la zone verte durant le fonctionnement, la situation est normale. Si l'indicateur dépasse la zone rouge (A) durant le travail, le dispositif de prévention de surchauffe entre en action.
Page 105
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS COMPTEUR HORAIRE / HORLOGE Le compteur horaire/horloge indique le total des heures de fonctionnement de l'engin ou l’heure actuelle. Le compteur avance lorsque le moteur tourne, même si l'engin ne se déplace pas. Le compteur horaire avance de 0,1 unité toutes les 6 minutes d’utilisation, quel que soit le régime du moteur.
Page 106
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION JAUGE ECO/JAUGE DE FORCE DE TRACTION La jauge ECO/jauge de force de traction affiche la jauge ECO (consommation de carburant instantanée) (C) ou la jauge de force de traction (charge de travail) (D). La consommation de carburant instantanée signifie le taux de consommation de carburant à...
Page 107
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REMARQUES • Immédiatement après avoir mis la clé de contact en position ON et lorsque le moteur tourne, le témoin d'avertissement de niveau DEF (1) s'allume en blanc. Cependant, ceci n'indique pas une anomalie. • Par temps froid, le niveau DEF ne peut pas être détecté et le témoin d'avertissement de niveau DEF (1) s'allume en blanc pendant environ 1 heure.
Page 108
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Pour les détails de chaque fonction, voir l'explication détaillée de chaque élément. (A) Bouton F2: Sélecteur de l'indicateur multiple (B) Bouton F3: Sélecteur d'images de la caméra. (C) Bouton F4: Sélecteur d’affichage du compteur horaire/de l’horloge (D) Bouton F5: Commutateur d'affichage de l'anomalie actuelle (uniquement lorsque le témoin d'avertissement est allumé) (E) Bouton F5: Commutateur d’effacement de guidage d'éco-...
Page 109
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS (G) Bouton F1 ou F3 : Passe à l'élément de gauche. (Lorsque vous êtes à l'extrémité gauche, il passe à l'extrémité droite.) (H) Bouton F2 ou F4 : Passe à l'élément de droite. (Lorsque vous êtes à l'extrémité droite, il passe à l'extrémité gauche.) (I) Bouton F3 : Passe à...
Page 110
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION BOUTON DU CLIMATISEUR Il y a 9 boutons pour le climatiseur. Pour une explication de chaque bouton, voir « UTILISATION DU CLIMATISEUR (3-214)" ». SELECTEUR DE MODE DE FONCTIONNEMENT Le sélecteur de mode de fonctionnement est utilisé pour chan- ger le mode de fonctionnement du moteur.
Page 111
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Appuyez sur le bouton F3 ou F4 pour mettre le curseur jaune sur un réglage à changer et appuyez sur le bouton (Le schéma illustre un exemple de l'écran de changement de réglage lorsque le « Mode de travail » est sélectionné.) Après le changement de réglage de chaque élément, ap- puyez sur le bouton F2.
Page 112
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION COMMUTATEUR DE MODE DE RALENTISSEMENT EN MARCHE ARRIERE Le commutateur de mode de ralentissement en marche arrière est utilisé pour régler et annuler le mode de ralentissement en marche arrière. Lorsque le mode de ralentissement en marche arrière est ré- glé, le témoin de mode de ralentissement en marche arrière s'allume à...
Page 113
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS SELECTEUR D'IMAGES DE LA CAMERA Sur l’écran standard, appuyez sur le bouton F3 pour passer à l’affichage des images de la caméra. • Sur les engins qui ne sont pas équipés d’une caméra, l’icône de guidage au-dessus du bouton F3 ne s’affiche pas.
Page 114
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION • Il est possible de changer de mode de travail en appuyant sur le sélecteur de mode de travail. Pour le sélecteur de mode de travail, voir « SELECTEUR DE MODE DE FONCTIONNEMENT (3-46) ». Lorsque le mode de travail est changé, l’écran standard s’affiche à...
Page 115
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Actions contre les avertissements durant l’affichage des images de la caméra • Si une erreur ou un avertissement se produit au niveau de l'engin lorsque les images de la caméra sont affichées, le témoin d'avertissement clignote en haut à gauche de l'écran.
Page 116
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION SELECTEUR D'AFFICHAGE DU COMPTEUR HORAIRE/DE L'HORLOGE En appuyant sur le bouton F4, vous pouvez afficher le comp- teur horaire ou l'horloge sur l'écran standard. Si vous appuyez sur le bouton F4 lorsque l'horloge est affichée, le compteur horaire s'affiche à la place de l'horloge. Si vous appuyez sur le bouton F4 lorsque le compteur horaire est affiché, l'horloge s'affiche à...
Page 117
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS MODE D'EMPLOI DE L'INDICATEUR MULTIPLE L’indicateur multiple peut afficher les éléments suivants Elément de sélection de l'indi- Remarques cateur multiple Régime moteur Il y a un avertissement Vitesse de l'engin Pression de la pompe de l'outil de travail Tension de la batterie Avec témoin d'avertissement...
Page 118
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Tension de la batterie (1) 0 V (2) 15 V (3) 20 V (4) 25 V (5) 30 V (6) 31 V Force de traction (1) 0 W (2) 0,2 W (3) 0,4 W (4) 0,6 W (5) 0,8 W (6) 1,0 W Graphique de charge L'axe horizontal (X) indique le temps et l'axe vertical (Y) indi- que la force de traction.
Page 119
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS COMMUTATEUR D'AFFICHAGE DU MENU UTILISATEUR Sur l'écran standard, appuyez sur le bouton F6 pour afficher l'écran du menu utilisateur sur lequel vous pouvez effectuer dif- férents réglages pour l'engin dans l'écran d'affichage. MENU UTILISATEUR Le menu utilisateur comprend les éléments suivants. Appuyez sur les boutons F1 et F2 pour vous déplacer vers la droite et la gauche pour sélectionner les écrans de menu.
Page 120
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION (b) « Réglage de l’engin » • Mode de rotation inversée du ventilateur • Réglage du temporisateur d'arrêt de ralenti automatique (c) « Régénération des dispositifs post-traitement » • Réglage pour la désactivation de la régénération •...
Page 121
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS (g) Contrôle des mails • Contrôle du contenu des mails et réponse aux mails Opérations sur l’écran du menu utilisateur Sur l’écran de menu d’utilisateur, il est possible de procéder aux opérations suivantes avec les boutons F1 à F6. F1: passe au menu de gauche.
Page 122
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION CONSEILS D'ECONOMIE D'ENERGIE Chaque élément du menu « Conseils d'économie d'énergie » (a) est utilisé pour afficher et régler la notification relative à l’économie d’énergie. CONTROLE DES DONNEES D'UTILISATION Sélectionnez les « Données d'utilisation » (1) à partir de l’écran du menu de «...
Page 123
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS VERIFIEZ LES DONNEES DE GUIDAGE ECO Sélectionnez « Données de guidage ECO » (2) à partir de l’écran « Guidage d'économie d'énergie », puis appuyez sur le bouton F6. Dans le menu de « Données de guidage ECO », affichez la fré- quence d'affichage du guidage ECO sur une base quotidienne ou durant la période de mesurage partielle.
Page 124
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Opérations sur l’écran de données de consommation de carburant moyenne Appuyez sur les boutons F1, F2 ou F5 de l'écran de Données de consommation de carburant moyenne pour effectuer les opérations suivantes. F1: Efface les données du graphique. F2: Passe à...
Page 125
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Effacement des données de consommation moyenne de carburant Lorsque vous appuyez sur le bouton F1 (CLEAR), l’écran de reconfirmation indiqué dans le schéma ci-contre s’affi- che. Lorsque vous appuyez sur le bouton F6, les graphiques des données des 12 dernières heures et de la dernière se- maine sont effacés, et l’écran de données de consomma- tion de carburant moyenne s’affiche à...
Page 126
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REGLEZ L'AFFICHAGE DE LA JAUGE DE CONSOMMATION DE CARBURANT Il est possible de changer l’affichage de la jauge de consom- mation de carburant (5) et le réglage d’affichage/non-affichage. Sélectionnez « Affichage de la consommation moyenne de carburant »...
Page 127
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REMARQUES Si vous sélectionnez le mesurage partiel, le bouton d’arrêt du mesurage F1 (« STOP ») s’affiche à l’écran « Données d’utili- sation » et à l’écran « Données de guidage ECO ». Lorsque vous arrêtez le mesurage, sélectionnez l'écran « Don- nées d'utilisation »...
Page 128
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Sélectionnez « Affichage de la jauge ECO » (8) à partir de l'écran « Configurations », puis appuyez sur F6. L'écran « Affichage de la jauge ECO » apparaît. « Traction »: affiche la force de traction (A) sur l'écran standard.
Page 129
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS PASSAGE DE L’AFFICHAGE AU NON-AFFICHAGE DE GUIDAGE ECO Il est possible de changer le réglage de l’affichage/non-afficha- ge de guidage ECO (10). Sélectionnez « Affichage de guidage ECO » (11) à partir de l'écran « Configurations », puis appuyez sur F6. L’écran de réglage «...
Page 130
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Sélectionnez Affichage de conseils ECO lorsque la clé est en position OFF (13) à partir de l'écran Configurations, puis appuyez sur F6. L'écran de réglage pour l'Affichage de conseils ECO lors- que la clé est en position OFF apparaît. ON: affiche les Conseils ECO (12) sur l’écran final.
Page 131
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS INVERSEZ LA ROTATION DU VENTILATEUR HYDRAULIQUE NOTE • Après l’arrêt du moteur, vérifiez autour du moteur s’il n’y a pas de feuilles sèches ou de saleté collées. En particulier, vérifiez très consciencieusement autour du collecteur d’échappement et du turbocompresseur s’il n’y a pas de saleté...
Page 132
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Sélectionnez le « mode de rotation inversée du ventila- teur » (1) dans l’écran du menu de « réglage de l'engin » (b). Appuyez sur le bouton F6. Si le levier de frein de stationnement ou le levier de ver- rouillage de l’outil de travail est en position LIBRE ou si le moteur tourne, l’écran illustré...
Page 133
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Si le levier de frein de stationnement ou le levier de ver- rouillage de l’outil de travail est mis en position LIBRE alors que le ventilateur tourne en sens inverse, l’écran il- lustré dans le schéma s’affiche. Dans ce cas, arrêtez la rotation inversée du ventilateur en remettant le levier de verrouillage du frein de stationne- ment et le levier de verrouillage de l'outil de travail en posi-...
Page 134
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Sélectionnez « Réglage du temporisateur d'arrêt de ralenti automatique » (2) sur l'écran « Réglage de l'engin » (b), puis appuyez sur le bouton F6. Sélectionnez le temps réglé sur l'écran « Réglage du tem- porisateur d'arrêt de ralenti automatique » affiché, puis ap- puyez sur le bouton F6.
Page 135
Pour plus de détails sur la régénération des dispositifs post- traitement, voir « MANIPULATION du filtre à particules diesel Komatsu (KDPF) (3-109) ». Le mode d'emploi et le contenu de l'affichage de la régénéra- tion KDPF et de la régénération SCR à injection d'urée sont communs.
Page 136
• Si vous souhaitez modifier le réglage du temps d’entretien ou du temps de notification d’entretien (réglage initial : 30 heures), veuillez consulter votre concessionnaire Komatsu. Opérations sur l'écran de « réinitialisation du temps d'entretien » Sur l'écran d'« Entretien », si le bouton F6 est maintenu enfoncé pendant au moins 1,5 seconde, l'écran de «...
Page 137
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REMARQUES • Lors de l’annulation de la réinitialisation, appuyez sur F5. L'écran d'« Entretien » s'affiche à nouveau. • Sur l'écran de « Réinitialisation du temps d'entretien », si vous n'actionnez aucun bouton pendant plus de 30 secondes, l'écran d'« Entretien » s'affiche automatiquement. L’écran de reconfirmation s’affiche.
Page 138
Les lignes de guidage indiquent des lignes de largeur de la lame et une ligne à 5 m à partir de l'arrière de l'engin. Lorsque vous changez la lame, demandez à votre concessionnaire KOMATSU de procéder au réglage de l'écran de la caméra.
Page 139
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REGLAGE D'INTENSITE DE L'IMAGE DE LA CAMERA Sélectionnez « Réglage de l'intensité » dans le menu « Réglage de l'écran (caméra) ». Appuyez sur le bouton F6. Utilisez les boutons F2 à F6 pour régler l’intensité de l’écran.
Page 140
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION F3: passe à l’élément suivant (1 ligne vers le bas). Lorsque vous êtes à la dernière ligne, il passe à la première ligne de la page suivante. F4: passe à l’élément précédent (1 ligne vers le haut). Lorsque vous êtes à la première ligne, il passe à la der- nière ligne de la page précédente.
Page 141
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS L’écran « Réglage de l'horloge » s’affiche pour sélection- ner un menu. Les 5 éléments suivants peuvent être changés. (a) : « Synchronisation GPS » (b) : « Calendrier » (c) : « Heure » (d) : « Mode 12/24 h » (e) : «...
Page 142
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION L’écran « Calendrier » s’affiche. Lorsque l’affichage de l’année (A) est surligné en jaune, utilisez les boutons comme suit pour modifier l’affichage de l’année (A). S’il n’est pas nécessaire de changer le réglage de l’année, appuyez sur le bouton F6. F3: Le calendrier recule de 1 an F4: Le calendrier avance de 1 an F5: Annule le changement et retourne à...
Page 143
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS L’écran « Heure » s’affiche. Lorsque l’affichage de l’heure (D) est surligné en jaune, utilisez les boutons comme suit pour modifier l’affichage de l’heure (D). S’il n’est pas nécessaire de changer le réglage de l’heure, appuyez sur le bouton F6. F3: l’affichage recule de 1 heure.
Page 144
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Sélectionnez « Heure d’été » (e) sur l’écran « Réglage de l’heure », puis appuyez sur le bouton F6. L’écran « Heure d’été » s’affiche. F3: passe à l’élément suivant (1 ligne vers le bas). Passe à...
Page 145
Le menu « ID de l'opérateur » ne s'affiche pas lorsque la fonction d'identification de l'opérateur est désactivée. REMARQUES Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour les détails relatifs à la méthode de réglage, de modifi- cation ou d’annulation de la fonction d'identification de l'opérateur.
Page 146
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION • Saisissez l'ID déjà enregistrée à l'écran de « change- ment d'ID de l'opérateur » et appuyez sur F6. Ensuite, l'ID identifiée peut être changée. Un message s'affiche en dessous et l'écran du menu de « Réglage d'affichage » s'affiche à nouveau. Sur l'écran du menu de «...
Page 147
« réglage d'affichage » s'affiche automatiquement. Dans ce cas, l'ID identifiée n'est pas changée. AFFICHAGE DE MESSAGE Sur les engins équipés de KOMTRAX, vous pouvez voir les messages de votre concessionnaire Komatsu sur ce menu d'affichage de message (g). 3-83...
Page 148
• Lorsque le témoin de message s’allume en bleu (B), cela signifie que vous n’avez pas répondu à un message lu de votre concessionnaire Komatsu. Veuillez répondre au message conformément à la méthode de réponse men- tionnée ci-dessous : •...
Page 149
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REPONSE AUX MESSAGES Saisissez le numéro de l'élément sélectionné dans la boîte « Saisie pav. numérique : [] » (2) sur l'écran du menu de confirmation de message (g). Le numéro de l’élément sélectionné est écrit à la place (5) du texte du message.
Page 150
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION CONTACTEUR D'ALLUMAGE Ce commutateur est utilisé pour démarrer ou arrêter le moteur. (A): Position OFF La clé peut être introduite ou retirée. Les commutateurs du cir- cuit électrique sont tous débranchés (à l'exception du plafon- nier) et le moteur est coupé. (B): Position ON Les circuits d'éclairage et de charge sont alimentés en courant.
Page 151
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS ALLUME-CIGARES L'allume-cigares sert à allumer les cigarettes. Lorsque vous enfoncez l'allume-cigare, il revient à sa position initiale après quelques secondes ; il suffit de le retirer pour l'uti- liser. Si l'allume-cigares est enlevé, son logement peut être utilisé comme prise de courant 120 W (24 V x 5 A).
Page 152
• Lorsque vous installez la cabine, suivez les instructions du manuel de procédure d'installation de la cabine de votre concessionnaire Komatsu. (A) Gauche (bleu) (B) Droite (rouge) (C) Arrière (noir) (D) Avant (incolore) (E) Flexible de lave-glace (côté...
Page 153
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS BOUTON D’AVERTISSEUR SONORE Si vous appuyez sur ce bouton, l'avertisseur sonore retentit. Le bouton d'avertisseur sonore est situé à l'arrière du levier de commande de la lame du côté droit du siège de l'opérateur. COMMUTATEUR DE FEUX AVANT Le commutateur de feux avant est utilisé...
Page 154
• Utilisez uniquement le commutateur secondaire d'arrêt du moteur en cas d'urgence. Demandez immédiatement à votre concessionnaire Komatsu de remédier au problème. • Si ce commutateur est mis par erreur en position « ARRET DU MOTEUR » alors que l'engin fonc- tionne normalement, «...
Page 155
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS PEDALES ET LEVIERS DE COMMANDE (1) Levier de frein de stationnement (5) Levier de verrouillage de l'outil de travail (2) Manette (de direction, de sens de marche et de (6) Levier de commande de la lame changement de vitesses) (7) Levier de commande du défonceur (si installé) (3) Pédale de frein...
Page 156
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION LEVIER DE COMMANDE DE LAME POUR BOUTEUR A LAME SIGMA Levage (a) LEVAGE (b) MAINTIEN : la lame est arrêtée et maintenue dans cette po- sition. (c) ABAISSEMENT (d) FLOTTEMENT : la lame bougera librement en fonction de la force extérieure.
Page 157
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS (D) Angle d'inclinaison en positon NEUTRE : l'angle de coupe est neutre (E) BASCULEMENT VERS L'AVANT : l’angle de coupe est augmenté. REMARQUES • La lame peut être basculée lorsque le levier (7) est en po- sition de levage, de maintien ou d’abaissement.
Page 158
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Actionnez le levier de commande de la lame tout en appuyant sur le bouton de basculement (C). (D) Basculement vers l'arrière : l’angle de coupe est petit. (E) Basculement vers l'avant : l’angle de coupe est grand. REMARQUES •...
Page 159
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS LEVIER DE COMMANDE DE LA LAME POUR BOUTEUR A LAME OBLIQUE ET INCLINABLE Levage (a) LEVAGE (b) MAINTIEN : la lame est arrêtée et maintenue dans cette po- sition. (c) ABAISSEMENT (d) FLOTTEMENT : la lame bougera librement en fonction de la force extérieure.
Page 160
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Commande de mise en oblique Actionnez le levier de mise en oblique (L) vers l'arrière et l'avant pour mettre la lame en oblique. (C) Mise en oblique à GAUCHE : actionnez le levier de mise en oblique (L) vers l’arrière.
Page 161
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Le levier de frein de stationnement est destiné à commander le frein de stationnement. Lorsque vous actionnez le levier de frein de stationnement, uti- lisez toujours le levier de commande (1). Ne l'actionnez pas en maintenant la barre rouge (2) sur la console. Position de VERROUILLAGE (L) : la barre rouge (2) sur la console est abaissée, ce qui indique que le frein de stationnement a été...
Page 162
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Position LIBRE (F) : la barre rouge (2) sur la console est levée et bloque le passage. L'outil de travail est actionné par le levier de commande de la lame et le levier de commande du défonceur. REMARQUES Lorsque vous démarrez le moteur, mettez toujours le levier de verrouillage de l'outil de travail en position de VERROUILLAGE.
Page 163
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Opération de changement de vitesses Vous changez de vitesse en appuyant sur le commutateur (c) ou (d) alors que le levier de commande (levier de direction, de sens de marche et de changement de vitesses) se trouve en position de MARCHE AVANT ou de MARCHE ARRIERE.
Page 164
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION PEDALE DE DECELERATION AVERTISSEMENT • Ne maintenez pas le pied sur cette pédale, sauf si c'est nécessaire. • Lorsque vous franchissez le sommet d’une côte ou que vous déversez de la terre du bord d’un ravin, il y a un risque que la charge de l’engin soit soudainement réduite et que la vitesse de circulation augmente.
Page 165
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS La porte est fixée contre la gâche. Pour libérer la porte, actionnez le levier (2) à l'intérieur de la cabine vers l'avant de la cabine. La gâche est libérée. NOTE • Pour immobiliser la porte ouverte, poussez-la ferme- ment contre la gâche.
Page 166
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Introduisez la clé dans la serrure jusqu'en butée (A) et tournez- la. Si vous tournez la clé avant qu'elle ne soit entièrement en- gagée, elle risque de casser. VIDE-POCHE DE PORTE Ils sont installés à l'intérieur des portes gauche et droite. Utili- sez-les pour y placer des choses.
Page 167
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Prise de courant 12V La capacité de cette prise de courant pour accessoire est de 144W (12V x 12A). • Lorsqu’elle est utilisée à un endroit : 144W (12V x 12 A) • Lorsqu’elle est utilisée à 2 endroits : 144W au total REMARQUES Utilisez cette prise de courant lorsque le moteur tourne.
Page 168
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION La boîte à fusibles (3) est installée sur le tableau de bord supé- rieur. Capacité des fusibles et noms des circuits Boîte à fusibles (1) Capacité du N° Nom du circuit fusible 5 A Accessoire clé (climatiseur) 5 A Signal accessoire (moteur) 20 A...
Page 169
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Boîte à fusibles (2) Capacité du N° Nom du circuit fusible 20 A Alimentation du dispositif de contrôle de la direction 20 A Alimentation du climatiseur 20 A Alimentation continue du dispositif de con- trôle Alimentation du dispositif de contrôle du 30 A moteur (24 V) 30 A...
Page 170
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Ouvrez le couvercle de la batterie du côté gauche de l’engin, puis ouvrez le couvercle du boîtier des fusibles de ligne et vous verrez les fusibles de ligne (1) à (3). Capacité du N° Nom du circuit fusible 80 A Alimentation continue...
Page 171
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Il peut être utilisé pour y ranger une pelle ronde. Lorsque vous rangez la pelle, fixez-la avec l'arrêt (1) et le support (2). Serrez l'écrou de réglage (3) de manière à ce que la pelle ne bouge pas. COMMUTATEUR COUPE-BATTERIE ATTENTION •...
Page 172
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Le commutateur coupe-batterie (1) est utilisé pour couper l'électricité provenant de la batterie. Il se trouve à l’intérieur du couvercle d’inspection de la batterie du côté gauche de l’engin. Ouvrez le couvercle en caoutchouc (2) et vous voyez le com- mutateur coupe-batterie (1).
Page 173
« METHODE DE VERIFICATION, DE NET- TOYAGE ET DE REMPLACEMENT DU FITRE A AIR (4-17) ». MANIPULATION du filtre à particules diesel Komatsu (KDPF) ATTENTION • La température de gaz d'échappement risque d'augmenter davantage que sur les modèles précé- dents durant la régénération des dispositifs post-traitement et la température élevée risque de se...
Page 174
Si la suie accumulée dans le système KDPF dépasse le ni- veau défini sans suivre la « PROCEDURE DE REGENERA- TION STATIONNAIRE MANUELLE », le Niveau d'action « L04 » s'allume en rouge. Arrêtez immédiatement l'engin et contactez votre concessionnaire Komatsu. 3-110...
Page 175
• Komatsu recommande l’utilisation d'huile moteur d'origine Komatsu pour KDPF. Si vous utilisez une autre huile mo- teur que l’huile d’origine Komatsu pour le système KDPF, cela pourrait réduire l’intervalle de nettoyage des filtres KDPF, exercer une influence néfaste sur le moteur, com- me une diminution de la fonction de lubrification par l’huile...
Page 176
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Lorsque le niveau d’urgence est bas. • Si le témoin d’avertissement d’accumulation de suie KDPF (2) s’allume en jaune (niveau d’action (3) : « L01 »), l’écran (A) est affiché en premier. • Le niveau d’action s’éteint 2 secondes après et l’écran standard (B) s’affiche à...
Page 177
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS PROCEDURE DE RÉGÉNÉRATION STATIONNAIRE MANUELLE ATTENTION La température des gaz d’échappement risque d’augmen- ter davantage que sur les modèles précédents durant la ré- génération des dispositifs post-traitement. Evitez de vous approcher de la sortie du tuyau d'échappement et des dis- positifs post-traitement afin d'éviter toute brûlure.
Page 178
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES Après avoir appuyé sur le bouton F6 à l’étape 6, l’écran fi- gurant dans le schéma peut s’afficher. Cela indique que les opérations des étapes 1 à 4 n’ont pas été effectuées correctement ou qu’il y a une panne autre que l’anomalie d’accumulation de suie KDPF.
Page 179
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REMARQUES • L'explication concernant la régénération stationnaire manuelle est affichée en 3 parties sur le tableau des instruments de contrôle. Si vous appuyez sur le bou- ton F6, la régénération peut commencer immédiate- ment, indépendamment de la partie affichée. Si vous appuyez sur le bouton F5, l’écran standard s’affiche à...
Page 180
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES • La progression de la régénération stationnaire ma- nuelle effectuée lorsque la suie est accumulée peut être contrôlée par le nombre de témoins clignotants du niveau d’accumulation de suie (4). La régénération stationnaire manuelle débute au niveau d'accumula- tion de suie «...
Page 181
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS NOTE Même si la régénération est désactivée, le témoin d’aver- tissement d’accumulation de suie KDPF (1) s’allume si de la suie est accumulée et si la régénération stationnaire ma- nuelle est requise. Si le témoin d'accumulation de suie KDPF s'allume, déplacez l'engin vers un endroit sûr et pro- cédez à...
Page 182
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES • Lorsque la régénération est désactivée, le témoin de dés- activation de la régénération des dispositifs post-traitement (2) est allumé sur l'écran standard. • Le réglage de la désactivation de la régénération est annu- lé en mettant la clé de contact en position OFF. Si la régé- nération automatique doit être maintenue désactivée, sui- vez la procédure ci-dessus chaque fois que vous démar- rez le moteur.
Page 183
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Sélectionnez « désactivation de la régénération » puis ap- puyez sur le bouton F6 et la régénération s'arrête. REMARQUES La régénération effectuée pour protéger le système risque de ne pas s’arrêter, mais ce n’est pas une panne. PROCEDURE D'ANNULATION DU REGLAGE DE DESACTIVATION DE LA REGE- NERATION DES DISPOSITIFS POST-TRAITEMENT ATTENTION...
Page 184
40 heures suivant la réparation de la première anomalie. Le système à injection d'urée Komatsu se compose de deux systèmes principaux, à savoir le système DEF et les ensembles catalyseurs SCR.
Page 185
KDPF n'atteint pas les seuils de régénération. Pour plus de détails sur la régénération des dispositifs post- traitement, voir « MANIPULATION du filtre à particules diesel Komatsu (KDPF) (3-109) ». AVERTISSEMENT Ajoutez uniquement du liquide DEF dans le réservoir DEF.
Page 186
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Le système SCR à injection d'urée est équipé d'un dispositif de chauffage pour faire fondre le liquide DEF lors- qu'il est gelé, par exemple durant le stationnement, et pour éviter que le liquide DEF ne gèle pendant l'utilisa- tion.
Page 187
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS L'écran « Informations SCR » affiche le témoin d'avertissement de niveau DEF (1), la jauge de niveau DEF (2), les informa- tions sur l'état du système SCR à injection d'urée (3) et l'état actuel de l'Incitation (4). Si l'Incitation débute, arrêtez l'engin dans un endroit sûr et ajoutez du liquide DEF.
Page 188
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION • Incitation niveau bas : L'alerte sonore retentit par de brefs bips aigus. 1 graduation de la jauge de niveau DEF s'allume en rouge. Le témoin d'avertissement de niveau DEF (1) s'allume en rouge. Le niveau d'action « L03 » s'allume en rouge (5). Appuyez sur le bouton F6 pour afficher l’écran «...
Page 189
« L04 (Incitation sévère) » s'affiche. Si « L03 » s'affiche, déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. Le contenu de l'avertissement peut être contrôlé sur l'écran « Informations SCR » du menu utilisateur.
Page 190
à l'inspection et à l'entretien du système SCR. » Déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre Concessionnaire Komatsu. Si vous continuez à travailler pendant 5 heures après le début de l'« Avertissement » sans prendre la moindre me- sure indiquée par le tableau des niveaux d'action, l'Incita-...
Page 191
Komatsu. Ce rétablissement de la puissance du moteur fonctionne uniquement lorsque le statut d'incitation est « Incitation sévère » et permet de retourner temporairement à la réduction de puissan- ce de «...
Page 192
à l'inspection et à l'entretien du système SCR. » La puissance du moteur est réduite. Déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre Concessionnaire Komatsu. Si vous continuez à travailler pendant 5 heures après le début de l'« Avertissement » sans prendre la moindre me- sure indiquée par le tableau des niveaux d'action, l'Incita-...
Page 193
» Déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre Concessionnaire Komatsu. La durée de l'« Avertissement continu » est de 5 heures. Le temps restant (minutes) jusqu'au statut d'incitation sui- vant de l'«...
Page 194
Komatsu. Stratégie d'incitation lorsqu'une anomalie est constatée dans le système de la soupape EGR par le système SCR à...
Page 195
à l'inspection et à l'entretien du système SCR. » La puissance du moteur est réduite. Déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre Concessionnaire Komatsu. Si vous continuez à travailler pendant 5 heures après le début de l'« Avertissement » sans prendre la moindre me- sure indiquée par le tableau des niveaux d'action, l'Incita-...
Page 196
» dans le présent manuel. Si l'incitation passe à « Incitation sévère », lorsqu'il est nécessaire de rétablir la puissance du moteur, utilisez la fonction de rétablissement de la puissance du moteur pour dépla- cer l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. Rétablissement temporaire à partir d'une Incitation Le rétablissement temporaire à...
Page 197
UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Appuyez sur F6 pour afficher l'écran « Informations SCR » lorsque l'écran standard est affiché, uniquement lorsque le système SCR à injection d'urée est en « Incitation sévè- re ». Appuyez sur F6 pour afficher les fenêtres de menu qui ap- paraissent dans la moitié...
Page 198
EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Le temps restant (minutes/secondes) jusqu'au « Rétablis- sement temporaire à partir de l'Incitation » s'affiche dans la colonne (2) de l'écran « Informations SCR ». Si vous décidez de ne PAS activer le « Rétablissement temporaire à partir de l'Incitation » après le passage à la fenêtre «...
Page 199
Les informations relatives à l'engin comme l'entretien de l'engin, la gestion de l'entretien, la gestion des situ- ations de travail et la gestion de l'emplacement de l'engin sont recueillies à partir du réseau intérieur de l'engin. Elles peuvent être utiles pour effectuer vous-même la gestion de l'engin. Votre concessionnaire Komatsu utilise 3-135...
Page 200
• Lorsque Komatsu estime que KOMTRAX est utilisé par un client non enregistré. • Lorsque Komatsu juge que KOMTRAX est utilisé dans un pays ou une région où son utilisation n'est pas autorisée. • Dans d'autres cas où Komatsu ou le concessionnaire Komatsu juge qu'il est nécessaire de suspendre la communication KOMTRAX.
Page 201
DEF. En cas de problème, demandez à votre concession- naire Komatsu de procéder à la réparation. Vérifiez s'il n'y a pas de fuites d'huile au niveau du carter de transmission, du carter d'entraînement final, du réservoir hydraulique, des flexibles et des articulations.
Page 202
Vérifiez s'il n'y a pas de problèmes au niveau des jauges et témoins. Vérifiez si les jauges et témoins dans la cabine ne sont pas endommagés. En cas de problème, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à la réparation. Eliminez toutes traces de saleté sur la surfa- REMARQUES Lorsque vous nettoyez les taches, par exemple de poussière, sur la surface de l’écran, éliminez-les à...
Page 203
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE VERIFICATION AVANT LE DEMARRAGE Procédez chaque jour aux vérifications des éléments de cette section avant de lancer le moteur. METHODE DE VIDANGE DE L'EAU ET DES DEPOTS DU RESERVOIR DE CAR- BURANT Suivez cette procédure avant d'utiliser l'engin.
Page 204
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE DANS LE RESERVOIR HY- DRAULIQUE, APPOINT D'HUILE AVERTISSEMENT • Lorsque le bouchon de remplissage d'huile est enlevé, il est possible que de l'huile soit projetée vers l'extérieur. Après l'arrêt du moteur, attendez toujours que la température d'huile baisse, tour- nez lentement le bouchon afin de relâcher la pression interne, puis déposez le bouchon avec pré- cautions.
Page 205
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT, AP- POINT DE LIQUIDE AVERTISSEMENT • N’ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion, sauf en cas de nécessité. Lorsque vous vérifiez le niveau de liquide de refroidissement alors que le moteur est froid. •...
Page 206
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Après l'ajout, serrez le bouchon du vase d'expansion (6) et fixez le couvercle de l'orifice de remplissage d'eau (4) avec les boulons (3). Fermez le couvercle d'inspection du vase d'expansion (1). METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DANS LE CARTER DU MO- TEUR, APPOINT D'HUILE AVERTISSEMENT Immédiatement après l’arrêt du moteur, ses pièces et l’huile sont très chaudes et vous risquez de vous...
Page 207
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Sortez l'extrémité du tuyau (2) de la fenêtre d'inspec- tion. Desserrez le bouchon de vidange (P) et vidangez l'huile excédentaire. Lorsque vous vidangez l'huile moteur, placez un con- teneur pour recueillir l'huile sous le tuyau (2). Recontrôlez le niveau d’huile.
Page 208
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Vérifiez s'il y a de l'huile jusqu'entre les repères H et L sur la jauge (G). • Quand le niveau d'huile se trouve entre les lignes H et L, il est correct. • Si le niveau se situe en dessous de L, ajoutez de l'hui- le par la goulotte de remplissage (F).
Page 209
ATTENTION • Si les fusibles grillent fréquemment ou s'il y a des traces de court-circuit dans le câblage électrique, demander immédiatement à votre concessionnaire Komatsu de repérer la cause et de procéder aux réparations. • Gardez la surface supérieure de la batterie propre et vérifiez le reniflard dans les bouchons de bat- terie.
Page 210
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU DE CARBURANT, APPOINT DE CAR- BURANT AVERTISSEMENT Ne laissez jamais déborder le carburant et n'en renversez jamais en faisant le plein. Cela peut provoquer un incendie. Essuyez tout le carburant renversé. Si vous avez renversé du carburant sur de la terre ou du sable, en- levez la terre ou le sable.
Page 211
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE CONTROLE DU NIVEAU de DEF, APPOINT de DEF AVERTISSEMENT • Ne versez aucun autre liquide que le DEF dans le réservoir DEF. • Lorsque vous ouvrez le bouchon du réservoir DEF de l'engin, de la vapeur d'ammoniac risque de s'échapper.
Page 212
Dans ce cas, demandez à votre Concessionnaire Komatsu de vidanger le liquide inap- proprié et de procéder à l'inspection. L'injecteur DEF et la pompe DEF devront peut-être être rem- placés.
Page 213
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Une fois le contrôle terminé, remettez la clé de contact en position OFF (A). Vérifiez si le moteur est arrêté. Si le niveau DEF est insuffisant, faites l'appoint de DEF Préparez un récipient BIB (a) (10 ℓ). Placez d'abord le récipient BIB (a) sur l'arrière de la chenille.
Page 214
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Inclinez le récipient BIB (a) de manière à ce que la soupape (e) du tuyau de remplissage DEF (b) soit tournée vers le bas. 10) Insérez le tuyau de remplissage DEF dans l'orifice de remplissage (2).
Page 215
Si les feux ne s'allument pas, il y a peut-être une ampoule grillée ou un fil débranché. Demandez à votre concession- naire Komatsu d'effectuer la réparation. Après avoir terminé la vérification, mettez le commutateur de feu avant en position OFF (c) et le commutateur de feux arrière en position OFF (e).
Page 216
S'ils ne s'allument pas, le tableau des instruments de contrôle est peut-être défectueux ou il y a peut-être un circuit ouvert dans le tableau des instruments de contrôle. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de pro- céder à l'inspection.
Page 217
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Vérifiez si l'avertisseur sonore fonctionne lorsque vous ap- puyez sur le bouton. Si le avertisseur sonore ne retentit pas du tout ou si le vo- lume est extrêmement faible, il y a probablement un défaut ou un fil cassé, demandez à...
Page 218
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE REGLAGE METHODE DE REGLAGE DU SIEGE DE L'OPERATEUR AVERTISSEMENT • Lorsque vous réglez la position du siège de l'opérateur, mettez toujours le levier de verrouillage de l'outil de travail et le levier de frein de stationnement en position de VERROUILLAGE pour éviter tout contact accidentel avec les leviers de commande.
Page 219
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN • Pour lever l'avant du siège, appuyez votre poids sur l'arriè- re du siège, en tirant le levier vers le haut. • Pour baisser l'avant du siège, appuyez votre poids sur l'avant du siège, en tirant le levier vers le haut. Réglage d'inclinaison : Haut 5 °, bas 5 °...
Page 220
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Alors que le siège est déplacé vers l'arrière, tournez le bouton (1) pour régler. Plage de réglage du poids : 60 à 150 kg Après avoir réglé le poids, rentrez la manivelle du bouton (1). Réglez la hauteur en tournant le bouton (1) lorsque la zone verte est affichée.
Page 221
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE CHAUFFAGE DU SIEGE Mettez le commutateur de chauffage du siège sur ON. (a): position OFF (b): position ON Le dossier et l'assise du siège sont chauffés. Lorsque le commutateur de chauffage du siège est mis sur ON, le chauffage du siège fonctionne. Lorsque la température de la surface du siège dépasse environ 20 °C, le chauffage est désactivé...
Page 222
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Tirez le levier de réglage d'inclinaison et placez le dossier du siège dans une position de travail confortable. Inclinaison avant: Environ 66 ° (environ 1,9 ° x 35 posi- tions) Inclinaison arrière: Environ 72 ° (environ 1,9 ° x 38 posi- tions) Asseyez-vous en appui contre le dossier du siège lorsque vous procédez au réglage.
Page 223
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE REGLAGE DU SUPPORT LOMBAIRE Tournez le bouton de réglage vers la gauche ou la droite pour obtenir la tension correcte dans la région lombaire. La tension du bas du dossier augmente en tournant le bouton de réglage vers la droite.
Page 224
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION REMARQUES Lorsque la température de la surface du siège dépasse environ 20 °C, le chauffage ne fonctionne pas même si le commutateur (8) est mis sur ON. METHODE DE REGLAGE DES RETROVISEURS AVERTISSEMENT Veillez à régler les rétroviseurs avant d'entamer le travail. S’ils ne sont pas réglés correctement, vous ne pouvez pas garantir la visibilité...
Page 225
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Tout en le déplaçant, mettez le boîtier dans une position souhaitable où vous entendez un déclic, puis relâchez le levier de verrouillage (1). Le levier de verrouillage (1) retourne automatiquement en position de VERROUILLAGE (L). REMARQUES PCCS: Abréviation de Palm command control system (système de commande à...
Page 226
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE BOUCLAGE ET DEBOUCLAGE DE LA CEINTURE DE SECURITE AVERTISSEMENT • Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez si les fixations et la ceinture ne sont pas endom- magés. Si elle est usée ou endommagée, remplacez-la. •...
Page 227
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE DEBOUCLAGE DE LA CEINTURE DE SECURITE Appuyez sur le bouton (5) de la boucle (4); puis enlevez la lan- guette (3) de la boucle (4). La ceinture s'enroule automatiquement; par conséquent, main- tenez la poignée (2) et laissez rentrer lentement la ceinture dans l'enrouleur (1).
Page 228
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Vérifiez si le levier de commande (de direction, de sens de marche et de changement de vitesses) (2) est en position NEUTRE (N). Le moteur ne peut pas démarrer si le levier de commande (levier de direction, de sens de marche et de changement de vitesses) (2) n'est pas en position N (point mort).
Page 229
Affichage du rapport de vitesse (12) Un témoin d'avertissement qui ne s'allume pas ou un ronfleur qui ne retentit pas indique probablement une panne dans le tableau des instruments de contrôle. Demandez à votre concessionnaire Komatsu d'effectuer les réparations. 3-165...
Page 230
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Vérifiez si l'écran passe à l'affichage de la présélec- tion (rapport de vitesse pour démarrer) en environ 2 secondes, puis à l'écran standard. • Jauge de température d'huile de la transmission • Jauge de température du liquide de refroidisse- ment du moteur (6) •...
Page 231
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE DEMARRAGE DU MOTEUR METHODE DE DEMARRAGE DU MOTEUR PAR TEMPS NORMAL AVERTISSEMENT • Ne démarrez le moteur que lorsque vous êtes assis sur le siège de l'opérateur. • N'essayez jamais de démarrer le moteur en court-circuitant le circuit de démarrage. Cela risquerait de provoquer un incendie ou de graves blessures corporelles.
Page 232
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Tournez la clé de contact (2) en position START (C). Le moteur démarre. Dès que le moteur démarre, relâchez la clé de contact (2). La clé revient automatiquement en position ON (B). REMARQUES • De la fumée blanche risque d’être dégagée pendant une courte période immédiatement après le démarra- ge du moteur ou durant la régénération des dispositifs post-traitement par temps froid, mais ce n’est pas une panne.
Page 233
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN NOTE • En tout cas, ne faites pas tourner le démarreur pen- dant plus de 60 secondes en continu. Si le moteur ne démarre pas, attendez environ 2 minutes, puis répétez la procédure à partir de l'étape 2. •...
Page 234
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Vérifiez si le témoin de préchauffage (3) du tableau des instruments de contrôle est allumé. Ne faites rien jusqu'à ce que le témoin de préchauffage (3) s'éteigne. Quand le témoin de préchauffage (3) s’éteint, tournez la clé...
Page 235
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN REMARQUES • Indépendamment de la température ambiante, si la clé de contact (2) est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir de la position OFF, le témoin de préchauffage du moteur (3) s'allume et le préchauffage commence.
Page 236
S’il y a un bruit anormal au démarrage du moteur et si cela continue, le moteur est peut-être endommagé. Dans ce cas, demandez à votre concessionnaire Komatsu de vérifier le moteur dès que possible. METHODE DE VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT A BAS REGIME ET DE...
Page 237
(A) à (B): Zone rouge • (A) à (C): Zone verte • (C) à (D): Zone blanche Vérifiez la couleur des gaz d'échappement, le niveau so- nore et les vibrations. En cas d'anomalie, veuillez prendre contact avec votre dis- tributeur Komatsu. 3-173...
Page 238
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION REMARQUES La vitesse du ventilateur de refroidissement varie en fonction des conditions suivantes, mais ce n'est pas une anomalie. La vitesse du ventilateur de refroidissement augmente lorsque la température d'huile hydraulique, la températu- re de refroidissement du moteur ou la température d'huile de la transmission sont élevées. Si le climatiseur fonctionne, le ventilateur de refroidissement tourne à...
Page 239
12. Vérifiez la couleur des gaz d'échappement, le niveau sonore et les vibrations. En cas d'anomalie, veuillez prendre contact avec votre distributeur Komatsu. METHODE D'ARRET DU MOTEUR AVERTISSEMENT Restez éloigné du tuyau d'échappement juste après l'arrêt du moteur.
Page 240
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Tournez la molette d’accélérateur (1) en position de ralenti (MIN). Laissez tourner le moteur à bas régime pendant environ 5 minutes afin de permettre un refroidissement progressif. Tournez la clé de contact (2) sur la position OFF (A). Le moteur s'arrête.
Page 241
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN REMARQUES • Lorsque la clé de contact (2) est mise en position OFF, le moteur s'arrête, mais l'alimentation principale de l'engin n'est pas immédiatement coupée. Durant cette période, le dispositif de contrôle est ali- menté...
Page 242
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE DEMARRAGE DE L'ENGIN (CIRCULATION EN MARCHE AVANT ET EN MARCHE ARRIERE) ET D'ARRET DE L'ENGIN METHODE DE DEPLACEMENT DE L'ENGIN AVERTISSEMENT • Avant de déplacer l'engin, assurez-vous que le champ est dégagé et donnez un coup de klaxon avant de dé- marrer.
Page 243
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Mettez le levier de commande de la lame (3) en position de LEVAGE (A) pour lever la lame à 40 - 50 cm du sol. Mettez le levier de commande du défonceur (4) en position de LEVAGE (a) pour lever le défonceur à...
Page 244
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE D'ARRET DE L'ENGIN AVERTISSEMENT • Evitez les arrêts brusques. Arrêtez l'engin progressi- vement. • Ne stationnez pas l'engin sur un terrain en pente. S’il apparaît inévitable de stationner l'engin sur une pente, mettez le levier de frein de stationnement (1) en position de VERROUILLAGE et placez des blocs sous les patins de chenille pour empêcher l'engin de bou- ger.
Page 245
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN L'engin ne doit pas être arrêté pour changer de vitesses. Changez de vitesse en déplaçant le levier de commande (le- vier de direction, de sens de marche et de changement de vi- tesses) (1). METHODE DE CHANGEMENT DE VITESSES Appuyez sur le commutateur (a) ou (b) pour changer de vites- ses.
Page 246
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION rapport optimal est sélectionné automatiquement en fonction de la charge. Ce mode est excellent au niveau de la production et de la consommation d'énergie. Mode de rétrogradage automatique du changement de vitesses manuel ON (tableau des instru- ments de contrôle : «...
Page 247
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE REGLAGE DE LA PRESELECTION AVEC LE COMMUTATEUR DE CHANGEMENT DE VITESSES AU POINT MORT Le rapport maximum pour circuler (mode de verrouillage du changement de vitesses automatique OFF et mode de verrouillage du changement de vitesses automatique ON) et le rapport utilisé au démarrage (mode de rétro- gradage automatique du changement de vitesses manuel ON et mode de rétrogradage automatique du change- ment de vitesses manuel OFF) doivent être présélectionnés en mettant le commutateur de changement de vi- tesses au POINT MORT.
Page 248
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Mode de rétrogradage automatique du changement de vitesses manuel ON et mode de rétrograda- ge automatique du changement de vitesses manuel OFF • Mode F1-R1 • Mode F1-R2 • Mode F2-R1 • Mode F2-R2 •...
Page 249
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Mode de verrouillage du changement de vitesses automatique OFF et mode de verrouillage du changement de vitesses automatique ON Modification du rapport maximum lorsque l'engin circule • Lorsque vous circulez en marche avant : le rapport maxi- mum peut être réglé...
Page 250
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Mode de rétrogradage automatique du changement de vitesses manuel ON et mode de rétrograda- ge automatique du changement de vitesses manuel OFF Changement du rapport maximum utilisé pour circuler • Lorsque vous circulez en marche avant : il est possible de changer le rapport utilisé...
Page 251
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Appuyez sur la pédale de décélération (1) pour réduire le régime du moteur. Mettez le levier de commande (de direction, de sens de marche et de changement de vitesses) (2) dans la position souhaitée. Relâchez progressivement la pédale de décélération (1) et augmentez le régime du moteur.
Page 252
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE POUR EFFECTUER UN VIRAGE TOUT EN CIRCULANT EN MARCHE AVANT Pour effectuer un virage progressif à gauche, mettez le levier de commande (levier de direction, de sens de marche et de changement de vitesses) en position de marche avant et incli- nez-le à...
Page 253
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE POUR FAIRE TOURNER L'ENGIN EN DESCENDANT UNE PENTE METHODE POUR EFFECTUER UN VIRAGE PROGRESSIF TOUT EN CIRCULANT EN MARCHE AVANT Pour effectuer un virage progressif à gauche, mettez le levier de commande (levier de direction, de sens de marche et de changement de vitesses) en position de marche avant et incli- nez-le à...
Page 254
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Mode de fonctionnement Fonctions La puissance totale est générée ; utilisez donc ce mode pour les travaux en côte ou lorsque vous manipulez de gros volumes de terre. (Mode pleine puissance) Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez réduire la consommation de carburant. Utilisez ce mode pour la terre ou les travaux où...
Page 255
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN AA : Ecran standard MM : Écran de « Sélection du mode » (1) Sélecteur de mode de changement de vitesses (3) Commutateur de mode de ralentissement en mar- che arrière (2) Sélecteur de mode de travail Pour plus de détails sur le compteur de circulation en marche arrière, voir «...
Page 256
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Mode de Mode de changement de vitesses fonctionne- ment Mode de ralentis- AUTO Type Qualité sement d'utilisa- Conditions de travail Rétrogra- du sol en mar- tion Rétrogra- Verrouilla- Verrouilla- dage au- che arriè- dage au- ge OFF ge ON tomatique...
Page 257
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN PRECAUTIONS LORS DES OPERATIONS DE CIRCULATION EN CONTINU DE LONGUE DUREE Evitez d’utiliser l’engin à haute vitesse pendant longtemps, car cela risque de provoquer une forte augmentation de la tempé- rature d’huile de lubrification et de provoquer une fuite d’huile au niveau des galets de roulement ou de la transmission finale, et de réduire ainsi la durée de vie.
Page 258
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Faites attention au niveau de liquide DEF. Avant de rouler sur un pente ou un terrain accidenté, vérifiez le réservoir DEF et faites éventuellement l'appoint de DEF. Si le niveau DEF restant est bas, une baisse soudaine de son niveau ou une anomalie dans le système SCR à...
Page 259
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATIONS RECOMMANDEES Outre ce qui suit, il est possible d'étendre le champ d'action de l'engin avec divers accessoires. TRAVAUX DE BOUTAGE Raclez la terre et le sable et poussez-les vers l'avant. Lorsque vous raclez la surface d'une pente, il est plus efficace de tou- jours travailler du haut vers le bas.
Page 260
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION TRAVAUX D'ABATTAGE D'ARBRES ET D'ENLEVEMENT DE SOUCHES NOTE N'effectuez pas de travaux d'enlèvement de souches ou d'autres travaux difficiles en inclinant la lame ou en la mettant en oblique. Pour les arbres ayant un diamètre de 10 à 30 cm, levez la lame et poussez deux ou trois fois pour abattre l'arbre.
Page 261
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Levez la lame à une hauteur de 400 à 500 mm du sol et placez une cale (A) sous le châssis pour empêcher la la- me de s'abaisser. Desserrez le boulon (1) du support. Réglez les longueurs respectives (B) des supports gauche et droit à...
Page 262
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION • Bouteur à lame droite inclinable • Bouteur à lame droite inclinable et basculante • Bouteur à lame Sigma • Bouteur à lame basculante Sigma • Bouteur à lame oblique REGLEZ L'ANGLE DU BORD DE LA LAME AVERTISSEMENT Il est dangereux que l'outil de travail se mette en mouvement pendant le réglage de l'angle du bord de la lame.
Page 263
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN L'angle standard de la lame (A) est de 55 °. La distance standard entre les articulations (B) est indiquée ci- dessous. D65EX: 1127 mm La plage d'utilisation de la distance entre les articulations (B) est de 1117 à 1137 mm. METHODE DE REGLAGE DE L'ANGLE DU BORD DE LA LAME D'UN BOUTEUR A LAME SIGMA Tournez le support avec la poignée (1).
Page 264
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Déposez les 2 boulons (2). Enlevez le couvercle (3). Insérez une barre dans l’orifice (C) de la tige (1) et tournez la tige (1). La distance entre les articulations (B) peut être réglée en tournant la tige (1). Angle (A) Distance entre du bord...
Page 265
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Distance entre les arti- Angle (A) culations (B) du bord de Utilisation la lame ( mm) Cela convient à des travaux d’excavation sur un sol argileux ou un sol dur. Cela améliore l’évacuation de la terre de la lame et réduit la quantité de terre Max.: 58 °...
Page 266
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Desserrez le boulon (1) du support, insérez une barre ap- propriée dans le trou (2) du support, et faites-le tourner. Lorsque vous faites tourner le support avec la barre, lais- ser la lame au-dessus du sol. ATTENTION Ne réglez pas un seul support.
Page 267
MODE D'EMPLOI • Utilisez des patins de chenilles adaptés à l'état du sol. Pour la sélection des patins, adressez-vous à votre concessionnaire Komatsu. • Ne laissez pas les patins déraper pendant l'utilisation. Si les patins commencent à déraper, réduisez la charge pour éviter le patinage.
Page 268
Des inspections fréquentes et des réparations rapides réduisent les coûts de réparation. Les éléments d'inspection suivants serviront de guide pour l'entretien de chaque pièce du train de chenilles. Ins- pectez régulièrement et prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu local lorsque l'engin approche des limites réparables ou des limites d’inversion.
Page 269
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE MESURAGE DU PAS DES MAILLONS Placez une cale de bois, etc. entre le patin de chenille et le barbotin pour éliminer le fléchissement de la chenille. Mesurez la longueur (L) de 4 maillons dans une portion droite à...
Page 270
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE MESURAGE DU DIAMETRE DES GALETS PORTEURS Mesurez la surface du maillon (dimension C) comme indi- qué dans le schéma. Arrêtez l'engin dans une position où la surface du maillon sur laquelle la dimension C a été mesurée est parfaite- ment en contact avec la surface du galet.
Page 271
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Mettez le levier de commande (de direction, de sens de marche et de changement de vitesses) (3) en position N (point mort). Mettez le levier de frein de stationnement (4) en position de VERROUILLAGE (L). Mettez le levier de commande de la lame (5) dans la posi- tion d'ABAISSEMENT (C) et posez la lame sur le sol.
Page 272
Vérifiez s'il n'y a pas de fuite au niveau du réservoir, de la pompe, de l'injecteur, des tuyaux et des raccords DEF. En cas d'anomalie, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à la réparation. Refaites le plein de carburant.
Page 273
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Endroits verrouillés par une clé spéciale • Bouchon de remplissage du réservoir à carburant (10) REMARQUES Si un cadenas (A) doit être utilisé, il est recommandé d’utiliser le type équipé d’un couvercle pour protéger le trou de la serru- METHODE D'OUVERTURE ET DE FERMETURE DES BOUCHONS VERROUILLA- BLES PROCEDURE D'OUVERTURE DU BOUCHON VERROUILLABLE...
Page 274
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Alignez la rainure de la serrure avec le repère (2) du bou- chon. Tournez lentement le bouchon. Si vous entendez un « clic », le bouchon est déverrouillé et peut être enlevé.
Page 275
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN • Porte de la cabine Position (A) : OUVERTE Position (B) : FERMEE (VERROUILLEE) • Couvercles autres que la porte de la cabine Position (A) : OUVERTE Position (B) : FERMEE (VERROUILLEE) METHODE DE VERROUILLAGE DU COUVERCLE VERROUILLABLE Fermez le couvercle et insérez la clé...
Page 276
UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis enlevez-la. Position (A) : OUVERT Position (B) : FERME (VERROUILLE) Enfoncez le bouton d'annulation du verrouillage du bouton (2) et déverrouillez. Tirez la poignée (3) et ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir DEF.
Page 277
UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Maintenez le bouchon (1) avec l'outil (2). Maintenez fermement l'outil (2) et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. METHODE DE FERMETURE DU BOUCHON DE REMPLISSAGE DU RESERVOIR Fermez le bouchon de remplissage du réservoir DEF (1) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (C).
Page 278
En cas d’anomalie détectée dans un équipement ou capteur utilisé sur le climatiseur, le témoin d'avertissement du climatiseur s’allume à l’écran. Si le témoin d’avertisse- ment du climatiseur s'allume, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à la ré- paration.
Page 279
UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR EXPLICATION DES ELEMENTS DU CLIMATISEUR (1) Capteur d'ensoleillement (6) Sélecteur de soufflerie (2) Affichage (7) Sélecteur d'air FRESH/RECIRC (3) Commutateur automatique (8) Commutateur du ventilateur (4) Commutateur du climatiseur (9) Commutateur de commande de température (5) Commutateur OFF BOUTON OFF Ce bouton est utilisée pour arrêter le ventilateur et le climati- seur.
Page 280
UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION Affichage et débit d'air Affichage Niveau de débit d'air Débit d'air "faible" Débit d'air "moyen 1" Débit d'air "moyen 2" Débit d'air "moyen 3" Débit d'air "moyen 4" Débit d'air "élevé" BOUTON DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE Utilisez le bouton de réglage de la température pour régler la température à...
Page 281
UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR SELECTEUR DE SOUFFLERIE Le sélecteur de soufflerie est utilisé pour sélectionner les souf- fleries. • Lorsque vous appuyez sur le sélecteur de soufflerie, l'affi- chage LC change et de l'air sort par les souffleries affi- chées. •...
Page 282
UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION Soufflerie Affichage à cris- Mode de soufflerie Remarques taux liquides Dégivrage ○ Non sélectionné en mode auto BOUTON AUTOMATIQUE Utilisez le bouton automatique pour la sélection automatique du débit d'air, des souffleries et de la source d'air (FRAIS/ RECIRC) en fonction de la température réglée •...
Page 283
UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR AFFICHAGE Cet affichage indique le réglage de température (a), le débit d'air (b) et les souffleries (c). Lorsque vous appuyez sur le bouton OFF (1), l'affichage de la température (a) et du débit d'air (b) s'éteint et la climatisation s'arrête.
Page 284
UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION CAPTEUR SOLAIRE Le capteur solaire règle automatiquement le débit d'air des souffleries en fonction de l'intensité des rayons du soleil. En outre, il détecte automatiquement les changements de tempé- rature à l'intérieur de la cabine provoqués par des change- ments d'intensité...
Page 285
UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR Actionnez le bouton de commande de température (2) pour régler la température souhaitée. Le débit d'air, la combinaison des souffleries et la sélection de l'air frais ou de recirculation sont sélectionnés automati- quement en fonction de la température réglée, et le clima- tiseur fonctionne automatiquement pour obtenir la tempé- rature réglée.
Page 286
UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION METHODE DE FONCTIONNEMENT MANUEL Appuyez sur le bouton du ventilateur (1) et réglez le débit d'air. Ce faisant, vérifiez si la température réglée (a) et le flux d'air (b) s'affichent. Mettez le bouton du climatiseur (2) sur ON. Appuyez sur le commutateur de commande de températu- re (3) pour régler la température à...
Page 287
UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR Appuyez sur le sélecteur de soufflerie (4) et sélectionnez les souffleries souhaitées. Lorsque c'est fait, l'affichage des souffleries (c) sur l'écran change en fonction de la sélection. Appuyez sur le commutateur FRESH/RECIRC (5) et sélec- tionnez la recirculation de l'air à l'intérieur de la cabine (RECIRC) ou l'aspiration d'air frais de l'extérieur (FRESH).
Page 288
UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION METHODE DE FONCTIONNEMENT AVEC DE L'AIR FROID VERS LE VISAGE ET DE L'AIR CHAUD VERS LES PIEDS Pour que de l'air froid soit diffusé vers le visage et de l'air chaud vers les pieds, procédez comme suit. Appuyez sur le bouton du ventilateur (1) et réglez le débit d'air.
Page 289
UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR Ce faisant, vérifiez si la température réglée (a) et le flux d'air (b) s'affichent. Appuyez sur le sélecteur de soufflerie (2) et réglez l'affi- chage des souffleries à l'écran comme indiqué sur le sché- Mettez le bouton du climatiseur (3) sur ON. 3-225...
Page 290
UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION Réglez le bouton du ventilateur (1), le bouton de tempéra- ture (4) et le sélecteur FRESH/RECIRC (5) dans les posi- tions souhaitées. MODE D'EMPLOI DU DEGIVRAGE Appuyez sur le bouton du ventilateur (1) et réglez le débit d'air.
Page 291
UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR Ce faisant, vérifiez si la température réglée (a) et le flux d'air (b) s'affichent. Appuyez sur le sélecteur de soufflerie (2) et réglez l'affi- chage des souffleries sur (f) ou (g) comme illustré sur le schéma. Appuyez sur le sélecteur FRAIS/RECIRC (3) et mettez-le en position FRAIS.
Page 292
UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION Lorsque vous travaillez sous la pluie ou lorsque vous sou- haitez désembuer les vitres ou déshumidifier l'air, mettez le bouton du climatiseur (5) sur ON. 3-228...
Page 293
UTILISATION UTILISATION DE LA RADIO UTILISATION DE LA RADIO • Afin de garantir la sécurité, maintenez toujours le volume à un niveau vous permettant d’entendre les bruits extérieurs durant le travail. • Si de l'eau pénètre dans le boîtier du haut-parleur ou dans la radio, cela peut provoquer une panne. Veillez à...
Page 294
UTILISATION DE LA RADIO UTILISATION BOUTON DE REGLAGE DE L'HEURE/RECHERCHE Utilisez le bouton de réglage de l'heure/recherche pour sélectionner la fréquence et procéder à un réglage pré- cis du son et pour régler l’heure. BOUTON DE PRESELECTION Si vous avez enregistré des stations pour ces boutons de présélection au préalable, vous pouvez sélectionner chaque station en appuyant une fois sur le bouton en question.
Page 295
UTILISATION UTILISATION DE LA RADIO Ouvrez le capuchon (a). Raccordez un équipement audio portable en utilisant un câble audio disponible dans le commerce. Appuyez sur le sélecteur bande/AUX et sélectionnez AUX. METHODE DE COMMANDE DE LA RADIO METHODE DE REGLAGE DE LA FREQUENCE Appuyez sur le sélecteur bande/AUX (1) et sélectionnez FM ou AM.
Page 296
UTILISATION DE LA RADIO UTILISATION METHODE D'APPEL DES PRESELECTIONS Appuyez sur le sélecteur bande/AUX (1) et sélectionnez FM ou AM. Appuyez sur l'un des boutons 1 à 6 (2). La fréquence enregistrée sous le numéro de présélection du bouton enfoncé est appelée et captée. «...
Page 297
UTILISATION UTILISATION DE LA RADIO METHODE DE REGLAGE DU REGISTRE DES AIGUES Appuyez sur le bouton de réglage du son (1) pour allumer « TRE » sur l'affichage. Vous pouvez régler le registre des aiguës du son. Appuyez sur le bouton de réglage de l'heure/recherche (2) pour régler les aiguës.
Page 298
TRANSPORT UTILISATION TRANSPORT DEPLACEMENT SUR ROUTES Lorsque vous circulez sur des routes pavées, utilisez des patins plats pour protéger leur surface. Si les patins de chenilles plats ne peuvent pas être préparés, placez toujours des plaques pour protéger la sur- face de la route, même pour circuler sur une courte distance.
Page 299
UTILISATION TRANSPORT Fixez le flexible d'inclinaison avec un collier pour empêcher son endommagement. CHARGEMENT ET DECHARGEMENT SUR UNE REMORQUE AVERTISSEMENT • Etant donné que le chargement et le déchargement de l'engin sont dangereux, soyez extrêmement prudent. • Lors du chargement ou du déchargement de l'engin, faites tourner le moteur au ralenti, sélection- nez la 1re vitesse et travaillez lentement.
Page 300
TRANSPORT UTILISATION Placez le levier de verrouillage de l'outil de travail (6) en position LIBRE (F). Actionnez le levier de commande de la lame et levez l'outil de travail. Placez le levier de frein de stationnement (7) en position LIBRE (F). Enclenchez la première vitesse et faites tourner le moteur à...
Page 301
UTILISATION TRANSPORT Veillez particulièrement à bien attacher l'engin pour l'empêcher de glisser latéralement. Maintenez les outils de levage à distance des chenilles. Avant de l'engin Si aucun outil de travail avant n’est installé Si un outil de travail avant est installé (spécification PAT) 3-237...
Page 302
TRANSPORT UTILISATION Arrière de l'engin Si une barre de traction est installée Si un crochet d'attelage est installé Si un crochet sur contrepoids est installé Si un défonceur est installé PROCEDURE DE DECHARGEMENT DE L'ENGIN Procédez au déchargement de l'engin sur un sol ferme et horizontal. Stationnez la remorque sur un sol ferme et horizontal.
Page 303
UTILISATION TRANSPORT Enclenchez fermement les freins de la remorque. Placez des cales (1) sous les pneus pour maintenir la re- morque. Installez les rampes (2). Réglez l'écartement (3) entre les rampes (2) pour qu'il soit conforme à la distance entre les chenilles gauche et droite, et maintenez l'angle (4) à...
Page 304
La méthode de levage varie en fonction des accessoires et des options installés. Pour plus de détails sur la procédure relative aux engins n'ayant pas les caractéristiques standard, veuillez consulter votre concessionnaire Komatsu. Pour le poids, voir « SPECIFICATIONS (5-2) ».
Page 305
UTILISATION TRANSPORT Pour les engins équipés d'un défonceur • Accrochez les câbles avant à chaque support de vérin (1) à gauche et à droite. • Installez les câbles au centre aux arbres de pivot gauche et droit (2). • Installez les câbles à l'arrière à la poutre du défonceur (3). Arrêtez le moteur.
Page 306
Komatsu ou demandez à une entreprise spécialisée de procéder à l'opération. Le liquide de refroidissement est toxique, par conséquent, ne le videz jamais dans les égouts ni sur le sol.
Page 307
UTILISATION UTILISATION PAR TEMPS FROID BATTERIE AVERTISSEMENT • La batterie génère un gaz inflammable. N'approchez jamais une flamme nue à proximité du carbu- rant. • L'acide de remplissage de la batterie est dangereux. Si vous en recevez dans les yeux ou sur la peau, lavez immédiatement la zone touchée à...
Page 308
SEMENT ET DES LUBRIFIANTS EN FONCTION DE LA TEMPERATURE AMBIANTE ». Si l'engin est stationné pendant une longue période par temps froid, la qualité du liquide DEF risque d'être affec- tée par le gel répété, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection. 3-244...
Page 309
UTILISATION PRECAUTIONS RELATIVES AU REMISAGE A LONG TERME PRECAUTIONS RELATIVES AU REMISAGE A LONG TER- PREPARATION POUR LE REMISAGE A LONG TERME Lorsque vous remisez l'engin pour un long moment (plus d'un mois), procédez comme suit. • Nettoyez et lavez toutes les pièces de l'engin, puis remisez l'engin à l'intérieur. Si l'engin doit être entreposé à...
Page 310
• Si du liquide DEF est conservé dans le réservoir DEF pendant plus d'un an, demandez à votre concession- naire Komatsu de procéder au remplacement. Débarrassez-vous du liquide DEF vidangé conformément à la réglementation locale. Si le liquide DEF est vieux, il est possible qu'il sente l'ammoniac. Remplacez le liquide DEF dans un endroit bien ventilé...
Page 311
UTILISATION PANNES ET ACTIONS PANNES ET ACTIONS ACTIONS APRES UNE PANNE DE CARBURANT Lorsque vous redémarrez le moteur après une panne de carburant, ajoutez du carburant jusqu'à ce que le té- moin de niveau de carburant du tableau des instruments de contrôle s'éteigne, puis purgez l'air du circuit de carburant avant de démarrer le moteur.
Page 312
La capacité de remorquage maximale de cet engin est de 140000 N {14275 kg}. Ne remorquez pas une charge supérieure. Pour plus de détails sur la méthode de remorquage, contactez votre concessionnaire Komatsu. • Si le moteur s'arrête ou si la pression d'huile du circuit de freinage diminue en raison d'une panne du systè- me hydraulique, les freins s'enclenchent et l'engin est immobilisé.
Page 313
UTILISATION PANNES ET ACTIONS • Si l'engin reste embourbé ou s'il faut remorquer des cho- ses lourdes, installez un câble de remorquage à la broche de la barre de traction. Raccordez un câble à la pièce indiquée avec la flèche dans le schéma.
Page 314
PANNES ET ACTIONS UTILISATION METHODE DE DEPOSE ET D'INSTALLATION DE LA BATTERIE Ouvrez le couvercle d'inspection de la batterie. Tournez le commutateur coupe-batterie en position OFF (O). Desserrez l'écrou de la cosse et débranchez les câbles de la batterie. Avant d'enlever la batterie, déconnectez le câble de masse (normalement, la borne négative (-)).
Page 315
UTILISATION PANNES ET ACTIONS PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LA CHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Lorsque vous chargez la batterie, si vous ne la manipulez pas correctement, elle risque d'exploser. Suivez toujours le manuel d'instruction accompagnant le chargeur, et pro- cédez comme suit.
Page 316
PANNES ET ACTIONS UTILISATION DEMARRAGE DU MOTEUR AVEC DES CABLES DE DEMARRAGE AVERTISSEMENT • Lors de la connexion des câbles, ne mettez jamais en contact la borne positive (+) et la borne négative (-). • Portez toujours des lunettes de protection et des gants en caoutchouc lorsque vous démarrez le moteur avec des câbles de démarrage.
Page 317
PHENOMENES ET ACTIONS CONCERNANT LE CIRCUIT ELECTRIQUE • Pour les solutions marquées de (*) dans la colonne solution, prenez toujours contact avec votre conces- sionnaire Komatsu. • Dans le cas de problèmes ou de causes non repris ci-dessous, demandez l'intervention du concessionnaire Komatsu.
Page 318
PANNES ET ACTIONS UTILISATION Problème Causes probables Solution Le témoin clignote lorsque le moteur Câblage défectueux Vérifiez et réparez les cosses mal tourne. serrées ou les câbles endommagés. Courroie défectueuse. Remplacez la courroie de l'alterna- teur. Pour plus de détails, voir "SI NE- CESSAIRE".
Page 319
PHENOMENES ET ACTIONS CONCERNANT LE CHASSIS • Pour les solutions marquées de (*) dans la colonne solution, prenez toujours contact avec votre conces- sionnaire Komatsu. • Dans le cas de problèmes ou de causes non repris ci-dessous, demandez l'intervention du concessionnaire Komatsu.
Page 320
TEUR • Pour les solutions marquées de (*) dans la colonne solution, prenez toujours contact avec votre conces- sionnaire Komatsu. • Dans le cas de problèmes ou de causes non repris ci-dessous, demandez à votre concessionnaire Komat- su d'effectuer les réparations.
Page 321
UTILISATION PANNES ET ACTIONS Problème Causes probables Solution De la vapeur sort du haut du vase Niveau de liquide de refroidissement Vérifiez, ajoutez du liquide de refroi- d'expansion. (Bouchon du réservoir) bas, fuite de liquide dissement, réparez. Voir VERIFICA- TIONS AVANT LE DEMARRAGE. Accumulation d'impuretés ou de dé- Remplacez le liquide de refroidisse- pôts calcaires dans le circuit de re-...
Page 322
(3) du point de contact est affiché dans la colonne mes- sage au bas de l'écran. REMARQUES Si aucun numéro de téléphone de point de contact n'a été en- registré, aucun numéro ne s’affiche. Demandez à votre concessionnaire Komatsu d'enregistrer le numéro de téléphone si nécessaire. 3-258...
Page 323
ENTRETIEN AVERTISSEMENT Veuillez lire et être certain de comprendre les éléments de la section SECU- RITE avant de lire la présente section.
Page 324
LUBRIFIANTS D'ORIGINE KOMATSU Pour la lubrification de l'engin, Komatsu recommande l’utilisation des lubrifiants d'origine Komatsu. En outre, uti- lisez une huile ayant la viscosité spécifiée en fonction de la température ambiante. UTILISEZ TOUJOURS DU LIQUIDE LAVE-GLACE PROPRE Utilisez un liquide lave-glace automobile et veillez à...
Page 325
ENTRETIEN PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN Si ces pièces tombent dans l'engin, elles risquent d'entraîner des dommages et/ou un mauvais fonctionne- ment de l'engin, ainsi qu'une panne. Si un objet tombe dans l'engin, veillez à l'enlever. • Ne placez pas d'objets inutiles dans vos poches. N’emportez que les objets qui sont nécessaires pour l'ins- pection.
Page 326
PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN ENTRETIEN PRECAUTIONS LORS DE L'INSTALLATION DE FLEXIBLES HYDRAULI- QUES • Lorsque vous déposez des pièces dans des endroits où il y a des joints toriques ou des joints d'étanchéité, nettoyez la surface de montage et remplacez les pièces par des nouvelles. Ce faisant, veillez à...
Page 327
GENERALITES CONCERNANT L’ENTRETIEN GENERALITES CONCERNANT L’ENTRETIEN • Komatsu recommande d'utiliser des pièces de rechange, de la graisse et de l'huile d'origine Komatsu. • Lorsque vous changez ou que vous ajoutez de l'huile, veillez à ne pas mélanger des huiles de type diffé- rent.
Page 328
Komatsu recommande l’utilisation d'huile moteur d'origine Komatsu pour KDPF. Si vous utilisez une huile moteur autre que l’huile d’origine Komatsu pour KDPF, cela risque de réduire les intervalles de nettoyage des filtres KDPF, d’avoir un effet néfaste sur le moteur, car l’huile détériorée pourrait diminuer la fonction de lubrification, ce qui peut provoquer une panne, réduire la durée de vie de l'engin, ses per-...
Page 329
Le rôle de la graisse est d'éviter le grippage et les bruits dans les articulations. • Cet engin de construction est utilisé dans des conditions très difficiles. Komatsu recommande l’utilisation de la graisse recommandée et le respect des intervalles de remplacement ainsi que des températures ambian- tes recommandées indiqués dans le présent Manuel d'utilisation et d'entretien.
Page 330
GENERALITES CONCERNANT L’ENTRETIEN ENTRETIEN REALISATION DE KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis; Analyse d'usure des hui- les Komatsu) KOWA est un service d'entretien qui permet d'empêcher les pannes de l'engin et les périodes d'immobilisation. Avec KOWA, on prélève régulièrement un échantillon d'huile en vue de l'analyser. Cela permet de détecter très tôt l'usure des pièces essentielles et toute autre anomalie de l'engin.
Page 331
• Lors du remplacement de filtres à huile, vérifiez si des particules métalliques adhèrent aux filtres rempla- cés. Si c'est le cas, consultez le concessionnaire Komatsu. • N'ouvrez l'emballage d'un filtre de rechange que juste avant son utilisation. •...
Page 332
Komatsu recommande l’installation de composants électriques spécifiés par Komatsu. • Toute interférence électromagnétique externe peut provoquer un dysfonctionnement du contrôleur du sys- tème de commande. Par conséquent, consultez votre concessionnaire Komatsu avant d'installer un récep- teur radio ou tout autre équipement sans fil sur l'engin. •...
Page 333
ENTRETIEN GENERALITES CONCERNANT L’ENTRETIEN doit être purgé. Pour purger l’air, voir « METHODE DE PURGE D'AIR DU CIRCUIT HYDRAULIQUE (4-39) ». • L'accumulateur contient de l'azote à haute pression qui peut être extrêmement dangereux s'il est mal utili- sé. Pour la manipulation, voir « METHODE DE VERIFICATION ET DE RELACHEMENT DE LA PRESSION DE CHARGE D'AZOTE DANS L'ACCUMULATEUR (POUR LE CIRCUIT DE COMMANDE) (4-74) ».
Page 334
Sauf stipulation contraire, serrez les boulons et les écrous mé- triques aux couples indiqués dans le tableau. En cas de remplacement d'un écrou ou d'un boulon, Komatsu recommande l'utilisation d'une pièce d'origine Komatsu de mê- me taille que la pièce enlevée.
Page 335
ENTRETIEN COUPLES DE SERRAGE STANDARD POUR BOULONS ET ECROUS Utilisez le tableau suivant pour les flexibles hydrauliques. Couple de serrage Largeur Nominal - N° de fi- entre mé- Valeur cible Ecarts autorisés let "a" plats "b" (mm) Nm kgm Nm kgm 9/16-18UNF 35 à...
Page 336
PLANNING D'ENTRETIEN ENTRETIEN PLANNING D'ENTRETIEN Si le carburant diesel ne contenant pas de biocarburant actuellement utilisé est remplacé par du carburant die- sel mélangé à du biocarburant, l'intervalle de remplacement du filtre à carburant changera également. Voir « IN- TERVALLE DE REMPLACEMENT LORSQUE DU CARBURANT DIESEL MELANGE A DU BIOCARBURANT EST UTILISE ».
Page 337
ENTRETIEN PLANNING D'ENTRETIEN METHODE DE REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE A CARBURANT PRINCIPAL..4-64 METHODE DE REMPLACEMENT DE L'ELEMENT DU RENIFLARD DU RESERVOIR DE CARBURANT................................4-67 METHODE DE VERIFICATION DE TOUS LES POINTS DE SERRAGE DES COLLIERS DE SERRAGE DU TUYAU D’ADMISSION DU MOTEUR....................
Page 338
PLANNING D'ENTRETIEN ENTRETIEN Après cela, remplacez-la dans les 1000 heures comme un entretien périodique indiqué par le compteur horaire. Intervalle d'entretien une fois que le carburant diesel a été remplacé par du carburant diesel mélangé à du biocarburant Heures de fonctionnement de l'engin Compteur horaire Entretien toutes les 500 Entretien toutes les 1000...
Page 339
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN SI NECESSAIRE METHODE DE VERIFICATION, DE NETTOYAGE ET DE REMPLACEMENT DU FI- TRE A AIR AVERTISSEMENT • Si l'inspection, le nettoyage ou l'entretien est effectué lorsque le moteur tourne, de la poussière pé- nètre dans le moteur et risque de l'endommager. Veillez à arrêter le moteur avant d'entamer le tra- vail.
Page 340
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN • Lorsque le piston jaune à l'intérieur de l'indicateur d'obs- truction (1) dépasse la zone rouge périphérique (A) METHODE DE NETTOYAGE ET DE REMPLACEMENT DE L'ELEMENT EXTE- RIEUR Ouvrez le capot latéral du moteur situé sur la gauche de l'engin. Enlevez les 3 attaches (2) et déposez le couvercle (3).
Page 341
Si l'élément extérieur et le couvercle sont installés alors que l'élément intérieur n'est pas cor- rectement en place, l'élément extérieur risque d'être endommagé. • La partie d'étanchéité des éléments autres que d’origine Komatsu manque de précision, et per- met la pénétration de poussière, source de dommages au moteur. N’utilisez pas des pièces pi- rates.
Page 342
• La partie d'étanchéité des éléments autres que d’origine Komatsu manque de précision, et permet la pénétration de poussière, source de dommages au moteur. N’utilisez pas des pièces pirates. Enlevez l'élément intérieur (5) et placez rapidement un nouvel élément intérieur.
Page 343
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Remplacez le joint torique (7) du couvercle (3) par un nou- veau. Placez la flèche indiquée sur le couvercle (3) vers le haut, installez le couvercle sur le boîtier du filtre à air et fixez-le avec le clip (2). Appuyez sur le bouton de l'indicateur d'obstruction (1).
Page 344
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Les engins Komatsu sont fournis avec du Liquide de refroidissement pour moteur sans amine (AF-NAC). Le Li- quide de refroidissement pour moteur sans amine (AF-NAC) possède d'excellentes propriétés anticorrosion, an- tigel et de refroidissement et peut être utilisé en continu pendant 2 ans ou 4000 heures.
Page 345
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Desserrez les 3 boulons (1) et retirer le couvercle de rem- plissage d'eau (2). 4-23...
Page 346
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Tournez lentement le bouchon du vase d'expansion (3) jusqu’à ce qu’il atteigne la butée pour libérer la pression in- terne. Tout en appuyant sur le bouchon de vase d'expansion (3), faites-le tourner jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la butée, puis enlevez-le.
Page 347
Ne placez jamais votre visage devant le bouchon (1). Si la tension de la chenille ne peut pas être diminuée par la procédure mentionnée ici, demandez à votre concession- naire Komatsu d’effectuer la réparation. METHODE D'AUGMENTATION DE LA TENSION DES CHENILLES NOTE •...
Page 348
Les axes et les bagues doivent être retournés de 180° ou remplacés. Demandez à votre concessionnaire Komatsu d'effectuer la réparation. Déplacez l'engin vers l’arrière et vers l’avant. Vérifiez à nouveau la tension des chenilles.
Page 349
Lorsque le niveau d'huile est bas et qu'il faut ajouter de l'huile, le châssis de l'engin doit être incliné, ce qui est une opération dangereuse. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'appoint d'huile. Un faible niveau d'huile dans le galet tendeur peut provoquer du bruit et un grippage. Arrêtez l’engin sur un sol horizontal et vérifiez le niveau d'huile selon la procédure ci-dessous.
Page 350
Lorsque l'huile ne s'écoule pas par la partie filetée Le niveau d'huile est insuffisant. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'appoint. Après la vérification, serrez le bouchon (4). Installez la plaque de guidage (2) et la cale (3).
Page 351
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN METHODE DE LUBRIFICATION DU JOINT UNIVERSEL AVERTISSEMENT La tôle de blindage est lourde (22 kg. Ne l'ouvrez et ne la fermez pas en vous plaçant en dessous. Lorsque vous enlevez les boulons (2), travaillez à partir de l'arrière de la tôle afin de pouvoir facilement vous mettre hors du chemin.
Page 352
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Placez le levier de verrouillage de l'outil de travail en position de VERROUILLAGE. Arrêtez le moteur. Jugez l'usure des dents d'extrémités et de la lame d’attaque selon les normes d'usure indiquées ci-des- sous. Normes d'usure Elément Critères ( mm) Dimen- Outil de Limite de...
Page 353
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Couple de serrage de l'écrou de fixation : • Bouteur à lame droite inclinable: 392 à 530 Nm {40 à 54 kgm} • Bouteur à lame oblique : 392 à 530 Nm {40 à 54 kgm} • Bouteur à lame SIGMA: 392 à 530 Nm {40 à 54 kgm} •...
Page 354
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Ouvrez entièrement les capots latéraux du moteur (2) à gauche et à droite de l'engin, et fixez-les. Mettez la clé de contact (1) en position ON. Sur le menu utilisateur, sélectionnez le mode de rotation inversée du ventilateur. Pour le réglage du mode de rotation inversée du ventila- teur, voir «...
Page 355
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN REMARQUES • Si des saletés sont prises dans les ailettes du radiateur, utilisez de l'air comprimé pour nettoyer. • Par temps froid, procédez au nettoyage par rotation inversée du ventilateur en moins de 5 minutes. Si la rotation inversée du ventilateur est actionnée pendant une longue période, le tuyau DEF risque de ge- ler.
Page 356
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Nettoyez la boue, la saleté et les feuilles collées aux ailet- tes du refroidisseur hydraulique (1) et au filet du conden- seur du climatiseur (2) à l'air comprimé. Vous pouvez également utiliser de la vapeur ou de l'eau au lieu de l'air comprimé.
Page 357
ROIE DE L'ALTERNATEUR ET DU COMPRESSEUR DU CLIMATISEUR Pour le remplacement de la courroie d'entraînement de l'alternateur et du compresseur du climatiseur, deman- dez à votre concessionnaire Komatsu. METHODE DE REMPLACEMENT DE L'AMORTISSEUR DE PORTE Mesurez la profondeur de la rainure (A) du caoutchouc de l'amortisseur de porte (1).
Page 358
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN METHODE DE VERIFICATION DU LOQUET DE PORTE Maintenez la porte ouverte. Vérifiez si la graisse dans le loquet est séchée. Si la quantité de graisse est insuffisante ou s'il n'y en a plus, appliquez de la graisse à l'intérieur du loquet à partir du point (1).
Page 359
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Il y a 2 types en fonction de la température de congélation : -10 °C (usage général) et -30 °C (régions froides); choisissez donc en fonction de la région et de la saison. METHODE DE REMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE Si le balai est endommagé, il n'essuie plus la vitre correcte- ment;...
Page 360
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Déplacez le balai dans le sens de la flèche. Le balai se détache. Installez le nouveau balai et accrochez-le correctement. METHODE DE VERIFICATION ET D'ENTRETIEN DU CLIMATISEUR METHODE DE VERIFICATION DE LA TENSION DE LA COURROIE D'ENTRAINE- MENT DU COMPRESSEUR DU CLIMATISEUR Si la courroie d'entraînement est détendue, elle risque de patiner, ce qui réduira l'efficacité...
Page 361
(C) Incolore, transparent : pas de réfrigérant REMARQUES Si vous voyez des bulles, il n'y a pas assez de gaz. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'appoint. Si vous faites fonctionner le climatiseur avec un niveau de gaz réfrigérant insuffisant, le compresseur sera en- dommagé.
Page 362
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Actionnez chaque vérin de l'outil de travail alternativement 5 fois jusqu'à environ 100 mm de la fin de cour- se de chaque côté. Actionnez uniquement le vérin d'orientation pendant 5 minutes. A ce moment, veillez particulièrement à ne pas actionner le vérin jusqu'en fin de course. Faites tourner le moteur à...
Page 363
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN METHODE DE LUBRIFICATION Posez l’outil de travail au sol. Arrêtez le moteur. Déposez le couvercle sous le panneau de commande et de contrôle. Avec une pompe à graisse, injectez de la graisse dans les graisseurs. (1) Pédale de frein (2) Pédale de décélération (3) Tige de frein Après le graissage, nettoyez les restes de graisse qui auraient pu ressortir.
Page 364
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN BESOIN DE REGLAGE DES ARTICULATIONS DE L’OUTIL DE TRAVAIL ATTENTION S’il y a du jeu à chaque raccord à bille de l’outil de travail et si la tension du support central n’est pas réglée correctement, cela engendrera des problèmes. Il est nécessaire de procéder au réglage correctement, que l’engin soit neuf ou pas et indépendamment du nombre d’années d’utilisation.
Page 365
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN METHODE DE REGLAGE DE CERTAINS ELEMENTS ET METHODE DE REGLA- GE DES ARTICULATIONS DE L'OUTIL DE TRAVAIL AVERTISSEMENT Il y a danger que l’outil de travail se mette en mouvement pendant le réglage du jeu. Stationnez l'engin sur un sol plat, abaissez l’outil de travail jusqu'au sol et arrêtez le moteur. Placez le levier de frein de stationnement et le levier de verrouillage de l'outil de travail en position de VERROUIL- LAGE.
Page 366
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Déposez les boulons (1), et le couvercle (2). Essuyez la graisse et la saleté de la surface de roulement de la bille (3). Enlevez toutes les cales (4). Installez le couvercle (2) et serrez légèrement les boulons (1).
Page 367
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Réglez le jeu du raccord à bille à la valeur correcte en suivant la procédure ci-dessous. Déposez les boulons (1), et le couvercle (2). Essuyez la graisse et la saleté de la surface de roulement de la bille (3). Enlevez toutes les cales (4).
Page 368
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Couple de serrage Spécifications de l'outil de travail ( Nm{ kgm}) Bouteur à lame droite incli- nable Bouteur à lame droite incli- nable et basculante 785 à 980 Bouteur à lame Sigma (80 à 100) Bouteur à lame basculante Sigma Bouteur à...
Page 369
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN (D65WX) Bouteur à lame Sigma, bouteur à lame basculante Sigma : 992 mm Serrez le boulon (3). Couple de serrage : 490,3 à 608 Nm {50 à 62 kgm} VERIFICATIONS AVANT LE DEMARRAGE Pour les éléments suivants, voir UTILISATION, « METHODE DE VERIFICATION AVANT LE DEMARRAGE (3-139) ».
Page 370
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Point de graissage (1) Broche de la tige de basculement (2 graisseurs) (3) Bille centrale (1 endroit) (2) Vis du tendeur (2 graisseurs) (4) Tourillon du châssis en U (2 graisseurs) ENTRETIEN TOUTES LES 250 HEURES DE FONCTIONNEMENT Les entretiens des 50 heures doivent être effectués au même moment.
Page 371
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN (3) Raccord à bille du vérin de levage (2 graisseurs) (4) Raccord à bille du vérin d'inclinaison (1 graisseur) (5) Raccord à bille du support d'inclinaison (1 graisseur) (6) Raccord à bille du support (2 graisseurs) (7) Filet du support d'inclinaison (1 graisseur) (réglage par vis) Points de lubrification d'une lame droite inclinable et basculante et d'une lame basculante sigma (1) Étrier-support du vérin de levage (4 graisseurs) (2) Arbre-support du vérin de levage (2 graisseurs)
Page 372
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Points de lubrification d'une lame oblique et inclinable (1) Étrier-support du vérin de levage (4 graisseurs) (2) Arbre-support du vérin de levage (2 graisseurs) (3) Broche en haut du vérin de levage (2 graisseurs) (4) Broche au bas du vérin d'orientation (2 graisseur) (5) Broche en haut du vérin d'orientation (2 graisseurs) (6) Broche au bas du vérin d'inclinaison (1 graisseur) (7) Broche en haut du vérin d'inclinaison (1 graisseur)
Page 373
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN METHODE DE LUBRIFICATION DE LA BROCHE CENTRALE DE LA BARRE D'EQUILIBRE (1 endroit) Ouvrez le capot latéral du moteur situé sur la gauche de l'engin. Nettoyez le graisseur indiqué par la flèche. Injectez de la graisse à l'aide d'une pompe à graisse. REMARQUES Si la lame est abaissée pour lever le galet tendeur à...
Page 374
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU D'ACIDE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT • N’utilisez pas la batterie lorsque le niveau de l'acide de remplissage est inférieur au repère de NI- VEAU INFERIEUR, car cela réduira la durée de vie de la batterie. De plus, un incendie pourrait en résulter.
Page 375
U.L. Neutralisez l’acide enlevé avec de la levure chimique (bicarbonate de sodium), puis lavez à grande eau. Si nécessaire, consultez votre concessionnaire Komatsu ou le fabricant de la batterie. METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU D'ACIDE DE REMPLISSAGE LORS- QU'IL EST IMPOSSIBLE DE LE VERIFIER SUR LE COTE DE LA BATTERIE S’il est impossible de vérifier le niveau de l'acide de remplissage sur le côté...
Page 376
Si vous dépassé le bas du manchon (4) en ajoutant de l'eau purifiée, utilisez une seringue pour enlever du liqui- de et arriver au bas du manchon (4). Neutralisez l’acide enlevé avec de la levure chimique (bicarbonate de so- dium), puis lavez à grande eau. Si nécessaire, consultez votre concessionnaire Komatsu ou le fabricant de la batterie.
Page 377
• Si l'engin bouge demandez immédiatement à votre concessionnaire Komatsu d’effectuer la réparation. ENTRETIEN TOUTES LES 500 HEURES DE FONCTIONNEMENT Les entretiens des 50 et 250 heures doivent être effectués au même moment. METHODE DE REMPLACEMENT DE L'HUILE DU CARTER MOTEUR ET DE LA...
Page 378
Contrôlez l'huile vidangée. Si vous décelez un excès de particules métalliques ou un corps étranger, contactez votre concessionnaire Komatsu. Resserrez le bouchon de vidange (P). Ouvrez le capot latéral du moteur situé sur le côté droit de l'engin.
Page 379
• N'approchez jamais de flammes. NOTE • Les cartouches de filtre à carburant d'origine Komatsu utilisent un filtre spécial ayant une capacité de filtrage très efficace. Lors du remplacement des pièces, Komatsu recommande l’utilisation de pièces d'origine Komatsu. • Le système d'injection de carburant "common rail" utilisé sur cet engin se compose d'un plus grand nombre de pièces de précision que la pompe d'injection et les injecteurs conventionnels.
Page 380
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Placez le récipient d'huile sous la cartouche du filtre (2). Déposez le connecteur (3) du capteur du séparateur d'eau et déposez le faisceau du capteur de l'attache (4). Après avoir enlevé le connecteur, enveloppez-le dans un sac en vinyle pour éviter qu’il n’entre en contact avec de l’eau.
Page 381
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN REMARQUES • Si vous serrez trop la cartouche du filtre, l'étanchéité peut être endommagée et cela peut provoquer des fuites de carburant. Si elle n'est pas assez serrée, il y aura également une fuite d'huile par le joint d'étanchéité.
Page 382
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN 20. Tournez la clé de contact en position START (C) et démar- rez le moteur. 21. Vérifiez s'il n'y a pas de fuite de carburant au niveau de la surface d'étanchéité du filtre et de la face de fixation du sé- parateur d'eau.
Page 383
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN METHODE DE REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR FRAIS Ouvrez le couvercle d'inspection de la batterie (1) à l'arriè- re gauche de l'engin et verrouillez-le en position ouverte. Déposez la pompe à graisse (2). Desserrez le bouton (3) et déposez le couvercle supérieur (4).
Page 384
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Installez le couvercle du filtre à air frais (5) de manière à ce que l’orifice d’admission d'air (A) soit tourné vers l’extérieur de l’engin. Installez la pompe à graisse (2). 10. Installez le couvercle supérieur (4) et serrez le bouton (3). 11.
Page 385
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Abaissez et ouvrez la tôle progressivement. (A) Avant de l'engin (B) Endroit dangereux Placez le récipient destiné à recueillir l'huile sous la tôle (5). Desserrez le boulon de fixation (4) de la crépine de la pompe de transmission, puis enlevez la tôle (5). Déposez le ressort (6), puis sortez la crépine (7).
Page 386
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN 15. Ouvrez la fenêtre d'inspection située du côté droit de l'en- gin. 16. Ajoutez la quantité de remplissage d'huile par la goulotte de remplissage (F). 17. Après avoir ajouté de l'huile, vérifiez si le niveau d'huile est correct.
Page 387
• N'approchez pas de flamme nue. NOTE • Les cartouches de filtre à carburant d'origine Komatsu utilisent un filtre spécial ayant une capacité de filtrage très efficace. Komatsu recommande d'utiliser des pièces d'origine Komatsu lors du rem- placement. • Le système d'injection de carburant à rampe commune utilisé sur cet engin se compose d'un plus grand nombre de pièces de précision que la pompe d'injection et les injecteurs conventionnels.
Page 388
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Placez un récipient pour récupérer le carburant sous la cartouche du filtre (4). Faites tourner la cartouche du filtre (4) dans le sens inver- se des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé à filtre pour l'enlever. NOTE •...
Page 389
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Insérez la clé dans le contacteur d'allumage et tour- nez-la en position ON (B). La pompe d'alimentation en carburant est actionnée. Maintenez la clé en position ON (B) pendant 30 se- condes. Remettez ensuite la clé en position OFF (A) et mainte- nez-la dans cette position pendant 10 secondes.
Page 390
METHODE DE VERIFICATION DE TOUS LES POINTS DE SERRAGE DES COL- LIERS DE SERRAGE DU TUYAU D’ADMISSION DU MOTEUR Demandez à votre concessionnaire Komatsu de vérifier le serrage des colliers entre le filtre à air, le turbocom- presseur, le refroidisseur auxiliaire et le moteur.
Page 391
Si l'engin est utilisé sans que l'élément du reniflard du réservoir DEF ne soit présent, ou avec un élément autre qu'une pièce d'origine Komatsu, des corps étrangers risquent de pénétrer dans la pompe DEF et l'injecteur DEF, ce qui provoquera une panne de l'engin. N'utilisez jamais l'engin sans que l'élément du reniflard du réservoir DEF ne soit installé, et n'utilisez pas d'éléments autres que...
Page 392
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Déposez l’écrou (2) du reniflard (1) au-dessus du couver- cle de la batterie. Enlevez le couvercle (3). Remplacez le reniflard (4) par un nouveau. Installez le couvercle (3) et l'écrou (2). Couple de serrage : 1,2 à 1,4 Nm {0,12 à 0,14 kgm} METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DANS LE BOITIER D'AMOR- TISSEUR, APPOINT D'HUILE AVERTISSEMENT...
Page 393
Couple de serrage : 245 à 309 Nm {25 à 31,5 kgm} • Lorsqu'un boulon est endommagé Remplacez-le par un boulon d'origine Komatsu. ENTRETIEN TOUTES LES 2000 HEURES DE FONCTIONNEMENT Les entretiens des 50, 250, 500 et 1000 heures doivent être effectués au même moment.
Page 394
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Capacité de remplissage : 1,7 ℓ Préparez un récipient afin de recueillir l'huile vidangée. Déposez la tôle de blindage de la partie arrière inférieure de l'engin. (A) Avant de l'engin (B) Endroit dangereux Enlevez deux boulons (1) situés à l'avant de l'engin. Tout en maintenant la tôle, enlevez progressivement les deux boulons (2) situés à...
Page 395
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Baissez l'outil de travail vers le sol et coupez le moteur. Desserrez lentement le bouchon de l'orifice de remplissa- ge d'huile (F) au-dessus du réservoir hydraulique pour éli- miner la pression interne du réservoir. Déposez le bouchon. Enlevez le couvercle (1) situé...
Page 396
• Ne le heurtez pas, ne le faites pas rouler et ne le soumettez à aucun impact. • Avant de le jeter, le gaz doit être évacué. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en char- ger. NOTE Si la pression d'azote dans l'accumulateur est faible et que vous continuez à travailler, il sera impos- sible de relâcher la pression résiduelle à...
Page 397
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Placez le levier de frein de stationnement (1) en position de VERROUILLAGE (L). Levez l'outil de travail (lame) à la limite supérieure. NOTE Suivez la procédure ci-dessous (pour abaisser la lame sur le sol) dans les 15 secondes qui suivent l'ar- rêt du moteur.
Page 398
Vérifiez si l'outil de travail descend vers le sol par son pro- pre poids. Dans les cas suivants, la pression de gaz de l'accumulateur a baissé. Prenez contact avec votre concession- naire Komatsu. • L'outil de travail ne descend pas •...
Page 399
Attendez que toutes les pièces refroidissent avant de commencer le travail. NOTE • Komatsu recommande l’utilisation des pièces de rechange d'origine Komatsu. • Si le moteur est utilisé sans l’élément du filtre, le turbocompresseur et le refroidisseur auxiliaire vont se salir et leur performance diminuera, ce qui pourrait provoquer des problèmes au niveau du...
Page 400
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Le ventilateur KCCV se trouve dans la position indiquée dans le schéma. Pour l'utilisation de la clé spéciale, voir le schéma. À l’aide de la clé spéciale, desserrez la bague (3) du venti- lateur KCCV (1). Lorsque la bague (3) est enlevée, déposez le boîtier (4) du corps (2) et enlevez l’élément (5).
Page 401
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Tout en alignant les repères ◇ (7) du nouvel élément avec le repère ◇ (8) du boîtier, insérez l’élément fermement dans l’extrémité du corps. Lors de l’insertion, veillez particulièrement à ce que la par- tie saillante (9) du boîtier corresponde à la lèvre en caout- chouc (10) de l'élément.
Page 402
Si l'engin est utilisé sans que le filtre DEF ne soit présent, ou avec un filtre autre qu'une pièce d'ori- gine Komatsu, des corps étrangers risquent de pénétrer dans la pompe DEF et l'injecteur DEF, ce qui provoquera une panne de l'engin. N'utilisez jamais l'engin sans que le filtre DEF ne soit installé, et n'utilisez pas d'éléments autres que des pièces d'origine Komatsu.
Page 403
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Déposez le couvercle du filtre (1) au bas de la pompe DEF, puis déposez l'élément de répartition (2). Tournez le bouchon (4) de l'outil de dépose du filtre (3) et enlevez-le. Vérifiez l'installation de l'entretoise (5). Insérez l'outil de dépose du filtre (3) dans le bas de la pompe DEF et enfoncez-le à...
Page 404
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Faites glisser le filtre (6) vers le bas et enlevez l'entretoise (5) de l'outil de dépose du filtre. Tirez le filtre (6) vers le haut tout en appuyant sur le bout de l'outil de dépose du filtre (3) et enlevez-le. Remettez l'entretoise (5) enlevée sur l'outil de dépose du filtre (3) et rangez-les.
Page 405
Ne le percez pas, ne le soudez pas et ne le découpez pas par oxycoupage. • Ne le heurtez pas, ne le faites pas rouler et ne le soumettez à aucun impact. • Avant de le jeter, le gaz doit être évacué. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en char- ger. 4-83...
Page 406
Si la pression d'azote dans l'accumulateur (1) est faible et que vous continuez à travailler, il sera impos- sible de relâcher la pression résiduelle à l'intérieur du circuit hydraulique en cas de panne de l'engin. Veuillez demander à votre concessionnaire Komatsu de la remplacer. Remplacez l’accumulateur tous les 2 ans ou toutes les 4000 heures, selon ce qui arrive en premier.
Page 407
ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN METHODE DE VERIFICATION DE LA PRESENCE DES BOUCHONS DE PREVEN- TION DE PROJECTION DE CARBURANT ET DU DURCISSEMENT DU CAOUT- CHOUC Les bouchons de prévention de projection de carburant empêchent tout contact entre le carburant et les pièces à...
Page 408
PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN S'il y a des boulons desserrés ou si le caoutchouc est durci, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au remplacement. ENTRETIEN TOUTES LES 4500 HEURES DE FONCTIONNEMENT Les entretiens des 50, 250 et 500 heures doivent être effectués au même moment.
Page 409
PROCEDURE D'ENTRETIEN METHODE DE REMPLACEMENT DES BOUCHONS DE PREVENTION DE PRO- JECTION DE CARBURANT Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au remplacement des bouchons de prévention de projection de carburant. ENTRETIEN TOUTES LES 9000 HEURES DE FONCTIONNEMENT Les entretiens des 50, 250, 500, 1000 et 4500 heures doivent être effectués au même moment.
Page 412
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS : D65EX-18 Avec cabine ROPS, climatisation D65EX-18 D65EX-18 D65EX-18 Bouteur à lame Élément Unité Bouteur à LAME Bouteur à lame oblique, à lame in- SIGMA droite inclinable clinable 20950 20630 22450 Poids de l'engin kg [21300]...
Page 413
Bouteur à lame oblique, à la- nable me inclinable 21900 22680 Poids de l'engin kg [22650] [23550] Type de moteur Moteur diesel Komatsu SAA6D114E-6 SAE J1995 164 / 1950 (Brute) Puis- kW/ sance ISO 14396 164 / 1950 nomi- min...
Page 414
Bouteur à LAME SIG- Bouteur à lame oblique, à lame inclinable 21610 23360 Poids de l'engin kg [22170] [23910] Type de moteur Moteur diesel Komatsu SAA6D114E-6 SAE J1995 164 / 1950 (Brute) Puis- kW/ sance ISO 14396 164 / 1950 nomi- min...
Page 415
ACCESSOIRES ET OPTIONS AVERTISSEMENT Veuillez lire et être certain de comprendre les éléments de la section SECU- RITE avant de lire la présente section.
Page 416
PRECAUTIONS D’ORDRE GENERAL PRECAUTIONS EN MATIERE DE SECURITE L'utilisation d'autres accessoires ou options que ceux et celles permis par Komatsu influence non seulement la longévité de l'engin, mais risque également de poser des problèmes de sécurité. Avant de monter des accessoires qui ne figurent pas dans le présent Manuel d’utilisation et d’entretien, consul- tez d’abord votre concessionnaire Komatsu.
Page 417
ACCESSOIRES ET OPTIONS UTILISATION DU DEFONCEUR HYDRAULIQUE UTILISATION DU DEFONCEUR HYDRAULIQUE Ce défonceur est destiné aux bouteurs D65EX et D65WX. VUE GENERALE (1) Vérin hydraulique (4) Dent (2) Articulation (5) Pointe (3) Poutre (6) Support EXPLICATION DES COMPOSANTS LEVIER DE COMMANDE DU DEFONCEUR AVERTISSEMENT Lorsque vous procédez à...
Page 418
UTILISATION DU DEFONCEUR HYDRAULIQUE ACCESSOIRES ET OPTIONS Le levier de commande du défonceur est utilisé pour actionner le défonceur. (a) LEVAGE : le défonceur est levé (b) MAINTIEN : le défonceur est arrêté et maintenu dans cette position. (c) ABAISSEMENT : le défonceur est abaissé REMARQUES Si le levier de verrouillage de l'outil de travail (1) est mis en po- sition de verrouillage (L), le fonctionnement du défonceur est...
Page 419
ACCESSOIRES ET OPTIONS UTILISATION DU DEFONCEUR HYDRAULIQUE REGLAGE DE L'OUTIL DE TRAVAIL METHODE DE REGLAGE DE LA PROFONDEUR D'EXCAVATION Il y a des orifices destinés à la broche de fixation sur la dent. Sélectionnez-en un en fonction de la profondeur d'excavation.
Page 420
PANNES ET ACTIONS AUTRES PANNES • Pour les solutions marquées de (*) dans la colonne solution, prenez toujours contact avec votre conces- sionnaire Komatsu. • Dans le cas de problèmes ou de causes non repris ci-dessous, demandez l'intervention du concessionnaire Komatsu.
Page 421
ACCESSOIRES ET OPTIONS UTILISATION DE LA LAME DE 3m DE LARGEUR UTILISATION DE LA LAME DE 3m DE LARGEUR Cette lame est utilisable sur les D65PX et D65WX. VUE GENERALE (1) Lame centrale (6) Cale (pour la broche de verrouillage de décalage) (2) Lame pliante (gauche et droite) (7) Cale (pour la broche d’articulation) (3) Plaque de fixation...
Page 422
UTILISATION DE LA LAME DE 3m DE LARGEUR ACCESSOIRES ET OPTIONS UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN MANŒUVRES INTERDITES ATTENTION • Utilisez la lame de 3 m de largeur pour les travaux de nivellement ou de boutage léger. • Ne creusez pas dans un sol gelé en utilisant les par- ties pliantes gauche et droite de la lame et n'effectuez pas des travaux difficiles comme l'enlèvement de sou- ches, le creusement de fossés, etc.
Page 423
ACCESSOIRES ET OPTIONS UTILISATION DE LA LAME DE 3m DE LARGEUR METHODE DE REPLI DE LA LAME AVERTISSEMENT Lorsque vous pliez ou dépliez la lame, respectez les instructions ci-dessous. • Stationnez l’engin sur un sol plat et ferme. Ne placez pas l'engin sur un terrain en pente. •...
Page 424
UTILISATION DE LA LAME DE 3m DE LARGEUR ACCESSOIRES ET OPTIONS ATTENTION • Veillez à ce que la tôle de fixation (7) soit fixée à la la- me pliante (5) lorsque vous enlevez la broche de ver- rouillage de décalage (1). Si la tôle de fixation (7) n'est pas fixée à...
Page 425
ACCESSOIRES ET OPTIONS UTILISATION DE LA LAME DE 3m DE LARGEUR REMARQUES Installez les cales (2) sur les broches de décalage supérieures (1) aux extrémités gauche et droite de la lame centrale. CONTROLE ET ENTRETIEN SI NECESSAIRE METHODE DE REGLAGE DU JEU DE LA PARTIE EN SAILLIE DE LA LAME AVERTISSEMENT Il est dangereux que l’outil de travail se mette en mouvement pendant le réglage de la lame.
Page 426
UTILISATION DE LA LAME DE 3m DE LARGEUR ACCESSOIRES ET OPTIONS Élément Unité D65PX-18, D65WX-18 Longueur hors tout (lames dépliées) mm 4010 Longueur hors tout (lames pliées) mm 2990 Largeur hors tout de la lame (lames pliées) mm 2960 6-12...
Page 428
Lors du remplacement des tuyaux, remplacez également toujours les joints toriques, les joints et d’autres pièces similaires. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au remplacement des pièces ayant une durée de vie définie. LISTE DES PIECES AYANT UNE DUREE DE VIE DEFINIE N°...
Page 429
En conséquence de nos efforts continus en vue d'améliorer la qualité de nos produits, le numéro de série peut changer. Informez votre concessionnaire Komatsu du numéro de série de l'engin et vérifiez le dernier numéro de série lorsque vous commandez des pièces.
Page 430
CONSOMMABLES PIECES DE RECHANGE Poids Quanti- Intervalle de rem- Elément N° de réf. Pièce té placement ( kg) 14X-72-51610 Lame d'attaque (centre) 42,6 D65PX, D65WX 13G-72-61420 Lame d’attaque (côté) 24,3 Bouteur à • 14Y-71-11330 Dent d'extrémité (gauche) lame obli- 14Y-71-11340 Dent d'extrémité (droite) que, à...
Page 431
PIECES DE RECHANGE CONSOMMABLES Poids Quanti- Intervalle de rem- Elément N° de réf. Pièce té placement ( kg) Lame d'attaque (gauche ou 14X-952-5180 25,7 centrale) D65WX Lame d'attaque (droite ou cen- 14X-952-5381 30,4 trale) • Bouteur à lame Sig- 14X-952-5120 Lame d'attaque (gauche) Lame 14X-952-5190 Lame d'attaque (droite)
Page 432
Komatsu recommande l’utilisation d'huile moteur d'origine Komatsu pour KDPF. Si vous utilisez une huile moteur autre que l’huile d’origine Komatsu pour KDPF, cela risque de réduire les interval- les de nettoyage des filtres KDPF, d’avoir un effet néfaste sur le moteur, car l’huile détériorée pour- rait diminuer la fonction de lubrification, ce qui peut provoquer une panne, réduire la durée de vie...
Page 433
CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS PIECES DE RECHANGE RECOMMANDES TABLEAU DE LUBRIFICATION • Le tableau de lubrification emploie des symboles pour indiquer les points de lubrification et les types de lubrifiant pour chaque intervalle de lubrification. • Même si le même symbole est utilisé dans le tableau de lubrification standard, l'huile d'origine recomman- dée peut être différente en fonction de l'emplacement à...
Page 434
CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES PIECES DE RECHANGE Bouteur à lame oblique, à lame inclinable Les symboles utilisés dans le tableau de lubrification sont expliqués ci-dessous. Symbole Signification du symbole Symbole Signification du symbole Lisez le manuel d’utilisation et d’entretien Ajoutez de la graisse Remplacez l'huile moteur Vérifiez le niveau d'huile du moteur...
Page 435
(AF-NAC) (Note 3) EN 590 Classe 2 Réservoir de carburant Carburant diesel EN 590 Catégorie D Réservoir DEF DEF (Note 4) KES : Komatsu Engineering Standard Capacité spécifiée Capacité de remplissage Réservoir (Litres) (Litres) Carter d'huile moteur 34,5 30,5...
Page 436
Les engins Komatsu sont fournis avec du Liquide de refroidissement pour moteur sans amine (AF-NAC). Le Liquide de refroidissement pour moteur sans amine (AF-NAC) possède d'excellentes propriétés anticor- rosion, antigel et de refroidissement et peut être utilisé...
Page 437
INDEX INDEX Avant le démarrage du moteur - Vérifications/Régla- ges..............2-19 Accoudoir - Réglage........... 3-161 Avertisseur sonore - Vérification du fonctionnement..Accoudoir droit - Réglage........3-161 ..............3-152 Accoudoir gauche - Réglage.......3-161 Accumulateur - Manipulation........ 2-35 Accumulateur – Fonctionnement......4-74 Balais d'essuie-glace - Remplacement....4-37 Accumulateur –...
Page 438
INDEX Bouton d’alimentation......... 3-229 Changement de rapport - Changement avec le com- Bouton d’avertisseur sonore......... 3-89 mutateur de changement de vitesses tout en cir- Bouton de commande du volume....... 3-229 culant............3-184 Bouton de présélection........3-230 Changement de vitesses........3-181 Bouton de réglage de l'heure/recherche.....
Page 439
INDEX Consommables............7-3 Elément - Remplacement........4-20 Contacteur d'allumage.......... 3-86 Elément du filtre à huile de transmission - Remplace- Contenu des étiquettes de sécurité......2-4 ment...............4-60 Contrôle et entretien..........6-11 Elément du filtre KCCV - Remplacez....4-77 Couple de serrage standard pour boulons et écrous... Elément du reniflard du réservoir de carburant - Rem- ...............4-12 placez............
Page 440
Instructions concernant le soudage......4-2 Filtre à air frais - Remplacement......4-61 Intensité de l’image de la caméra - Réglage..3-75 Filtre à particules diesel Komatsu (KDPF) - Manipula- Interdiction de se trouver sur les accessoires..2-14 tion............... 3-109 Interférence électromagnétique......2-15 Filtre DEF............3-135...
Page 441
Pannes et actions......... 3-247,6-6 Marques et qualités recommandées pour les huiles Partie de fixation du réservoir DEF - Nettoyez..4-86 autres que les huiles d'origine Komatsu..7-10 Partie en saillie de la lame - Réglage du jeu..6-11 Menu utilisateur.............3-55 Pas des maillons - Mesurage......3-205 Messages - Répondez..........
Page 442
Pédale de frein - Vérifiez la course..... 3-145 gue durée.............3-193 Pédales et leviers de commande......3-91 Précautions en matière de sécurité......6-2 Pièces de rechange d'origine Komatsu....4-2 Précautions générales..........6-2 Pièces relatives au moteur - Agissez selon les phéno- Précautions générales communes à l’utilisation et à...
Page 443
Si nécessaire..........4-17,6-11 point mort.............3-183 Si vous découvrez un problème......2-10 Réalisation de KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis; Siège - Chauffage........3-157,3-159 Analyse d'usure des huiles Komatsu)....4-8 Siège - Inclinaison........3-154,3-157 Réfrigérant (gaz) - Vérifiez le niveau....4-39 Siège - Réglage dans le sens avant-arrière....
Page 444
Ventilateur hydraulique - Rotation en sens inverse..Témoin d'avertissement du système....3-22 ...............3-67 Témoin d'avertissement du système de commande Ventilation à carter fermé Komatsu (KCCV)..3-120 du ventilateur..........3-28 Vérification............ 4-17,4-25 Témoin d'avertissement du système de direction. 3-23 Vérifications après l'arrêt du moteur....3-208 Témoin d'avertissement du système de frein de sta-...
Page 445
INDEX Vérifiez / Réparez..........3-204 Vérifiez l'affichage du compteur horaire....4-2 Vérifiez l'huile de vidange et le filtre usagé..... 4-2 Vérifiez les signes et les signaux du signaleur..2-18 Verrouillage............3-208 Verrouillage de porte ouverte......3-100 Verrouillage des panneaux d'inspection....4-3 Verrouillage intermédiaire de la vitre coulissante3-101 Vide-poche de porte..........3-102 Virage par contre-rotation - Utilisation....