Un membre, s'il dépasse la structure du véhicule, peut
être heurté au passage d'objets ou écrasé par le véhicule
lors d'un capotage. N'étendre en aucun cas le bras ou la
jambe à l'extérieur du véhicule. Ne pas s'agripper à la
portière, à l'arceau de sécurité ou au garde-corps. Porter
sa ceinture de sécurité et un casque moto.
Si un capotage ou une roulade semble imminente, ne ja-
mais, pour quelle raison que ce soit, étendre le bras ou la
jambe hors du véhicule. L'emploi de sa force ne pourra
empêcher un capotage. Toute partie du corps (bras, jam-
bes ou tête) se trouvant hors de l'habitacle risque d'être
écrasée par l'arceau de sécurité.
Las partes del cuerpo que estén fuera del vehículo
pueden golpearse con objetos próximos o resultar
aplastadas en caso de vuelco. No saque las manos
o los pies del vehículo por ningún motivo. No se su-
jete a la puerta, al habitáculo/bastidor ni a la sujeción
lateral. Abróchese el cinturón de seguridad y utilice
casco.
Si cree o nota que el vehículo puede volcar longitudi-
nalmente o de lado, no saque las manos o los pies
fuera por ningún motivo. Con el cuerpo no podrá im-
pedir que el vehículo vuelque. Las partes del cuerpo
(brazos, piernas o cabeza) que se encuentren fuera
del vehículo pueden ser aplastadas por el habitácu-
lo/bastidor del mismo.
7-16