Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFZ450W
This A
5D3-28199-60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFZ450 2006

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ450W This A 5D3-28199-60...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN 2006.04-0.8x2 ! (E,F,S)
  • Page 3 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFZ450W This A 5D3-28199-60-F0...
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17320 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFZ450W de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de touris- me et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
  • Page 7 REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Starter “ ” ..........4-11 Selle ............4-12 Réglage des combinés EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES ressort-amortisseur avant ......4-13 D’AVERTISSEMENT ET DE Réglage du combiné ressort-amortisseur CARACTÉRISTIQUES ........2-1 arrière ............ 4-17 DESCRIPTION ..........3-1 CONTRÔLES AVANT UTILISATION .....5-1 Vue gauche ..........
  • Page 9 Rodage du moteur ........6-5 Tableau des entretiens et graissages périodiques ..........8-3 Stationnement ........... 6-6 Dépose et repose du cache ....... 8-9 Stationnement en pente ......6-6 Contrôle de la bougie ....... 8-10 Accessoires et chargement ....... 6-7 Huile moteur et élément du filtre à huile .. 8-15 Liquide de refroidissement .......
  • Page 10 Contrôle et lubrification des leviers de Numéros d’identification ......11-1 frein et d’embrayage ......8-45 Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du sélecteur de vitesses .... 8-46 Contrôle des roulements de roue .... 8-47 Lubrification des pivots du bras oscillant ..........
  • Page 11 FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17591 – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI- TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Un VTT se ma- Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi- nie différemment des autres véhicules, y compris loter un VTT sans la supervision d’un adulte et...
  • Page 12 faut également porter une protection pour les sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten- yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel une chemise à manches longues ou une veste terrain.
  • Page 13 nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le pro- avant de descendre une côte. Déplacer son cédé décrit dans ce manuel. poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva- Toujours tenter de repérer les obstacles avant ler une colline.
  • Page 14 Toujours maintenir la pression de gonflage des cule, veiller à le garder bien droit et à ce que pneus recommandée dans ce manuel. le robinet de carburant soit à la position Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili- “OFF”.
  • Page 15 droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
  • Page 16 FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CA- RACTÉRISTIQUES...
  • Page 17 Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 18 Pour lÕEurope Pour lÕEurope Pour lÕOcŽania WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN 4GB-2155A-00 ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND...
  • Page 19 WARNING UNDER < 16 NEVER...
  • Page 20 Pour lÕEurope Pour lÕOcŽania WARNING NEVER ride as a passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. 5FK-2151H-00 5FE-2151H-01...
  • Page 21 Pour lÕEurope Pour lÕOcŽania 27.5 kPa 30 kPa 0.275 kgf/cm 0.30 kgf/cm 4.0 psi 4.4 psi 27.5kPa, {0.275kgf/cm }, 4.0psi 30kPa, {0.30kgf/cm }, 4.4psi S e t w i t h t i r e s c o l d . I m p o s t a r e a p n e u m a t i c i 24.5kPa, {0.245kgf/cm }, 3.5psi...
  • Page 22 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 2 3 4 1. Phares 1. Pare-étincelles 2. Robinet de carburant 2. Selle 3. Starter 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Vis de butée de papillon des gaz 4. Bouchon du radiateur 5.
  • Page 23 FBU17712 différer du modèle réel. Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage 2. Commodos 3. Frein de stationnement 4. Contacteur à clé 5. Levier des gaz 6. Levier de frein N.B.: Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement...
  • Page 24 FBU17730 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17740 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivan- tes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. OFF (arrêt) Tous les circuits électriques sont coupés.
  • Page 25 3. Appuyer sur le bouton du démarreur. Si le té- moin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on ap- puie sur le bouton du démarreur, faire contrôler le circuit électrique par un conces- sionnaire Yamaha. FCB00010 1. Témoin du point mort “N” ATTENTION: 2.
  • Page 26 FBU18060 FBU18090 Commodos Bouton du démarreur “START” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. FCB00050 ATTENTION: Il convient de lire les instructions de démarra- ge à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche.
  • Page 27 Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver- décélération du véhicule. Ceci pourrait être la ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni cause d’un accident. Vérifier le bon fonction- d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo- nement du levier des gaz avant de mettre le teur revient au régime de ralenti dès que le levier moteur en marche.
  • Page 28 gaz soit toujours de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Voir page 8-31.) FBU18382 Levier d’embrayage Le levier d’embrayage est situé à la poignée gau- che du guidon. Le coupe-circuit d’allumage est in- corporé au support de ce levier. Pour débrayer, tirer le levier d’embrayage vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier d’embrayage.
  • Page 29 FBU18411 Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein vers la poignée. 1. Pédale de frein FBU18520 Levier du frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en 1.
  • Page 30 FWB00220 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
  • Page 31 1. Sélecteur de vitesses 1. Bouchon du réservoir de carburant FBU18720 FBU18810 Bouchon du réservoir de carburant Carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du montre.
  • Page 32 N.B.: En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur. FCB00070 ATTENTION: Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
  • Page 33 tourner le moteur et tant qu’il est encore très OFF (fermé) chaud. Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé. FBU18820 Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil- tre à...
  • Page 34 ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche placée sur “ON” 1. Flèche placée sur “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à cette position si le carburant le moteur en marche et de rouler.
  • Page 35 Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter. La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Levier de verrouillage de la selle Repose de la selle Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les 1.
  • Page 36 Tout entretien d’un FBU19010 combiné ressort-amortisseur doit être confié Réglage des combinés ressort- à un concessionnaire Yamaha. amortisseur avant La précontrainte de ressort, la force d’amortisse- Précontrainte de ressort ment à la détente et la force d’amortissement à la 1.
  • Page 37 3. Clé spéciale N.B.: Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- tion). Plus la distance A est courte, plus la précontrainte de ressort est élevée ;...
  • Page 38 3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. Couple de serrage : Contre-écrou : 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf) FCB00080 ATTENTION: Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu’il touche l’écrou de réglage, puis le serrer ensui- te au couple spécifié. Force d’amortissement à...
  • Page 39 augmenter la force d’amortissement à la compres- Réglage de l’amortissement à la compression : sion et donc durcir l’amortissement, et dans le Minimum (réglage souple) : sens (b) afin de réduire la force d’amortissement à 20 déclic(s) dans le sens (b)* la compression et d’assouplir l’amortissement.
  • Page 40 Tout entretien d’un Réglage du combiné ressort- combiné ressort-amortisseur doit être confié amortisseur arrière à un concessionnaire Yamaha. La précontrainte de ressort, la force d’amortisse- ment à la détente et la force d’amortissement à la Précontrainte de ressort compression du combiné...
  • Page 41 2. Desserrer la vis de collier côté carburateur, puis débrancher le conduit d’admission d’air. 1. Durite 1. Vis du collier 3. Déconnecter la durite, puis déposer le boîtier de filtre à air après avoir retiré ses vis. 4-18...
  • Page 42 Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, donc durcir la suspension, et dans le sens (b) disponible chez les concessionnaires Yamaha. afin de réduire la précontrainte de ressort et Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- d’assouplir la suspension.
  • Page 43 1.5 mm (0.06 in). 6. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. Couple de serrage : Réglage de la précontrainte de ressort : Contre-écrou : Minimum (dure) : 44 Nm (4.4 m·kgf, 33 ft·lbf) Distance A = 250 mm (9.8 in) Standard : FCB00080 Distance A = 257 mm (10.1 in)
  • Page 44 est réglé à la position standard. Force d’amortissement à la compression 1. Déposer la selle. (Voir page 4-12.) 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, et dans le sens (b) afin de réduire la force d’amortissement à...
  • Page 45 samment refroidir les organes de la suspen- Réglage de l’amortissement à la compression : sion. Minimum (réglage souple) : Vis de réglage complètement desserrée Standard : Vis de réglage desserrée de 1 3/4 tours à partir de la position complètement serrée Maximum (réglage dur) : Vis de réglage complètement serrée FCB00090...
  • Page 46 S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter à “Tableau des entretiens et graissages périodiques” à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effec- tués par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 47 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-5, 8-32, 8-33, 8-36 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
  • Page 48 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Pédale de frein et sélec- S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les 8-46 teur de vitesses points pivots. Levier(s) frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les 8-45 d’embrayage points pivots. Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
  • Page 49 FBU19540 cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir Carburant page 8-15.) S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. (Voir page 4-8.) FBU19630 Liquide de refroidissement FWB00520 AVERTISSEMENT S’assurer que le liquide de refroidissement atteint le niveau spécifié. Ajouter du liquide de refroidisse- Ne pas remplir le réservoir de carburant à...
  • Page 50 Si la garde est incorrecte, puissance de freinage est insuffisante, contrôler faire contrôler le circuit de freinage par un con- l’usure des plaquettes de frein. (Voir page 8-32.) cessionnaire Yamaha. (Voir pages 8-36 et FWB00580 8-37.) AVERTISSEMENT Contrôler le fonctionnement des leviers et de la...
  • Page 51 à froid. Les pneus mentionnés ci-dessous ont été La pression de gonflage des pneus doit approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. être égale des deux côtés. pour ce modèle. Il est déconseillé de monter Une pression insuffisante peut entraîner le d’autre combinaison de pneus sur le VTT.
  • Page 52 Ne pas dépasser les pressions suivantes lors du sertissage des talons de pneu. Pression maximale lors du sertissage des talons de pneu : Avant : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm Arrière : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm Une pression de gonflage trop forte peut causer l’éclatement d’un pneu.
  • Page 53 Pression recommandée : Avant 27.5 kPa (4.0 psi) (0.275 kgf/cm Arrière 30.0 kPa (4.4 psi) (0.300 kgf/cm Minimum : Avant 24.5 kPa (3.5 psi) (0.245 kgf/cm Arrière 27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm 1. Limite d’usure de pneu Maximum : Avant FBU19840 30.5 kPa (4.4 psi) (0.305 kgf/cm...
  • Page 54 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le Yamaha. témoin de point mort devrait s’allumer. Si le té- moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU20101 Mise en marche d’un moteur froid N.B.: FWB00640 Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’alluma-...
  • Page 55 che. Temp. ambiante/position du starter 5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique infé- rieure à 5 °C (40 °F) Position (2) : Moteur froid et température atmosphérique en- tre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F) Position (3) : Moteur froid et température atmosphérique su-...
  • Page 56 moteur doit être aussi court que possible afin de FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner Le procédé est identique à celui de la mise en mar- le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi- che d’un moteur froid, à...
  • Page 57 5. Dès que le VTT a atteint la vitesse adéquate, relâcher les gaz tout en serrant rapidement le levier d’embrayage. 6. Engager la deuxième vitesse. (Bien veiller à ne pas engager le point mort.) 7. Accélérer un peu tout en relâchant progressi- vement le levier d’embrayage.
  • Page 58 les risques d’accident. des vitesses et ces organes risquent d’être FWB00710 endommagés si l’on ne débraye pas. AVERTISSEMENT S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti FBU20670 Rodage du moteur avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar- rêter de tourner et de perdre de la traction si on Les premières 20 heures de conduite constituent rétrograde alors que le régime du moteur est la période la plus importante de la vie du moteur.
  • Page 59 FCB00220 ATTENTION: Si un problème de moteur quelconque surve- nait durant la période de rodage, faire immédia- tement vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. 1. Position bloqué FBU20721 Stationnement FBU20860 Après s’être garé, couper le moteur, engager la Stationnement en pente première vitesse, serrer le frein de stationnement,...
  • Page 60 Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres marques sont également disponibles sur le mar- ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires d’autres marques, elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoires Yamaha d’origine ou des ac- cessoires de conception et qualité...
  • Page 61 tant la liberté de mouvement sur la selle ou dans le poids total admissible. d’accessoire limitant la visibilité. Centrer au mieux le chargement sur les porte- Être particulièrement vigilant lors de la conduite bagages. Mettre le chargement à l’arrière du d’un VTT équipé...
  • Page 62 FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char- gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
  • Page 63 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 64 FBU21611 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des cours de pilotage. conducteurs expérimentés. Il est essentiel, même Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pour un conducteur de motocyclette ou d’autre suivre un cours de formation auprès d’un instruc- VTT expérimenté, de se familiariser avec le fonc-...
  • Page 65 l’utilisation du véhicule. port du pilote : les passagers sont interdits ! Veiller à bien maîtriser les techniques de base FWB01400 AVERTISSEMENT avant d’entreprendre des manœuvres plus diffici- les. Ne jamais transporter de passager. La longue selle est conçue afin de permettre au pilote La conduite de ce véhicule est déconseillée d’adapter sa position aux conditions du ter- aux moins de 16 ans.
  • Page 66 Équipement FWB01410 AVERTISSEMENT Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Il faut également porter : que de motocycliste approuvé, une protection une protection pour les yeux (lunettes ou visière) pour les yeux et des vêtements de protection.
  • Page 67 procédés et intervalles de contrôle et d’entre- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission des contrôles avant le départ ou de l’entretien correct augmente les risques d’accident ou d’endommagement. FWB01440 AVERTISSEMENT Toujours monter des pneus de la taille et du type spécifiés pour le VTT, tels que donnés à la page 5-6 de ce manuel.
  • Page 68 passant les limites imposées par les condi- tions du terrain et l’expérience du pilote augmente les risques d’accidents dus à une perte de contrôle. Limiteur de vitesse Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle.
  • Page 69 CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb) FWB01460 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale re- commandée. Le chargement doit être correctement distri- bué...
  • Page 70 Éviter les cabrages et les sauts. Il y a risque de ne Yamaha ou de qualité équivalente destinés perte de contrôle et de capotage. à ce VTT et veiller à les utiliser conformément FWB01480 aux instructions. Une mise en place d’acces- AVERTISSEMENT soires ou une modification irrégulières de ce...
  • Page 71 Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer qué pour une utilisation sur surfaces non le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout revêtues uniquement. Les revêtements de rou- autre matériau combustible. te peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle.
  • Page 72 publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT connus. Être constamment à l’affût de trous, sur une chaussée revêtue. pierres, racines et autres obstacles cachés FWB01520 susceptibles de faire capoter le véhicule. AVERTISSEMENT FWB01530 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sur une route revê- tue ni sur une voie rapide.
  • Page 73 FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
  • Page 74 Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en avoir obtenu la permission. marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- samment chauffé. En enfourchant le VTT, s’assu- rer de ne pas déplacer accidentellement le sélecteur de vitesses.
  • Page 75 s’être entièrement familiarisé avec le fonctionne- avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar- ment du VTT. rêter de tourner en cas de rétrogradage alors FWB01720 que le régime du moteur est trop élevé. AVERTISSEMENT Toujours accélérer progressivement tout en PRISE DE VIRAGES embrayant lentement.
  • Page 76 temps, faire passer le poids du corps sur le mar- sans obstacle. Si la technique n’est pas bien effec- che-pied se trouvant au côté extérieur du virage tuée, le VTT ne tournera pas. Si le VTT ne tourne (opposé à la direction prise) et pencher le torse du pas, s’arrêter et recommencer la manœuvre.
  • Page 77 avant de tenter toute ascension de côtes, puis Évaluer les conditions du terrain avant d’at- commencer à s’entraîner sur des côtes en pente taquer une côte. douce. Ne s’attaquer à des côtes plus difficiles Ne jamais gravir des pentes dont le sol est qu’après avoir parfait la technique nécessaire.
  • Page 78 pente. Éviter, dans la mesure du possible, d’ef- fectuer la traversée latérale d’une pente trop raide. Lors de la traversée latérale de pentes : Toujours suivre le procédé tel qu’il est décrit dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble.
  • Page 79 prudemment afin que les roues avant ne se soulè- également le frein arrière, puis serrer le frein vent pas, car cela entraînerait la perte de contrôle de stationnement. du véhicule. S’il est impossible de continuer l’as- Descendre du côté amont ou, si le VTT est diri- cension, descendre du VTT.
  • Page 80 conduire les bras tendus. Sélectionner un petit vers l’arrière du véhicule. rapport afin de profiter au maximum du frein mo- Ne jamais dévaler une colline. teur. Un mauvais freinage peut provoquer une per- Éviter de descendre une colline à un angle te de traction.
  • Page 81 les techniques de base sur terrain de niveau avant Lors de la traversée latérale de pentes : de se lancer sur une pente. Au début, éviter les Toujours suivre le procédé tel qu’il est décrit surfaces glissantes ou les terrains accidentés qui dans ce manuel.
  • Page 82 renfoncements et éviter les rochers et autres obs- tacles qui pourraient être glissants ou qui risquent de faire capoter le VTT. Rouler lentement et avec prudence. FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel.
  • Page 83 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite FCB00240 sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ATTENTION: ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, un accident ou le renversement du véhicule.
  • Page 84 sayer de rouler sur des obstacles de grande possible de regagner le contrôle du véhicule (si taille, tels que de gros rochers ou des arbres l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant tombés. Toujours suivre minutieusement les dans la direction du dérapage. Il est déconseillé de procédés de conduite sur obstacles décrits freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le contrô- dans ce manuel.
  • Page 85 du véhicule. Se pencher plus du côté intérieur du virage pour FWB01661 retrouver l’équilibre. Si nécessaire, lâcher pro- AVERTISSEMENT gressivement les gaz et/ou manœuvrer vers l’extérieur du virage. (Voir page 7-13.) Apprendre à contrôler le patinage ou le glisse- Si le VTT commence à chasser : ment en s’exerçant à...
  • Page 86 côté de la montée si le véhicule ne peut pas être redressé. (Voir page 7-14.) S’il est nécessaire de traverser des eaux peu profondes : Conduire doucement et avec prudence dans des eaux à faible courant, en repérant les obsta- cles afin de les éviter.
  • Page 87 à s’adresser à un concessionnai- met de garantir le meilleur rendement possible et re Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU27110 paux sont expliqués aux pages suivantes.
  • Page 88 Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- 1.
  • Page 89 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 90 INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heu- Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √ √...
  • Page 91 INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heu- S’assurer du bon fonctionnement et de l’absence Pivots de bras de jeu excessif, et remplacer les roulements si √...
  • Page 92 INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heu- Points pivots de bras relais et de Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- √...
  • Page 93 INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heu- Contrôler le niveau du liquide de refroidissement, √ √ √ √ √ s’assurer de l’absence de fuites, et corriger si Circuit de refroidis- nécessaire.
  • Page 94 FBU23070 N.B.: Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particuliè- rement poussiéreuses ou humides. Entretien des freins hydrauliques Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
  • Page 95 FBU23080 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour effec- tuer certains entretiens décrits dans ce chapitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Vis à serrage rapide 2.
  • Page 96 Mise en place du cache 1. Remettre le cache en place, puis reposer la vis à serrage rapide ainsi que les vis. 1. Vis 1. Patte de fixation 2. Fente 2. Remettre la selle en place. FBU23241 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple.
  • Page 97 l’user. L’état de la bougie peut en outre révéler FWB01870 AVERTISSEMENT l’état du moteur. Toujours couper le moteur avant de retirer le Dépose de la bougie bouchon du réservoir de carburant. 1. Déposer la selle. (Voir page 4-12.) Ne pas retirer le bouchon du réservoir de 2.
  • Page 98 1. Vis 1. Capuchon de bougie 7. Retirer le capuchon de bougie. FCB00390 ATTENTION: Afin d’éviter d’endommager le coupleur de la bobine d’allumage, ne jamais utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer ou remonter le capu- chon de bougie. Il se peut que le capuchon de bougie soit difficile à...
  • Page 99 8. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à vant de la clé à bougie fournie dans la trousse un concessionnaire Yamaha. de réparation. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la présen- ce de calamine ou autres dépôts.
  • Page 100 approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. 5. Remettre le réservoir de carburant en place et le fixer à...
  • Page 101 8. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- tes jusqu’à ce qu’il atteigne sa température norma- rant en place en le tournant dans le sens des le de fonctionnement. aiguilles d’une montre. 3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile mo- 9.
  • Page 102 2. Déposer le protège-carter après avoir retiré N.B.: ses vis. Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les re- pères de niveau minimum et maximum. 5. Si le niveau d’huile moteur est égal ou infé- rieur au repère de niveau minimum, ajouter de l’huile moteur du type recommandé...
  • Page 103 1. Vis de vidange d’huile du carter moteur 1. Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 6. Retirer le bouchon de remplissage d’huile mo- 7. Contrôler l’état des rondelles et les remplacer teur et la vis de vidange du réservoir d’huile. si elles sont abîmées.
  • Page 104 1. Élément du filtre à huile 1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 2. Joint torique 2. Vis 10. Monter un élément du filtre à huile neuf et les 9. Contrôler l’état des joints toriques et les rem- joints toriques. placer s’ils sont abîmés.
  • Page 105 Couple de serrage : Huile recommandée : Vis du couvercle de l’élément du filtre à Voir page 10-1. huile : Quantité d’huile : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Sans remplacement de l’élément du filtre à huile : 12. Mettre la vis de vidange du carter moteur et du Quantité...
  • Page 106 “ENERGY CONSERVING II” ou la même dé- FBU23470 Liquide de refroidissement signation avec un chiffre plus élevé. Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse- S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- ment avant chaque départ. Il convient également nètre dans le carter moteur.
  • Page 107 Yamaha, afin de rendre tou- puis remettre le bouchon du vase d’expansion tes ses propriétés au liquide de refroidisse- en place, et ensuite le cache.
  • Page 108 N.B.: En cas de surchauffe du moteur, suivre les instruc- tions à la page 8-57. FBU23560 Changement du liquide de refroidissement FWB01890 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures.
  • Page 109 1. Bouchon du radiateur 1. Bouchon du vase d’expansion 2. Vase d’expansion 3. Vis 5. Déposer le vase d’expansion après avoir reti- ré ses vis. 7. Après avoir vidangé le liquide de refroidisse- 6. Retirer le bouchon du vase d’expansion, puis ment, rincer soigneusement le circuit de re- retourner le vase d’expansion afin de le vider.
  • Page 110 50/50 rapidement possible le taux d’antigel par un Antigel recommandé : concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- Antigel de haute qualité composé d’éthylène tes ses propriétés au liquide de refroidisse- glycol et contenant des inhibiteurs de corro- ment.
  • Page 111 N.B.: Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 15. Reposer le cache. FBU23701 Nettoyage de l’élément du filtre à air 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à...
  • Page 112 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Vis papillon 2. Attache du boîtier de filtre à air 2. Élément en mousse 3. Desserrer la vis papillon. 5. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé- 4. Retirer l’élément du filtre à air ainsi que la vis ment du filtre à...
  • Page 113 vant, puis la laisser sécher. FCB00440 ATTENTION: Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas la tordre. 9. Examiner la mousse et la remplacer si elle est endommagée. 10. Enduire la mousse d’une huile spéciale de bonne qualité pour élément de filtre à air en mousse.
  • Page 114 l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou- chée. Contrôler s’il n’y a pas de prise d’air au ni- veau du raccord en caoutchouc du carburateur ou des éléments de fixation du collecteur. Resserrer tous ces éléments pour éviter que de l’air non filtré ne pénètre dans le moteur.
  • Page 115 1. Chicane 1. Vis 2. Pare-étincelles 2. Retirer le tube d’échappement arrière en l’ex- 4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le trayant du pot d’échappement. pot d’échappement et aligner les orifices de 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement vis. arrière, puis retirer la calamine de sa section 5.
  • Page 116 8. Couper le moteur et laisser refroidir le tube la plupart des réglages d’un carburateur requièrent d’échappement. les compétences d’un concessionnaire Yamaha. 9. Remonter la vis de purge, puis la serrer. Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être ef- FWB02380 fectué...
  • Page 117 à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- suit si nécessaire. glages effectuée par une personne ne possé- N.B.: dant connaissances techniques Il faut s’assurer que le régime de ralenti du moteur requises pourrait provoquer une baisse du est réglé correctement avant de procéder au régla- rendement du moteur, voire son endommage- ge du jeu de câble des gaz.
  • Page 118 Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. FBU24130 Contrôle des plaquettes de frein avant...
  • Page 119 Si le niveau du liquide est que, faire remplacer la paire de plaquettes par un bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et concessionnaire Yamaha. l’étanchéité du circuit de freinage. Frein avant 1. Rainure d’indication d’usure 1.
  • Page 120 Frein arrière 1. Vis 1. Repère de niveau minimum 2. Retirer le réservoir de liquide de frein par le N.B.: côté, comme illustré. Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière, retirer la selle. (Voir page 4-12.) Si le niveau du liquide du frein arrière est bas, ra- jouter du liquide comme suit.
  • Page 121 1. Bouchon du réservoir de liquide de frein 1. Cadre 2. Patte de fixation FCB00780 3. Support de réservoir de liquide de frein ATTENTION: 4. Vis Veiller à ne pas incliner à l’excès le réservoir 6. Remettre la vis du support du réservoir de li- du liquide de frein lors de sa dépose ou sa re- quide de frein en place.
  • Page 122 Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et Liquide de frein recommandé : graissages périodiques. Il convient également de DOT 4 faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî- tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein...
  • Page 123 Si la position n’est pas comme spéci- AVERTISSEMENT fiée, la faire régler par un concessionnaire Yamaha. Il est dangereux de rouler avec des freins mal réglés ou entretenus, car ceux-ci risquent de lâcher, ce qui peut être la cause d’un accident.
  • Page 124 Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Ya- maha. FBU24710 Réglage de la garde du frein de stationnement Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du frein de stationnement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais- sages périodiques.
  • Page 125 çant le levier de frein de stationnement vers la Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- droite. fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. 2. Desserrer complètement le contre-écrou et la 5. Serrer le contre-écrou sur le câble de frein.
  • Page 126 à l’aide d’une clé afin qu’elle ne tourne réglable comme suit, mais il faut confier le réglage pas avec le contre-écrou. des autres contacteurs de feu stop à un conces- sionnaire Yamaha. Couple de serrage : N.B.: Contre-écrou (étrier de frein arrière) : Le réglage du contacteur de feu stop est correct...
  • Page 127 FBU24820 d’embrayage. Réglage de la garde du levier 2. Pour augmenter la garde du levier d’embraya- d’embrayage ge, tourner la vis de réglage au levier d’em- brayage dans le sens (a), et pour la réduire, Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler dans le sens (b).
  • Page 128 Tension de la chaîne de transmission : Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme de l’embrayage par un concessionnai- re Yamaha. 8-42...
  • Page 129 Cette tige est disponible chez les concessionnai- 1. Desserrer les vis de pincement d’essieu arriè- res Yamaha. 3. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 2. Introduire une tige d’un diamètre de 8 mm et 4. Pour tendre la chaîne, repousser le VTT vers d’une longueur de 10 cm dans un des orifices...
  • Page 130 FCB00541 FBU24880 Lubrification de la chaîne de ATTENTION: transmission Une chaîne mal tendue impose des efforts ex- cessifs au moteur et à d’autres pièces essen- Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tielles, et risque de sauter ou de casser.
  • Page 131 1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une pe- Yamaha. tite brosse à poils doux. FCB00570 Lubrifiant recommandé : ATTENTION: Huile moteur Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à...
  • Page 132 Levier d’embrayage Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle) Levier de frein FBU24930 Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du sélecteur de vitesses avant chaque départ et lubrifier les articulations quand nécessaire.
  • Page 133 Yamaha. Lubrification des pivots des triangles de suspen- sion supérieurs et inférieurs aux fréquences spéci- FBU24992 fiées dans le tableau des entretiens et graissages...
  • Page 134 Côté droit Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium Côté gauche 1. Graisseur supérieur 2. Graisseur inférieur FBU25222 Batterie 1. Graisseur supérieur Ce modèle est équipé d’une batterie de type étan- 2. Graisseur inférieur che et celle-ci ne requiert aucun entretien. Il n’est donc pas nécessaire de contrôler le niveau d’élec- trolyte ni d’ajouter de l’eau distillée.
  • Page 135 Charge de la batterie Confier la charge de la batterie à un concession- FWB02160 naire Yamaha dès que possible si elle semble être AVERTISSEMENT déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 136 Si l’on ne dispose pas d’un chargeur de batterie sans entretien, il est indispensable de faire charger la batterie par un conces- sionnaire Yamaha. 1. Fusible 2. Fusible de rechange Le porte-fusible est situé du côté droit du VTT.
  • Page 137 2. Débrancher le coupleur de phare. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire 3. Déposer le cache du porte-ampoule du phare. contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU25440 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer com- me suit : 1.
  • Page 138 1. Cache du porte-ampoule de phare 1. Porte-ampoule du phare 2. Coupleur de phare FWB02230 4. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- AVERTISSEMENT lui-ci, puis en le tournant dans le sens inverse Ne pas toucher l’ampoule de phare tant qu’elle des aiguilles d’une montre.
  • Page 139 Réglage du faisceau des phares FCB00690 ATTENTION: Il est préférable de confier ce réglage à un con- 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis FCB00650 de réglage dans le sens (a). ATTENTION: Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis...
  • Page 140 1. Vis de réglage de faisceau de phare 1. Écrou FBU25580 Remplacement de l’ampoule du feu arrière/stop Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. FBU25650 Dépose d’une roue 1. Desserrer les écrous de roue. 8-54...
  • Page 141 45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf) N.B.: Pour les roues avant, la flèche sur le pneu doit FBU25740 pointer dans le sens de rotation de la roue. Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une 8-55...
  • Page 142 Si une réparation quelconque est requise, confier le VTT à un concessionnaire Yamaha, car ses techni- ciens qualifiés disposent des connaissances, du savoir-faire et des outils nécessaires à un entretien adéquat.
  • Page 143 électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 144 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B.: Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 145 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25900 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
  • Page 146 7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit housse poreuse. de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- FCB00720 ATTENTION: serve sa souplesse et son lustre. 8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Entreposer un VTT mouillé dans un endroit pour automobiles sur toutes les surfaces pein- mal aéré...
  • Page 147 dales. 7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de Quantité spécifiée : gonflage des pneus, puis surélever le VTT de 7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence (1 sorte que ses roues ne reposent pas sur le oz par gallon) sol.
  • Page 148 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES FBU25975 Taux de compression: Dimensions: 11.40 :1 Longueur hors-tout: Système de démarrage: 1840 mm (72.4 in) Démarreur électrique Largeur hors-tout: Système de graissage: 1170 mm (46.1 in) Carter sec Hauteur hors-tout: Huile de moteur: 1090 mm (42.9 in) Type: Hauteur de la selle: SAE5W30 ou SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40...
  • Page 149 Quantité d’huile moteur: Carburateur: Sans remplacement de l’élément du filtre à huile: Fabricant: 1.75 L (1.85 US qt) (1.54 Imp.qt) KEIHIN Modèle × quantité: Quantité d’huile dans le réservoir: 1.55 L (1.64 US qt) (1.36 Imp.qt) FCR39H x 1 Quantité d’huile dans le carter: Bougie(s): 0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt) Fabricant/modèle:...
  • Page 150 flèche d’attelage) 25/16 (1.562) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): Recommandation: 23/18 (1.277) Avant: 27.5 kPa (4.0 psi) (0.275 kgf/cm 21/20 (1.050) Arrière: Partie cycle: 30.0 kPa (4.4 psi) (0.300 kgf/cm Type de cadre: Minimum: Cadre en tube d’acier Avant: Angle de chasse: 24.5 kPa (3.5 psi) (0.245 kgf/cm...
  • Page 151 Commande: Alternateur avec rotor à aimantation permanente À la main droite Batterie: Liquide recommandé: Modèle: DOT 4 GT7B-4 Frein arrière: Voltage, capacité: Type: 12 V, 6.5 Ah Frein monodisque Phare: Commande: Type d’ampoule: Au pied droit Ampoule au krypton Liquide recommandé: Voltage et wattage d’ampoule x quantité: DOT 4 Phare:...
  • Page 152 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 153 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 154 INDEX Accessoires et chargement..........6-7 Démarrage, moteur chaud ..........6-3 Amortisseur arrière, réglage......... 4-17 Démarreur ..............4-3 Amortisseurs avant, réglage ........4-13 Éclairage, commutateur général ........4-3 Batterie................. 8-48 Embrayage, levier ............4-5 Bougie, contrôle ............8-10 Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-41 Bras oscillant, lubrification des pivots ......
  • Page 155 Fusible, remplacement..........8-50 Robinet de carburant ........... 4-10 Rodage du moteur ............6-5 Roues, dépose............. 8-54 Huile moteur..............5-4 Roues, repose.............. 8-55 Huile moteur et élément du filtre ........8-15 Roulements de roue, contrôle........8-47 Instruments, éclairage et commandes ......5-8 Sécurité................1-1 Sélecteur de vitesses............. 4-7 Levier des gaz............4-3 Selle ................
  • Page 156 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2006.04-0.8x2 !

Ce manuel est également adapté pour:

Yfz450w 2006