G
Le moteur peut être mis en marche quelle que
soit la vitesse engagée, pourvu que la pédale de
frein soit actionnée. Il est toutefois préférable
de sélectionner le point mort avant de mettre le
moteur en marche.
4. Mettre le moteur en marche en tournant la clé de
contact sur "START", tout en veillant bien à ne pas
mettre le pied sur la pédale d'accélérateur.
Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher la clé, puis
effectuer une nouvelle tentative. Attendre quelques se-
condes entre chaque essai. Chaque essai de mise en mar-
che du moteur doit être aussi court que possible afin de
préserver l'énergie de la batterie. ATTENTION : Ne pas
actionner le démarreur pendant plus de 5 secondes
d'affilée sous peine de risquer de l'endommager. At-
tendre au moins 5 secondes entre chaque tentative de
mise en marche afin de laisser refroidir le démarreur.
Ne pas tourner la clé de contact à la position "START"
lorsque le moteur tourne, sous peine de risquer d'endom-
mager le démarreur électrique.
G
Si el pedal de freno está accionado, el mo-
tor se puede poner en marcha con cual-
quier marcha seleccionada. No obstante, se
recomienda cambiar a punto muerto antes
de arrancar el motor.
4. Sin pisar el pedal del acelerador, arranque el
motor girando la llave a "START".
Si el motor no arranca, suelte la llave e inténtelo de
nuevo. Espere unos segundos antes de intentarlo de
nuevo. Cada accionamiento del arranque debe ser
lo más breve posible a fin de preservar la energía de
la batería. ATENCIÓN: No accione el arranque du-
rante más de 5 segundos seguidos cada vez, ya
que puede averiarse el motor de arranque. Espe-
re un mínimo de 5 segundos entre cada acciona-
miento del arranque eléctrico para que este se
enfríe.
No gire la llave a la posición "START" cuando el mo-
tor esté en marcha, ya que el motor de arranque
eléctrico se puede averiar.
6-10