Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM700R BCX-F8199-60...
Page 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2019.05-0.4×1 CR (E,F,S)
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM700R AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. BCX-F8199-60-F0...
Page 4
FBU28981 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
Félicitations au propriétaire du modèle YFM700R de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines.
Page 6
FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17344 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
FBU17421 TABLE DES MATIÈRES IDENTIFICATION DU VÉHICULE ....1-1 Pédale de frein..........5-8 Numéros d’identification ......1-1 Levier du frein de stationnement ....5-8 Sélecteur de vitesses........5-9 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Bouton de marche arrière “REV”....5-10 D’AVERTISSEMENT ET DE Bouchon du réservoir de carburant..5-10 CARACTÉRISTIQUES ........2-1 Carburant..........
Page 9
Huile moteur..........6-4 DESCENTE DES PENTES ......8-18 Liquide de refroidissement......6-4 TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE Freins avant et arrière .........6-4 PENTE ............ 8-19 Levier des gaz ..........6-5 TRAVERSÉE DES EAUX PEU Chaîne de transmission....... 6-5 PROFONDES.......... 8-21 Pneus ............6-5 CONDUITE SUR TERRAIN Visserie du châssis........
Page 10
Réglage de la garde du levier des gaz..9-30 Contrôle des roulements de moyeu de Jeu des soupapes........9-30 roue............9-45 Réglage du câble de déblocage de la Lubrification des pivots du bras marche arrière .........9-31 oscillant ..........9-46 Freins ............9-31 Lubrification des points pivots de bras Contrôle des plaquettes de frein avant et relais et bras de raccordement de arrière ............9-31...
FBU38860 IDENTIFICATION DU VÉHICULE FBU28205 Numéros d’identification Enregistrez les informations concernant le numéro d’identification du véhicule et l’étiquette de mo- dèle dans les champs ci-dessous. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : RENSEIGNEMENTS FOURNIS L’ÉTI- 1. Numéro d’identification du véhicule QUETTE DU MODÈLE : FBU26053 Étiquette de modèle L’étiquette de modèle est collée à...
Page 13
* * * * - * * * 1. Code du type de modèle 2. Code de fabrication 1. Étiquette des codes du modèle 3. Code couleur Votre modèle peut être identifié en vérifiant le code du type de modèle indiqué sur l’étiquette de modèle.
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes contiennent des informations importantes en vue d’une utilisation sûre et appropriée. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, en de- mander une nouvelle à un concessionnaire Yamaha.
Page 15
YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB-2155A-00 B16-F811S-00 1HP-F2259-21 B4F-F817K-00 YAMAHA 1HP-F811R-00...
Page 17
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis veiller à vérifier les picto- grammes qui correspondent au modèle. Lire le Manuel du propriétaire. À partir de 16 ans. La conduite de ce VTT par les moins de 16 ans accroît les risques de blessures graves, voire de mort.
Page 18
Cet équipement contient de l’azote haute Mesurer la pression des pneus une fois pression. qu’ils sont froids. Une mauvaise manipulation peut provoquer une explosion. Ne pas incinérer, percer ou ouvrir. Repère d’identification du carburant EN228. Réglez la pression des pneus. Utiliser de l’essence à...
FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU26686 certifié. Contacter un concessionnaire moto- quad agréé pour s’informer des cours de pilo- UN MOTOQUAD N’EST PAS UN JOUET ET tage les plus proches de chez soi. SON UTILISATION PEUT S’AVÉRER DANGE- ...
Page 20
Ne jamais conduire de motoquad sans porter Toujours aller lentement et être très prudent en un casque de motocycliste homologué adapté cas d’utilisation sur un terrain inconnu. Toujours à sa taille. Vous devez également porter une être vigilant quant à l’évolution des conditions protection pour les yeux (lunettes étanches ou de terrain lors de l’utilisation du motoquad.
Page 21
Toujours respecter les procédures appropriées l’avant. Ne jamais donner trop brusquement des gaz et ne jamais changer abruptement de en cas de calage ou d’entraînement vers l’ar- vitesse. Ne jamais passer le sommet d’une col- rière lors du gravissement d’une colline. Pour line à...
Page 22
Ne pas utiliser le motoquad dans l’obscurité, santes, telles que la glace, aller lentement et être très prudent afin de réduire le risque de dé- sauf s’il est équipé d’un phare fonctionnant cor- rapage ou de glissade avec perte de contrôle. rectement.
Page 23
2. Si vos blessures sont moins graves et que nombre ou la nuit, ne pas couper le contac- vous pouvez marcher, se déplacer hors du teur à clé afin que vos feux puissent avertir les sentier. Vérifier si vous êtes blessé et appor- autres véhicules que le vôtre est à...
Page 24
Des accessoires volumineux risquent de grave- puissent sembler être de concept et de qualité ment réduire la stabilité du motoquad. identiques aux accessoires Yamaha, il faut être Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- modifier sa position de conduite.
Page 25
pourrait se produire, ce qui risque de provoquer ment au monoxyde de carbone, il convient de des problèmes d’éclairage et une perte de puis- quitter immédiatement l’endroit, de prendre sance du moteur. La batterie a également ten- l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN. ...
FBU17715 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage 2. Levier du frein de stationnement 3. Contacteur à clé 4. Réservoir de liquide du frein avant 5. Levier de frein 6. Levier des gaz 7. Bouton de marche arrière 8. Commodos...
FBU17739 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29913 FBU26699 Contacteur à clé Témoins et témoins d’alerte 1. Contacteur à clé 1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” “ ” (contact) 3. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “...
Page 29
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste moins témoin d’alerte reste allumé, faire contrôler le vé- de 2.9 L (0.77 US gal, 0.64 Imp.gal) de carburant hicule par un concessionnaire Yamaha. dans le réservoir. Quand ce témoin s’allume, il N.B. convient de refaire le plein dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec- Le cas échéant, consulter un concessionnaire trique du témoin d’alerte en tournant la clé Yamaha le plus rapidement possible afin d’évi- sur “ ” (contact). Le témoin d’alerte devrait s’al- ter tout risque d’endommagement du moteur.
FBU18068 FBU18102 Bouton du démarreur “ ” Contacteurs à la poignée Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- tions de démarrage à la page 7-1 avant de mettre le moteur en marche.
FBU18286 FBU18325 Levier des gaz Limiteur de vitesse 1. Levier des gaz 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage Appuyer sur le levier des gaz pour augmenter le 3. 12 mm (0.47 in) maximum régime moteur. La tension du ressort renvoie le le- Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maxi- vier en position de repos lorsqu’il est relâché.
maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis FBU18384 Levier d’embrayage de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câble des gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz est toujours de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Voir page 9-30.) AVERTISSEMENT ! Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac- célérateur pourrait endommager le câble...
FBU31002 Pour les modèles équipés d’un levier de frein Levier de frein réglable 1. Levier de frein 1. Levier de frein 2. Contre-écrou Le levier de frein est situé du côté droit du guidon. 3. Vis de réglage de position du levier de frein Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein 4.
FBU18434 le sens (a). Pour relâcher le frein de stationnement, Pédale de frein déplacer le levier de frein de stationnement dans le sens (b). 1. Pédale de frein 1. Levier de frein de stationnement (frein serré) La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule.
pourraient être réduites, ce qui pourrait en- traîner un accident. De plus, les freins risquent de s’user prématurément. FBU18542 Sélecteur de vitesses 1. Levier de frein de stationnement (frein relâché) FWB00221 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein 1.
FBU18643 FBU37980 Bouton de marche arrière “REV” Bouchon du réservoir de carburant 1. Bouton de marche arrière “REV” 1. Bouchon du réservoir de carburant Le bouton de marche arrière s’utilise pour engager Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le la marche arrière.
Page 38
1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
FBU38650 Carburant S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- voir avant de démarrer. Refaire le plein de carbu- rant si nécessaire. FWB02532 AVERTISSEMENT L’essence étant délétère, elle peut provoquer des blessures, voire la mort. Manipuler l’es- sence avec prudence. Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche.
FBU29892 N.B. Selle L’essence à l’éthanol peut être utilisée lorsque la concentration en éthanol ne dépasse pas 10 % Dépose de la selle (E10). L’essence au méthanol n’est pas recom- mandée. En effet, elle risque d’endommager le système d’alimentation en carburant ou de réduire les performances du véhicule.
Repose de la selle FBU30856 Amortisseurs avant (Pour les modèles équipés uniquement d’une précon- trainte du ressort réglable) La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation. FWB00401 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à...
Page 42
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 1. Clé spéciale 2. Indicateur de position Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Standard : Maximum (réglage dur) : 5-15...
être tisseur gauche et droit à la même position. confié à un concessionnaire Yamaha. Un réglage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du vé- hicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident.
Page 44
Remarques sur le réglage de la suspension Effectuer le réglage de précontrainte du ressort à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Lors du réglage de la force d’amortissement, tourner le dispositif de réglage dans le sens (a) jusqu’à...
Page 45
Réglage de la précontrainte de ressort : Couple de serrage : Minimum (réglage souple) : Contre-écrou : Distance A = 268.0 mm (10.55 in) 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) Standard : Distance A = 262.0 mm (10.31 in) Force d’amortissement à la détente Maximum (réglage dur) : Tourner la vis de réglage de la force d’amortisse- Distance A = 253.0 mm (9.96 in)
Page 46
Réglages de la force d’amortissement à la détente : Minimum (réglage souple) : 30 déclic(s) dans le sens (b) Standard : 18 déclic(s) dans le sens (b) Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b) Force d’amortissement à la compression 1.
Page 47
: combiné ressort-amortisseur doit être Minimum (réglage souple) : confié à un concessionnaire Yamaha. 18 déclic(s) dans le sens (b) Standard : 9 déclic(s) dans le sens (b) Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)
(a) pour augmenter la précontrainte de ressort et donc durcir la sus- disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- pension, et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de ressort et d’assouplir la sus-...
Page 49
ATTENTION : Toujours serrer le contre- seur endommagé ou usé. Tout entretien d’un écrou de sorte qu’il touche l’écrou de ré- combiné ressort-amortisseur doit être glage, puis le serrer ensuite au couple spé- confié à un concessionnaire Yamaha. cifié. [FCB00082] 5-22...
Tourner dans le sens (b) pour dimi- Remarques sur le réglage de la suspension nuer la précontrainte du ressort et ainsi adou- Effectuer le réglage de précontrainte du ressort cir la suspension. à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. 5-23...
Page 51
Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Distance A = 238.5 mm (9.39 in) Standard : Distance A = 228.5 mm (9.00 in) Maximum (réglage dur) : Distance A = 223.5 mm (8.80 in) 1. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort 2.
Page 52
Couple de serrage : Réglages de la force d’amortissement à la Contre-écrou : détente : 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) Minimum (réglage souple) : 30 déclic(s) dans le sens (b) Standard : Force d’amortissement à la détente 18 déclic(s) dans le sens (b) Tourner la vis de réglage de la force d’amortisse- Maximum (réglage dur) : ment à...
Page 53
Force d’amortissement à la compression lente Tourner la vis de réglage de la force d’amortisse- ment lent à la compression dans le sens (a) pour augmenter cette force. Tourner dans le sens (b) pour diminuer cette force. 1. Boulon de réglage de la force d’amortissement à la compression rapide Réglages de la force d’amortissement à...
Page 54
Ne pas déformer ni endommager la bon- bonne. Le moindre endommagement de la bonbonne risque d’amoindrir les perfor- mances d’amortissement. Ne pas jeter un combiné ressort-amortis- seur endommagé ou usé. Tout entretien d’un combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha. 5-27...
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 56
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant 6-4, 9-31, 9-32, 9-36 •...
Page 57
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 9-45 • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 9-45 points pivots. Levier(s) de frein et d’em- •...
(Voir page 5-12.) ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de FBU19561 freinage par un concessionnaire Yamaha. Huile moteur S’assurer que la hauteur de la pédale de frein S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- est correcte.
[FWB02542] tourner à la position de ralenti dès qu’on le re- lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par un concessionnaire Yamaha. FBU19771 Chaîne de transmission Contrôler l’état général et la tension de la chaîne. Graisser et régler la chaîne de transmission si né-...
Page 60
Manomètre pour pneus Pression de gonflage recommandée : Avant 27.5 kPa (0.275 kgf/cm2, 4.0 psi) Arrière 27.5 kPa (0.275 kgf/cm2, 4.0 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 24.5 kPa (0.245 kgf/cm2, 3.6 psi) Arrière 24.5 kPa (0.245 kgf/cm2, 3.6 psi) Pression d’assise maximum : Avant 1.
Page 61
(Tubeless) et à valves. Après avoir subi de nom- de maniabilité, de freinage et de confort. D’autres breux tests, seuls les pneus cités ci-après sont pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne homologués par Yamaha pour ce modèle. pas être adéquats. FWB02552 AVERTISSEMENT La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne...
FBU19841 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19851 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
Dans le FCB00151 ATTENTION cas contraire, faire contrôler le circuit élec- trique par un concessionnaire Yamaha. Lire attentivement la section “Rodage du mo- teur” à la page 7-5 avant la première utilisation N.B. du véhicule.
Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé- FBU20535 Passage des vitesses brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner Ce VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 5 rap- le point mort avant de mettre le moteur en ports en marche avant et 1 rapport en marche ar- marche.
Page 65
4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- chant lentement le levier d’embrayage. AVERTISSEMENT ! Ne pas accélérer brus- quement ou relâcher trop rapidement le levier d’embrayage, car le véhicule risque- rait de se cabrer, ce qui augmenterait les risques d’accident, y compris de renverse- ment.
Toujours débrayer avant de changer les vi- incorrecte des freins ou des vitesses risque de ré- duire l’adhérence des pneus, ce qui peut entraîner tesses. Le moteur, la boîte de vitesses et la une perte de contrôle du véhicule et un accident. transmission ne sont pas conçus pour résis- FWB00712 ter au choc infligé...
électrique par un dans le sens des aiguilles d’une montre. concessionnaire Yamaha. 3. Engager la marche arrière en enfonçant le sé- lecteur de vitesses, puis relâcher le bouton de 4.
AVERTISSEMENT diatement vérifier le VTT par un concession- Éviter de stationner dans les côtes ou à naire Yamaha. d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les...
Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
Page 70
Être particulièrement vigilant lors de la conduite conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de priés en raison du danger potentiel qu’ils repré- route et la maniabilité risquent d’être diffé- sentent pour soi-même et pour autrui.
Page 71
Conduire plus lentement que sans charge. Plus stabilité et la maniabilité du VTT pourraient être ré- duites. Garder les points suivants à l’esprit lors du le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vi- montage d’accessoires : tesse. Bien que cela dépende des conditions du ...
FBU21619 3-1–3-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- conducteurs expérimentés. Cette section MENT...
Page 74
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de tech- niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
Page 75
Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01412] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un...
Page 76
drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01422] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ Ne pas absorber d’alcool, certains médica- afin de s’assurer qu’il peut être utilisé...
Page 77
Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB00973 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
Page 78
Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des acces- soires et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
Page 79
échappement chaud. Veiller à garer le véhi- ou par toute autre modification. Ne monter que cule de sorte que personne ne puisse tou- des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cher l’échappement. qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
brûlantes. Après la conduite dans des endroits ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- susceptibles de provoquer l’accumulation de ma- RAIN tériaux combustibles sous le véhicule, veiller à Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
Page 81
Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
Page 82
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant en cas de conduite dans des endroits où l’on ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques risque de ne pas être vu par d’autres pilotes de nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de VTT.
Page 83
Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à contrôler la commande des gaz, les freins, le changement de vitesses et la technique de prise de virages avant de se lancer sur un terrain plus difficile.
avant l’application des gaz, les roues avant PRISE DE VIRAGES risquent de se soulever et de provoquer la FWB01772 AVERTISSEMENT perte contrôle véhicule. [FWB02632] ATTENTION : Ne pas engager une vitesse sans Toujours recourir aux techniques de prise de relâcher les gaz. Le moteur ou la transmission virages données dans ce manuel.
Page 85
(opposé à la direction prise) et pencher le torse du VTT ne tourne pas, s’arrêter et recommencer la côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse manœuvre. Si le sol est glissant ou meuble, il est constante dans le virage en donnant les gaz ap- conseillé...
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en MONTÉE DES PENTES FWB01592 pente avant d’avoir maîtrisé la technique, AVERTISSEMENT telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur Une technique de montée incorrecte de côtes un terrain de niveau. Être toujours très pru- dent en effectuant des virages, quel que soit peut provoquer capotages et pertes de le type de pente.
Page 87
Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule.
Page 88
Il est important de déplacer son poids vers l’avant culer en arrière. Une fois le véhicule immobilisé, du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire, actionner également le frein arrière, puis serrer le il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus frein de stationnement.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci- lement sur des côtes dont la pente est ex- cessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce.
Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Actionner progressivement le frein arrière uniquement.
Page 91
Éviter les collines au sol trop glissant ou Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- meuble. gressivement vers le bas de la côte si la route est Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à pente trop raide.
TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES FWB01642 AVERTISSEMENT La conduite de ce véhicule dans une eau pro- fonde ou à courant rapide peut entraîner la perte de son contrôle ou son renversement. Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de pru- dence lors de la traversée d’eau.
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à AVERTISSEMENT purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- Une technique incorrecte de conduite sur des dange situé...
Une vigilance extrême s’impose lors de la Conduire prudemment sur les sols glissants ou conduite sur terrain accidenté. Repérer les obs- meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- tacles susceptibles d’endommager le VTT ou de page soudain peut provoquer un accident si le vé- provoquer un accident ou le renversement du vé- hicule n’est pas redressé.
QUE FAIRE... Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ma- nœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le repose-pied du côté...
Page 96
cule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous le véhicule. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 8-15.) S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pente : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre.
Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un les toucher. concessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
à bien, il pneus basse pression, dans leurs compartiments faut le confier à un concessionnaire Yamaha. respectifs sous la selle. 1. Manuel du propriétaire 2. Trousse de réparation...
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
Page 100
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
Page 102
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
Page 103
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Pivots des triangles de suspension su- √ √ √ • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. périeurs et infé- rieurs •...
Page 104
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla- √ √ √ √ √...
Page 105
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Contacteur de feu • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- √ √...
FBU23081 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour ef- fectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Cache A 2.
Page 107
N.B. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 9-11...
Page 108
2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- Mise en place de la bougie sence de calamine ou autres dépôts. Si 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et l’usure est excessive ou les dépôts trop im- son plan de joint, puis nettoyer soigneuse- portants, il convient de remplacer la bougie.
FBU2678C 4. Insérer la jauge d’huile dans l’orifice de rem- Huile moteur et élément du filtre à huile plissage (sans la visser), puis la retirer pour Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant vérifier le niveau d’huile. chaque départ. Il convient en outre de changer N.B.
Page 110
5. Si l’huile moteur atteint le repère de niveau Changement de l’huile moteur (avec ou sans minimum ou passe en dessous, ajouter suffi- remplacement de l’élément du filtre à huile) samment d’huile du type recommandé dans 1. Garer le VTT sur une surface horizontale. l’orifice de remplissage du réservoir d’huile 2.
Page 111
1. Vis de vidange d’huile du carter moteur 1. Boulon de vidange du réservoir d’huile moteur 2. Joint 2. Joint 5. Retirer le bouchon de remplissage du réser- N.B. voir d’huile moteur, puis le boulon de vidange Sauter les étapes 6–9 si l’on ne procède pas au du réservoir d’huile moteur et le joint.
Page 112
1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 1. Élément du filtre à huile 2. Vis 2. Joint torique 7. Retirer l’élément du filtre à huile et les joints 8. Monter un élément du filtre à huile neuf et des toriques.
Page 113
12. Verser 1.3 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt) d’huile Couple de serrage : moteur du type recommandé par l’orifice de Vis du couvercle de l’élément du filtre à remplissage du réservoir d’huile moteur, puis huile : remettre en place et serrer le bouchon de 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) remplissage d’huile.
FBU38620 N.B. Pourquoi Yamalube Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile après L’huile YAMALUBE est un produit YAMAHA d’ori- que le moteur et le système d’échappement ont gine, fruit de la passion et de la conviction des in- refroidi. génieurs que l’huile est une composante moteur liquide importante.
N.B. Si aucun liquide de refroidissement authentique Yamaha n’est disponible, utiliser un antigel à base d’éthylène glycol contenant des inhibiteurs de corrosion pour les moteurs en aluminium et mé- langer avec de l’eau distillée dans un rapport 1:1. FCB02190 ATTENTION...
Page 116
1. Repère de niveau maximum 1. Bouchon du vase d’expansion 2. Repère de niveau minimum 5. Ajouter du liquide jusqu’au repère de niveau 4. Si le liquide de refroidissement atteint le re- maximum, puis installer le bouchon du vase d’expansion. ATTENTION : Si l’on ne peut père de niveau minimum ou passe en des- sous, retirer le bouchon du vase d’expansion.
Page 117
Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidissement. [FCB01012] FBU23546 Changement du liquide de refroidissement FWB01891 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur.
Page 118
5. Retirer le bouchon du vase d’expansion. Couple de serrage : 6. Débrancher la durite du vase d’expansion Vis de vidange du liquide de côté vase d’expansion, puis vidanger le li- refroidissement : quide de refroidissement du vase d’expan- 11 N·m (1.1 kgf·m, 8.1 lb·ft) sion.
14. Reposer le cache. FBU2680A Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques. Nettoyer ou, si nécessaire, remplacer l’élément du filtre à air plus fréquemment si le véhicule est utilisé...
Page 120
1. Élément du filtre à air 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Rondelle 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 3. Vis papillon 4. Desserrer complètement la vis papillon. 6. Retirer le boulon papillon et la rondelle de 5.
Page 121
2. Armature d’élément de filtre à air s’il est endommagé. 11. Appliquer de l’huile pour filtre à air en mousse 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant Yamaha ou une autre huile de qualité pour tout procédant avec douceur.
Page 122
1. Siège de l’élément du filtre à air 1. Rondelle 14. Remettre la rondelle sur l’armature de l’élé- 15. Insérer l’élément du filtre à air dans le boîtier ment de filtre à air, puis insérer le boulon pa- de filtre à air, puis serrer le boulon papillon. ATTENTION : S’assurer que l’élément du pillon dans l’orifice de l’armature de l’élément de filtre à...
16. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au boîtier de filtre à air. 17. Remettre la selle en place. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux.
Page 124
1. Vis 1. Chicane 2. Retenue 2. Pare-étincelles 3. Chicane 4. Remettre le joint, le tube d’échappement ar- 4. Joint rière et la retenue en place et aligner les trous 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement des boulons. arrière, puis retirer la calamine de sa section 5.
7. Remettre les vis en place et les serrer au N.B. couple spécifié. Ce travail requiert l’utilisation d’un compte-tours de diagnostic. Couple de serrage : Boulon de couvercle de tube 1. Mettre le moteur en marche et le laisser d’échappement : chauffer.
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un N.B. concessionnaire Yamaha. Il faut s’assurer que le régime de ralenti du moteur est réglé correctement avant de procéder au ré- glage de la garde du levier des gaz.
FBU24131 Contrôle des plaquettes de frein avant concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- et arrière fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau...
Yamaha. 1. Rainure d’indication d’usure N.B. La dépose des roues est nécessaire pour effec- 1. Rainure d’indication d’usure tuer le contrôle des plaquettes de frein.
Page 129
Frein avant (Pour les modèles non équipés (Pour les modèles équipés d’un levier de frein d’un levier de frein réglable) réglable) 1. Repère de niveau minimum 1. Repère de niveau minimum 9-33...
Page 130
Frein arrière 1. Vis à serrage rapide 1. Repère de niveau minimum 2. Vis 2. Tirer quelque peu sur le carénage en procé- N.B. dant comme illustré. Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière, retirer la selle. (Voir page 5-13.) Accéder au réservoir de liquide du frein arrière en vue de son remplissage 1.
Page 131
Un niveau du liquide de frein insuffisant peut permettre la pénétration d’air dans le circuit de freinage, ce qui provoquerait une perte de puissance de freinage. Nettoyer le bouchon de remplissage avant la dépose. Utiliser exclusivement du liquide de frein DOT 4 en provenance d’un bidon neuf.
Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, il faut faire recher- cher la cause par un concessionnaire Yamaha avant de reprendre la conduite. FBU24293 Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans...
Si la pédale de frein n’est pas à la position Contrôler périodiquement la longueur de câble spécifiée, demander à concessionnaire “A” et la régler si nécessaire. Yamaha de la régler. 1. Relâcher le frein de stationnement en dépla- çant le levier de frein de stationnement vers la droite. 9-37...
Page 134
Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- frein arrière. fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. 3. Faire glisser vers l’arrière le cache en caout- chouc au câble de frein.
2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop sur frein du contacteur de feu stop de frein avant à un arrière concessionnaire Yamaha. Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu stop arrière tout en immobilisant ce dernier. Tour- ner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour que le...
FBU29753 2. Desserrer le contre-écrou situé au levier Réglage de la garde du levier d’em- d’embrayage. brayage 3. Pour augmenter la garde du levier d’em- brayage, tourner la vis de réglage au levier d’embrayage dans le sens (a), et pour la ré- duire, dans le sens (b).
Tension de la chaîne de transmission : Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme intérieur de l’embrayage par un concessionnaire Yamaha. 9-41...
Page 138
N.B. sion Cette tige est disponible chez les concession- 1. Garer le VTT sur une surface horizontale. naires Yamaha. 2. Desserrer les vis de pincement d’axe de roue arrière. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3. Insérer une tige de 8 mm (0.3 in) de diamètre 5.
ser. Pour éviter ce problème, veiller à ce FBU24883 Lubrification de la chaîne de transmis- que la tension de la chaîne de transmis- sion sion soit toujours dans les limites spéci- fiées. Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmis- [FCB00543] 6.
Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- brifiant pour câbles applicable FWB02582 AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement les câbles et les 1.
Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vi- tesses avant chaque départ. Si le fonctionnement n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU28872 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé-...
Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un pension arrière concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- Lubrifier les points pivots des bras relais et des fiées dans le tableau des entretiens et graissages bras de raccordement de la suspension arrière...
N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur. FBU25035 Lubrification des pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur. FBU25095 Lubrification de l’arbre de direction Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. 9-48...
Se laver les mains après la ma- TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. nipulation. Il est recommandé de faire réparer la batterie Dépose de la batterie par un concessionnaire Yamaha. 1. Déposer la selle. (Voir page 5-13.) 9-49...
Page 146
2. Déposer la plaque de fixation de la batterie (ainsi que le couvercle de batterie) après avoir retiré les vis à serrage rapide et les vis. 1. Câble négatif de batterie (noir) 2. Batterie 3. Câble positif de batterie (rouge) 4.
Page 147
Ne pas entreposer la batterie dans un en- FCB00933 ATTENTION droit extrêmement froid ou chaud [en des- sous de 0 ou au-dessus de 30 °C (90 °F)]. Recourir à un chargeur spécial pour charger une batterie de type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA).
3. Accrocher la plaque de fixation à la boîte de FBU34663 Remplacement d’un fusible la batterie. 1. Fusible principal 1. Plaque de fixation de la batterie 2. Fusible principal de rechange 2. Boîte de la batterie 4. Reposer la plaque de fixation de la batterie (ainsi que le couvercle de batterie) et reposer les vis et les vis à...
Page 149
2. Déposer la selle. (Voir page 5-13.) 3. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf l’intensité spécifiée. AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fu- sible de l’intensité spécifiée et ne jamais le substituer par un objet de remplacement. La mise en place d’un fusible d’intensité...
4. Activer le contacteur à clé et démarrer le mo- teur. 5. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 6. Remettre la selle en place. FBU30165 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit : 1.
Page 151
3. Retirer la douille en appuyant dessus, puis en trace de doigts avec un chiffon imbibé la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’alcool ou de diluant pour peinture. d’une montre. Retirer ensuite l’ampoule gril- [FCB00653] lée. 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 1.
FBU25562 Si le feu stop/arrière ne s’allume pas, le faire Réglage du faisceau des phares contrôler par un concessionnaire Yamaha. FCB00691 ATTENTION FBU25653 Dépose d’une roue Il est préférable de confier ce réglage à un 1. Garer le VTT sur une surface horizontale.
45 N·m (4.5 kgf·m, 33 lb·ft) FBU25741 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des pro-...
Page 154
sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses. FWB02281 AVERTISSEMENT Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali- mentation. Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser et causer des blessures graves ou des dégâts matériels importants.
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
Page 156
Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. L’eau du robinet peut être utilisée en cas d’urgence. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé dès que possible.
FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25903 lés peuvent réduire les performances de Nettoyage freinage, ce qui augmente les risques Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- d’accident. Tester les freins après le net- vent que possible, non seulement pour des rai- toyage.
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
Page 159
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur 8. Déposer la batterie et la recharger complète- dans l’orifice de bougie. ment. (Voir page 9-49.) c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu- lasse de sorte que ses électrodes soient mises à...
FBU25964 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Incertitude de mesure: 3.0 dB(A) Longueur hors-tout: Niveau de puissance acoustique pondéré A: 1845 mm (72.6 in) 97.0 dB(A) à 3125 tr/mn Largeur hors-tout: Incertitude de mesure: 1155 mm (45.5 in) 3.0 dB(A) Hauteur hors-tout: Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 1115 mm (43.9 in) 0.7 m/s2 Hauteur de la selle:...
Page 161
Système de démarrage: Avec dépose du filtre à huile: Démarreur électrique 1.85 L (1.96 US qt, 1.63 Imp.qt) Système de graissage: Quantité de liquide de refroidissement: Carter sec Radiateur (circuit compris): Huile de moteur: 1.68 L (1.78 US qt, 1.48 Imp.qt) Marque recommandée : Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Page 162
Transmission: Pneu arrière: Rapport de réduction primaire: Taille: 2.265 (77/34) AT20 x 10-9 Rapport de réduction secondaire: Fabricant/modèle: 2.714 (38/14) MAXXIS/M976Y Transmission finale: Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): Chaîne Charge du véhicule: Type d’embrayage: 0.0–100.0 kg (0–220 lb) Humide, multidisque Recommandation: Type de boîte de vitesses:...
Page 163
Liquide de frein: Voltage, capacité: 12 V, 8.0 Ah Liquide de frein spécifié: Éclairage: DOT 4 Suspension avant: Phare: T19L, 30.0 W/30.0 W Type: Stop/feu arrière: Double bras triangulaire Ressort: Témoin du point mort: Ressort hélicoïdal Amortisseur: Témoin d’alerte du niveau de carburant: Amortisseur hydraulique-à...
Page 164
FBU30403 Déclaration relative aux niveaux de bruit et de vibrations (Europe) Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux d’émission qui ne sont pas nécessairement des niveaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et d’ex- position, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés pour déterminer si d’autres précautions sont né- cessaires.
Page 165
INDEX Contacteur d’éclairage ..........5-4 Contacteurs à la poignée ..........5-4 Accessoires et chargement ........... 7-7 Contacteurs de feu stop ..........9-39 Amortisseur, arrière (Pour les modèles équipés d’une Coupe-circuit du moteur ..........5-4 précontrainte du ressort réglable et d’une force d’amortissement) ............
Page 166
Hauteur de la pédale de frein, vérification ....9-37 Rangement ..............10-2 Huile moteur ..............6-4 Régime de ralenti du moteur ........9-29 Huile moteur et élément du filtre à huile ......9-13 Rodage du moteur ............7-5 Roue, dépose ............... 9-56 Roues, repose .............. 9-57 Instruments, éclairage et commandes ......6-8 Roulements de moyeu de roue, contrôle .....
Page 168
FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...