Sommaire des Matières pour Yamaha VIKING YXM70VPXK 2019
Page 1
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YXM70VPXK/YXM70VPAK YXM70VPHK B5F-F8199-7B...
Page 2
Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YXM700E (YXM70VPXK) (5Y4AMA6W0J0501651–)
Page 3
YXM70VPHK. Ce modèle représente en effet le fruit de nombreuses années d’expérience que Yamaha possède dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de compétition. Ce véhicule permettra à son conducteur de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabi- lité...
Page 4
FBU31080 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT CE MANUEL FBU31070 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dan- gers de dommages personnels potentiels.
Bouchon de réservoir de carburant ..4-15 FBU31120 TABLE DES MATIÈRES Portières ............4-16 Sièges ............4-16 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Réglage de la position du siège du D’AVERTISSEMENT ET DE conducteur ..........4-17 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Ceintures de sécurité ........4-19 Boîte à gants ..........4-19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Compartiments de rangement ....4-20 Porte-gobelets ..........4-21 DESCRIPTION..........3-1...
Page 7
Direction............5-8 Capot ............8-11 Visserie............5-8 Huile moteur et cartouche du filtre à Instruments, contacteurs et feux ....5-8 huile ............8-12 Câbles de commande.........5-8 Huile de couple conique arrière....8-17 Pneus ............5-8 Huile de différentiel........8-20 Liquide de refroidissement ....... 8-23 FONCTIONNEMENT ........
Page 8
Graissage de la pédale de frein et de la CARACTÉRISTIQUES........10-1 pédale d’accélérateur ......8-42 Contrôle des douilles de barre RENSEIGNEMENTS stabilisatrice ..........8-43 COMPLÉMENTAIRES........11-1 Graissage du pivot des articulations Numéros d’identification ......11-1 arrière supérieures et inférieures (gauche et droite) ........8-43 INDEX ............
Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Page 11
1 YXM70VPXK YXM700E AVERTISSEMENT 2018 35.0 kW WARNING WARNING YAMAHA MOTOR CO.,LTD. 649 kg 2500 SHINGAI,IWATA,JAPAN B42-F155A-70 1 YXM70VPAK YXM700E 2018 35.0 kW Any part of your Any part of your Toute partie du corps YAMAHA MOTOR CO.,LTD. 652 kg...
Page 12
Afin de prévenir les To avoid Injury, keep hands and arms completely blessures, garder mains et bras dans l’habitacle et Inside the vehicle by holding the steering wheel or handhold. agripper le volant ou la poignée de maintien. YAMAHA 1XD-K8483-00 YAMAHA 1XD-K8483-10 WARNING...
Page 13
(if applicable) du passager, des accessoires, de l’équipement, et trailer tongue weight. (le cas échéant) du timon. YAMAHA B42-F1696-10 YAMAHA B42-F1696-20...
Page 14
• Avoid hills and rough terrain. – Éviter les pentes et les terrains accidentés. Lire le Manuel du propriétaire avant de charger le véhicule, • Read Owner’s Manual before loading, towing, or pulling de tirer ou de remorquer une charge. objects. YAMAHA B42-F4897-00 YAMAHA B42-F4897-10...
Page 15
• Tow or pull only from hitch bracket. Ne jamais tenter d’empê cher un capotage à l’aide • Read Owner’s Manual du bras ou de la jambe. B4F-F817K-00 before loading, towing, or YAMAHA 1XD-K7762-10 pulling objects. YAMAHA 1XD-F151K-00...
Page 16
MAX 7.3 INCH capotage ou autre accident. • Attacher solidement le (185MM) chargement afin de l’immobiliser. YAMAHA 5UG-F151J-00 • Ne jamais dépasser le poids en flèche de 490 N(50 kgf)/110 lbf du dispositif d’attelage. • Ne pas remorquer une...
Pieds Sur le plancher ou les repose-pieds, prêts à Feet On floor or footrests, encaisser le choc; portière fermée. ready to brace, and door closed. YAMAHA 1XD-F1558-10 YAMAHA 1XD-F1558-00 WARNING Imp ro p e r Use o f O f f -H i g hway Ve h i cl e Ca n C ause Seve re I n j ur y o r De a th...
Page 18
Ne jamais permettre à plus de deux occupants à prendre place dans le véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. Lire le Guide de conseils à l’intention du conducteur du véhicule récréatif hors route. Suivre toutes les directives et tous les avertissements. YAMAHA 1XD-F1568-10 1-10...
Page 20
WARNING Do not rest hands or arms on door or shoulder bolster. To avoid Injury, keep hands and arms completely Inside the vehicle by holding the steering wheel or handhold. YAMAHA 1XD-K8483-00 Any part of your Any part of your...
Page 21
(if applicable) trailer tongue weight. Do not exceed maximum vehicle load. Gross Vehicle Weight Rating: 1080 kg (2381 lbs) maximum including vehicle, weight of operator, passengers, accessories, cargo, and (if applicable) trailer tongue weight. YAMAHA B42-F1696-10 1-13...
Page 22
• Reduce speed and allow more room to stop. before loading, towing, or • Turn gradually and slowly. pulling objects. • Avoid hills and rough terrain. • Read Owner’s Manual before loading, towing, or pulling objects. YAMAHA 1XD-F151K-00 YAMAHA B42-F4897-00 1-14...
Page 23
Seatbelt and protective clothing. Hands Inside vehicle and holding the handhold or steering wheel. Feet On floor or footrests, ready to brace, and door closed. YAMAHA 1XD-F1558-00 MAX 7.3 INCH (185MM) YAMAHA 5UG-F151J-00 WARNING Imp ro p e r Use o f O f f -H i g hway Ve h i cl e Ca n C ause Seve re I n j ur y o r De a th...
Page 24
B e P r e p a r e d A d j u s t , l o ck a n d n eve r r e m o ve h a n d h o l d . A l w ay s u s e h a n d h o l d , N eve r h o l d c a g e .
Chapitre 7, avant la première utilisation de son Yamaha Viking. Il convient également de se référer à ces deux chapitres et aux étiquettes lors de la remise d’instructions à tout nou- veau pilote ou passager.
Page 26
PILOTE DE MOINS DE • Ce véhicule est destiné au transport du conducteur et de deux passagers. Ne jamais trans- porter de passager dans la benne. • Tant le conducteur que les passagers doivent boucler correctement leur ceinture de sécu- rité.
Page 27
Préparation du véhicule Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Le manquement au contrôle et à l’entretien correct du véhicule accroît la possibilité d’un accident ou d’un endommagement du véhicule. La liste des contrôles avant utilisation se trouve à...
Page 28
Lors de la conduite du Yamaha Viking Maintenir en permanence toute partie du corps à l’intérieur du véhicule. Tenir le volant des deux mains. Veiller à ce que les passagers soient assis, attachés et qu’ils agrippent les poi- gnées. Refermer les portières avant de démarrer. Toute partie du corps (bras, jambes ou tête) se trouvant hors de l’habitacle risque d’être frappée par des objets sur le passage du véhicule...
Page 29
• Gravir et descendre les pentes tout droit, ne pas les traverser. S’il est impossible d’éviter de traverser une colline, rouler lentement et virer vers l’aval dès que le véhicule fait mine de basculer. • Éviter les surfaces revêtues. Tourner progressivement et rouler lentement lorsqu’il n’est pas possible d’éviter de rouler sur une chaussée.
Page 30
• Ne jamais tenter d’éviter un capotage en essayant de retenir le véhicule à l’aide du bras ou de la jambe. Ne pas conduire ce véhicule sur la voie publique, même s’il s’agit d’une route cendrée ou re- couverte de gravier. ...
Page 31
être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres. Accessoires Yamaha d’origine Le choix des accessoires pour le Viking est une décision importante. Les accessoires Yamaha d’origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et...
Page 32
à disposition d’autres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les modifi- cations autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont...
FBU31170 DESCRIPTION FBU31180 Vue de gauche 1. Amortisseur avant 11.Bougie 2. Bouchon du radiateur 12.Levier de dégagement de la benne 3. Réservoir de liquide de frein 13.Portière 4. Siège du conducteur 5. Appui-épaule 6. Ceinture de sécurité 7. Benne 8. Feu arrière/stop 9.
FBU31190 Vue de droite 1. Jauge d’huile moteur 2. Ceinture de sécurité 3. Siège du passager 4. Filtre à air 5. Batterie 6. Fusibles 7. Phare 8. Vase d’expansion 9. Compartiment de rangement 10.Bouchon du réservoir de carburant 11.Cartouche du filtre à huile...
Page 35
FBU31200 Commandes et instruments 5 6,7 11 10 1. Contacteur d’éclairage 10.Pédale d’accélérateur 2. Bouton de commande de mode de conduite 11.Pédale de frein 3. Volant 12.Bloc de compteurs multifonctions 4. Contacteur à clé 13.Poignée du passager 5. Levier du frein de stationnement 14.Boîte à...
FBU31219 COMMANDES ET N.B. C’est à ce moment qu’il est possible de INSTRUMENTS confirmer le fonctionnement des témoins, FBU31221 des témoins d’alerte et du compteur multi- Contacteur à clé fonction. FBU31241 Position arrêt “ ” Tous les circuits électriques sont coupés. Le retrait de la clé...
FBU31268 Témoins et témoins d’alerte 1. Témoin de rappel de port de casque “ ” 2. Témoin de rappel de port de ceinture de sécurité “ ” 1. Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK” FBU31270 2. Témoin de la gamme basse “L” Témoin de la gamme basse “L”...
Page 38
du différentiel. La rotation du volant dans un FBU31290 Témoin de point mort “N” sens et dans l’autre ou une conduite lente fa- Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de cilite le blocage du différentiel. marche est à la position “N”. FBU37171 FBU31300 Icône de transmission “...
Page 39
élevée. Si le témoin s’allume pendant électrique par un concessionnaire Yamaha. une randonnée, arrêter le véhicule dès que possible et laisser refroidir le moteur pendant FBU31341 Témoin d’alerte de panne du moteur “...
Page 40
élec- sur “ ” (contact), ou s’il ne s’éteint pas, faire trique par un concessionnaire Yamaha. contrôler le véhicule par un concessionnaire N.B. Yamaha. Lorsque la sollicitation de la direction est trop importante (c’est-à-dire braquage trop im-...
6. Montre/compteur horaire/afficheur de tension ché sa ceinture, faire contrôler le circuit élec- 7. Compteur kilométrique/totalisateur journalier trique par un concessionnaire Yamaha. A/totalisateur journalier B/affichage de code d’erreur Le bloc de compteurs multifonctions est équipé des éléments suivants : ...
montre Compteur kilométrique et totalisateurs compteur d’heures journaliers affichage de la tension jauge de niveau de carburant afficheur des codes d’erreur Compteur de vitesse Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite du véhicule. Le compteur de vitesse peut être défini sur “mph”...
tance parcourue d’un trajet ou pour estimer la Montre, compteur horaire et afficheur de distance qu’il est possible de parcourir avec tension un plein de carburant. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour passer du compteur kilométrique “ODO” aux totali- sateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B” dans l’ordre suivant : ODO →...
Page 44
CLOCK → HOUR → → CLOCK Affichage de la tension Réglage de la montre 1. Afficher la montre à l’écran. 2. Appuyer simultanément sur les boutons “SELECT” et “RESET” pendant trois se- condes. L’affichage des heures se met à clignoter. 3.
Page 45
“ ” cli- gnotent en continu. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trouvant dans le ré- servoir de carburant.
Placer le contacteur à la position “ ” afin Si l’écran affiche un code d’erreur, noter le d’allumer les feux de croisement et les feux numéro, puis faire contrôler le véhicule par un arrière. concessionnaire Yamaha. 4-11...
Placer le contacteur à la position “ ” afin FBU31402 Bouton du système d’entraînement d’allumer les feux de route et les feux arrière. On–Command “2WD/4WD/DIFF Placer le contacteur à la position “ ” pour LOCK” éteindre les phares et les feux arrière. FCB02061 ATTENTION Ne jamais laisser les phares trop long-...
“2WD” (deux roues motrices) : La puis- sance est transmise aux roues arrière uni- quement. “4WD” (quatre roues motrices) : La puis- sance est transmise aux roues avant et ar- rière. “DIFF LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du différentiel) : La puissance est transmise aux roues avant et arrière avec le différentiel bloqué.
Appuyer sur la pédale d’accélérateur pour FBU35641 Levier de frein de stationnement augmenter le régime du moteur, et donc la vi- tesse du véhicule. Relâcher la pédale d’accé- lérateur. La tension du ressort ramènera la pédale en position de ralenti. FBU31421 Pédale de frein 1.
FBU31451 N.B. Bouchon de réservoir de carburant La force de ressort facilite le retour du levier à sa position relâchée. Si vous conduisez le véhicule avec le frein de stationnement serré, une alarme retentit. FBU31441 Sélecteur de marche 1.
FBU31460 FBU31472 Portières Sièges Pour ouvrir une portière, il suffit de tirer le lo- Certains modèles sont équipés de comparti- quet vers l’extérieur. Pour refermer une por- ments de rangement sous les sièges. (Voir à tière, repousser ou tirer la portière vers l’inté- la page 4-20.) Pour accéder à...
avant prendre route. AVERTISSEMENT ! Un siège mal monté risque de provoquer une perte de contrôle du véhicule ou la chute de ses occupants. [FWB03220] 1. Déposer le coussin de siège du conduc- teur. 2. Retirer les vis. FBU31481 Réglage de la position du siège du conducteur Il existe trois positions de réglage de la selle du conducteur.
Page 53
1. Vis 4. Mettre les boulons en place. 3. Placer l’armature de siège à la position 5. Serrer au couple spécifié. voulue et faire correspondre les orifices des boulons de l’armature avec ceux du Couple de serrage : Boulon du siège du conducteur : châssis du véhicule.
FBU36184 FBU31503 Ceintures de sécurité Boîte à gants 1. Déverrouiller. Toujours porter correctement sa ceinture de 2. Ouvrir. sécurité lorsque le véhicule est en route. (Voir Ranger les articles légers ou souvent utilisés, page 7-6.) tels que les gants de conduite ou les papiers N.B.
FCB02071 ATTENTION Pour éviter d’endommager la boîte à gants, ne pas y entreposer des objets mé- talliques, comme des outils, ou des objets ayant des arêtes tranchantes. Si le range- ment de tels objets s’avère nécessaire, les emballer de façon adéquate. FBU37191 Compartiments de rangement 1.
timents de rangement. Pour accéder au com- FWB03240 AVERTISSEMENT partiment de rangement sous le siège, retirer Ne jamais rouler avec un récipient ouvert le coussin de siège. (Voir à la page 4-16.) ou un récipient en verre dans les porte- FCB02241 ATTENTION gobelets.
1. Porte-gobelets 1. Hayon 2. Crochet d’amarrage FBU31532 3. Benne Benne FWB03250 Charge maximale : 272.0 kg (600 lb) AVERTISSEMENT Ne jamais transporter de passager dans Pour plus d’informations concernant la la benne. charge, voir à la page 6-9. ...
Page 58
Ouverture et fermeture du hayon Fermeture Relever le hayon afin de le remettre en place, puis accrocher les attaches. Relevage et abaissement de la benne 1. Hayon 2. Loquet FCB02100 ATTENTION Le hayon ouvert n’est pas destiné à sup- 1. Levier de dégagement de la benne porter de lourdes charges.
Tout entre- [FWB03260] tien d’un combiné ressort-amortisseur FBU31540 doit être confié à un concessionnaire Combinés ressort-amortisseur avant Yamaha. et arrière FWB00411 AVERTISSEMENT combinés ressort-amortisseur contiennent de l’azote à haute pression. Lire attentivement les informations ci-des- sous avant de manipuler les combinés res-...
12 V équipé de la fiche appropriée, tel dispositifs d’attelage de remorque sont dis- qu’une radio ou un chargeur de smartphone, ponibles chez les concessionnaires Yamaha. peut être utilisé lorsque le moteur tourne et Voir page 6-9 pour les informations relatives à...
Page 61
1. Mettre le moteur en marche. (Voir page consommation supérieure surchargerait 6-2.) le circuit et pourrait provoquer le grillage 2. Éteindre les phares. (Voir page 4-11.) du fusible. Lorsqu’un accessoire est utilisé alors 3. Ouvrir le capuchon de la prise pour ac- cessoire CC.
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un pro- blème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Liste des contrôles préalables ÉLÉMENT...
Page 63
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE • Contrôler le niveau d’huile. Huile moteur 5-6, 8-12 • Faire l’appoint d’huile si nécessaire. • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le ré- Liquide de refroidisse- servoir. 5-6, 8-23 ment • Faire l’appoint de liquide de refroidissement si nécessaire. Huile de couple co- nique arrière/huile de •...
Yamaha. naire Yamaha. (Voir à la page 8-39.) Contrôler le fonctionnement de la pédale Fonctionnement des freins de frein. Elle doit s’actionner sans à-coups Contrôler le fonctionnement des freins au dé-...
Page 65
4. Veiller à ce que le bouchon du réservoir FWB02522 AVERTISSEMENT de carburant soit bien fermé. L’essence et les vapeurs d’essence sont FWB02532 extrêmement inflammables. Il convient de AVERTISSEMENT suivre ces instructions pour limiter les ris- L’essence étant délétère, elle peut provo- ques d’incendies et d’explosions, et donc quer des blessures, voire la mort.
Page 66
10 % (E10). L’essence au métha- nol n’est pas recommandée. En effet, elle ris- En cas de transport d’un bidon de carburant portable dans la benne du Yamaha Viking, d’endommager système veiller à l’arrimer solidement et à refermer cor- d’alimentation en carburant ou de réduire les...
veiller à ce que le pistolet touche l’orifice du surer également de ne pas utiliser une contenant tout au long du remplissage. huile portant la désignation “ENERGY AVERTISSEMENT ! Ne jamais refaire le CONSERVING II” ou la même désigna- plein du bidon d’essence dans la benne tion avec un chiffre plus élevé.
Essuyer boue ou crasse risquant d’em- pêcher le bon fonctionnement. Faire réparer FBU31791 Pédale d’accélérateur par un concessionnaire Yamaha lorsque né- Avant de démarrer le moteur, vérifier que la cessaire afin de garantir un bon fonctionne- pédale d’accélérateur fonctionne correcte- ment.
Contrôler l’usure Toujours vérifier le serrage des pièces fixées et l’état des pneus. au cadre avant de prendre la route. Faire vé- rifier les couples de serrage par un conces- sionnaire Yamaha ou se reporter au Manuel d’atelier.
Page 70
Pression de gonflage des pneus du véhicule. Régler la pression de gonflage des pneus comme indiqué ci-dessous. AVERTISSEMENT ! La conduite de ce véhi- cule avec des pneus dont la pression de gonflage n’est pas conforme peut être la cause d’une perte de contrôle ou d’un ca- potage entraînant des blessures, et éven- tuellement la mort.
Pendant cette période, éviter l’utilisation pro- naire Yamaha. longée à pleine accélération ou toute condi- FWB03290 tion pouvant entraîner une surchauffe du mo- AVERTISSEMENT teur.
Démarrage du moteur placé au point mort, le témoin de point 1. Tourner la clé sur “ ” (contact). mort doit s’allumer. Si le témoin de point mort ne s’allume pas, faire contrôler le véhicule par un conces- sionnaire Yamaha.
Le moteur peut être mis en marche Ne pas tourner la clé de contact à la quelle que soit la vitesse engagée, position “ ” (démarrage) lorsque le moteur pourvu que la pédale de frein soit ac- tourne, sous peine de risquer d’endommager tionnée.
Page 75
Passage des vitesses : passage du point mort à la gamme haute et de la gamme haute à la gamme basse 1. Arrêter le véhicule et relâcher la pédale d’accélérateur. 2. Actionner la pédale de frein, puis sélec- tionner le rapport en déplaçant le sélec- teur de marche le long de son guide.
Page 76
être al- échéant. lumé. Si le témoin ne s’allume pas, de- 5. S’assurer que la voie est libre à l’arrière mander à un concessionnaire Yamaha du véhicule, puis relâcher la pédale de de contrôler son circuit électrique. frein.
Page 77
6. Enfoncer progressivement la pédale d’accélérateur et reculer tout en conti- nuant à regarder vers l’arrière.
FBU31922 Bouton de commande de mode de conduite Le comportement du véhicule diffère selon le mode de conduite engagé (“2WD”, “4WD” et “DIFF LOCK”). Ainsi, il faut par exemple plus de puissance pour effectuer un virage en mode “DIFF LOCK” qu’en mode “2WD”. Il convient de toujours arrêter le véhicule avant modifier le réglage du bouton de commande de mode de conduite.
Page 79
N.B. Lorsque le bouton est placé sur “DIFF LOCK” ou sur “4WD”, l’indicateur et le témoin de blo- cage du différentiel clignotent jusqu’à ce que le différentiel soit bloqué ou débloqué correcte- ment. Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tourner le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter le blocage ou le déblocage du différentiel.
Choisir une barre de remorquage conçue FBU31930 Stationnement pour une fixation de 5 cm (2"). (Voir page Pour garer le véhicule, couper le moteur et 4-25.) placer le sélecteur de marche au point mort. FWB04260 Serrer le frein de stationnement afin d’empê- AVERTISSEMENT cher que le véhicule ne bouge.
Ne pas dépasser les charges maximales dans la remorque afin d’alléger le poids sur recommandées pour chaque partie du l’attelage. Lors du transport d’une charge et véhicule ou la charge maximale du véhi- d’un remorquage, inclure le poids en flèche cule.
Page 82
Tirage d’une charge autre qu’une re- morque Yamaha recommande de transporter toute charge dans la benne ou dans une remorque. S’il est indispensable de déplacer un objet sur une courte distance, recourir à un treuil et sui- vre les instructions de son fabricant.
FBU31950 FWB03340 AVERTISSEMENT GUIDE ÉLÉMENTAIRE Veiller à suivre ces instructions afin de ré- D’UTILISATION SÉCURITAIRE duire les risques d’accidents et les risques de blessures graves ou mortelles en cas FBU31961 d’accident. La responsabilité du fonctionnement correct et en toute sécurité du Viking incombe à son FBU33313 propriétaire.
Page 84
d’entretien. La conduite du Viking sans faire Exigences concernant le conducteur Ce véhicule est destiné aux personnes de preuve de prudence peut provoquer un capo- tage, même sur terrain plat et sans obstacles. 16 ans minimum en possession d’un per- L’exécution en Viking d’acrobaties que cer- mis de conduire valide.
Page 85
Ne pas laisser la clé de contact dans la ser- Les pieds des passagers doivent pouvoir rure lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin reposer à plat sur le plancher, les passa- d’empêcher tout emploi non autorisé. gers étant assis correctement, le dos con- Parents : tre le dossier.
Page 86
Équipement de protection des occupants FWB03350 AVERTISSEMENT Ne modifier d’aucune façon l’équipement de protection des occupants. La mise en place de produits issus du marché secon- daire ou l’exécution d’une modification en- traînent des risques de blessures graves ou de mort accrus pour soi-même et au- trui.
Page 87
Structure protectrice L’arceau de sécurité constitue une structure protectrice permettant de limiter la pénétra- tion de branches ou d’autres objets dans l’ha- bitacle, et de réduire ainsi les risques de bles- sures en cas d’accident. Cette structure protectrice ne protégera toutefois pas les oc- cupants dans tous les types de capotages ou d’accidents.
Page 88
(bras, jambes ou tête) se trouvant hors de Un occupant non protégé par sa ceinture ris- l’habitacle risque d’être écrasée par l’arceau que d’heurter l’intérieur du véhicule, l’arceau de sécurité. de sécurité ou tout autre objet, tant lors d’un accident que lors de la conduite. Il pourrait Ceintures de sécurité...
Page 89
2. Si la longueur de la ceinture n’est pas adaptée, il convient d’appuyer sur les cô- tés de l’attache afin de la faire glisser le long de la ceinture. 1. Ceinture de sécurité 2. Attache 3. Boucle Une ceinture de sécurité se boucle correcte- ment comme suit : 3.
Page 90
sa poitrine. Si elle est trop lâche, dérouler tout à fait la ceinture et la laisser se réen- rouler. 6. S’assurer que la hauteur de la ceinture épaulière est bien adaptée à la taille du conducteur et des passagers. Pour abaisser la ceinture, l’insérer comme illustré...
Page 91
7. Pour détacher la ceinture, appuyer fer- mement sur le bouton de dégagement. Portières Les portières sont destinées à limiter la possi- bilité d’étendre la jambe hors du véhicule afin de tenter d’empêcher un capotage ou pour tout autre raison. Les portières devraient aussi réduire l’incidence de pénétration d’ob- jets dans l’habitacle.
Page 92
La position de la poignée se règle de la ma- Réglage de la position de la poignée nière suivante. Selon la préférence des passagers, il est pos- 1. Déposer les goupilles d’arrêt. sible de régler la poignée sur trois positions différentes.
Page 93
1. Poignée du passager 1. Barre de maintien 2. Goupille d’arrêt 2. Support de poignée 2. Faire glisser la poignée dans la position 3. Insérer les goupilles dans les trous et les voulue et aligner les trous de la barre de fixer à...
Page 94
1. Boucle de fil métallique Plancher Siège et appuis-épaule Le plancher permet de caler les pieds en pré- Les sièges et les appuis-épaule sont destinés vision d’un accident ou d’un capotage, et à limiter les risques d’une chute à l’extérieur aide ainsi l’occupant à...
Page 95
un obstacle de grande taille ou une ornière BONNE POSITION DU POUCE profonde, le volant pourrait, en réagissant à la direction que prennent les roues, tourner brusquement dans un sens ou l’autre. Ce mouvement brutal pourrait blesser pouces ou poignets si les pouces ou les mains se trou- vent du côté...
Casque de motocycliste approuvé et bien FBU31983 APPRENDRE À CONDUIRE SON VÉHI- adapté à sa taille CULE Protection pour yeux (lunettes étanches, visière ou autre) Équipement de protection individuelle Bottes, gants, chemise à manches longues ou veste, et un pantalon Un casque homologué...
Page 97
Exercices pour les nouveaux utilisateurs d’un Yamaha Viking Il faut se familiariser avec les particularités de la conduite de ce véhicule sur un grand terrain plat dépourvu d’obstacles ou d’autres véhi- cules.
Page 98
Préparatifs avant la conduite sement et lâcher progressivement la pédale Effectuer les contrôles avant utilisation dé- d’accélérateur afin de retrouver le contrôle et crits à la page 5-1. Pour mettre le moteur en d’éviter un capotage. Ainsi, si l’arrière du vé- marche, suivre les instructions à...
Page 99
avant l’arrêt complet du véhicule et avant Les performances de freinage varient en que le moteur soit retourné à son régime fonction du type de terrain. Dans la plupart de ralenti normal, sous peine de risquer des cas, l’actionnement progressif des freins d’endommager le moteur ou la transmis- est plus efficace qu’un freinage brutal, mais sion.
Page 100
Quitter le véhicule Stationnement en pente Ne pas quitter le véhicule quand le moteur En mode “2WD”, le frein de stationnement a tourne et qu’un rapport est engagé. Il y a ris- une action sur les roues arrière uniquement. que de blessures pour les raisons suivantes : Pour que le frein de stationnement ait un effet ...
Page 101
Chargement Le Yamaha Viking a une garde au sol plus Le poids total du pilote, des passagers, des grande et il possède d’autres caractéristiques accessoires, de la charge, de la flèche d’atte- lui permettant de rouler sur des terrains acci- lage et du véhicule lui-même ne doit pas dé-...
Page 102
Pentes Montées Choisir judicieusement les côtes que l’on va Ne pas s’attaquer à des collines avant d’avoir gravir ou descendre. Éviter les collines dont la maîtrisé les techniques de base sur un terrain surface est glissante ou celles où la vue à dis- plat.
Page 103
Si le véhicule perd de son élan ou de la trac- raides ou difficiles. Le frein moteur permet de tion dans une pente et que l’on pense ne pas descendre les pentes plus lentement. Rouler pouvoir gravir plus loin, arrêter le véhicule à le plus lentement possible.
Page 104
Terrains accidentés tions subites, les grosses pierres ou les sur- Une vigilance extrême s’impose lors de la faces glissantes qui pourraient faire capoter conduite sur un terrain accidenté. le véhicule. Ne jamais rouler dans de l’eau Repérer et éviter les obstacles susceptibles d’une profondeur de plus de 37 cm (15 in) ou d’endommager le véhicule ou de provoquer dans un cours d’eau rapide.
Page 105
Si le véhicule commence à glisser latérale- FCB02170 ATTENTION ment ou à déraper (glissement de la roue ar- Après avoir conduit le véhicule dans de rière), si possible, tourner le volant dans la di- l’eau, veiller à purger l’eau accumulée en rection du glissement afin de retrouver le retirant les tubes de vidange situés au bas contrôle.
Page 106
d’incendie pendant la conduite ou après avoir maximum le risque de renversement. Rouler quitté le véhicule, évitez l’accumulation de à une vitesse qui permette de conserver son broussailles, d’herbe ou d’autres matériaux élan tout en allouant un temps de réaction sous le véhicule, à...
FBU32005 ENTRETIENS ET RÉGLAGES vail doit être confié à un concessionnaire PÉRIODIQUES Yamaha. FBU32010 FWB02563 AVERTISSEMENT Les contrôles, réglages et graissages pério- Couper le moteur avant d’effectuer tout diques sont indispensables au bon état de entretien, sauf quand autrement spécifié.
FWB02691 AVERTISSEMENT Les disques, étriers, tambours et garni- tures de frein peuvent devenir très chauds lors de leur utilisation. Pour éviter tout ris- que de brûlures, laisser refroidir les élé- ments de frein avant de les toucher. FBU33061 Manuel et trousse de réparation du propriétaire 1.
Page 109
écrous requiert toutefois l’utilisation d’une clé dynamométrique. Le propriétaire qui ne dispose pas d’une clé dynamométrique pour effectuer un travail qui en requiert une est invité à faire vérifier et cor- riger les couples de serrage par un conces- sionnaire Yamaha.
être respectées. L’entretien des élé- ments signalés par un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. FBU32032 Système de contrôle des émissions...
Page 111
INITIAL CHAQUE mois Le plus court des 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION deux in- (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) tervalles heu- • Contrôler la durite de mise à l’air et s’assu- Circuit de mise à rer de l’absence de craquelures ou autre en- √...
FBU32114 Entretiens généraux et lubrification INITIAL CHAQUE mois Le plus court des 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION deux in- (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) tervalles heu- • Contrôler l’absence de fuite de liquide de √ √ √ √...
Page 113
INITIAL CHAQUE mois Le plus court des 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION deux in- (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) tervalles heu- • Contrôler le fonctionnement, l’usure des plaquettes de frein et l’absence de fuite. √ √ √ √...
Page 114
INITIAL CHAQUE mois Le plus court des 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION deux in- (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) tervalles heu- • Contrôler l’absence de jeu et d’endomma- Roulements de √ √ √ √ 14 * gement. roue •...
Page 115
INITIAL CHAQUE mois Le plus court des 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION deux in- (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) tervalles heu- • Contrôler l’absence de craquelures ou autre Ancrage du mo- √ √ √ 20 * endommagement. teur •...
Page 116
• Remplacer tous les deux ans les éléments internes du maître-cylindre et des étriers de frein, et changer le liquide de frein. • Remplacer les durites de frein tous les quatre ans ou lorsque fissurées ou autrement endom- magées. 8-10...
FBU32340 Capot Dépose 1. Tirer sur la languette de chaque dispositif de verrouillage du capot, puis tourner les dispositifs de verrouillage d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. 1. Onglet 2. Dispositif de verrouillage du capot 2. Déposer le capot. 1.
Mise en place FCB02180 ATTENTION 1. Insérer les pattes de fixation du capot Ne pas conduire avec le capot ouvert, non dans les encoches situées dans la ca- attaché ou déposé. landre avant, puis placer le capot dans la position initiale. FBU33023 Huile moteur et cartouche du filtre à...
Page 119
huile portant la désignation “ENERGY N.B. CONSERVING II” ou la même désigna- Si le moteur a été mis en marche pour garer tion avec un chiffre plus élevé. le véhicule, faire chauffer le moteur suffisam- S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne ment, puis attendre 10 minutes que l’huile se pénètre dans le carter moteur.
Page 120
1. Repère de niveau maximum 1. Cache arrière droit 2. Repère de niveau minimum 2. Vis à serrage rapide 3. Orifice de remplissage d’huile 3. Vis 6. Si le niveau d’huile moteur se trouve sur N.B. ou sous le repère de niveau minimum, Ajouter l’huile peu à...
Page 121
2. Vis à serrage rapide l’aide d’une clé pour filtre à huile. 3. Vis N.B. 6. Placer un bac récupérateur d’huile sous Une clé pour filtre à huile est disponible le moteur afin de recueillir l’huile usagée. chez les concessionnaires Yamaha. 8-15...
Page 122
Vérifier que le joint torique usagé n’est pas coincé dans le carter moteur. 1. Joint torique 10. Mettre une cartouche du filtre à huile neuve en place à l’aide d’une clé pour 1. Cartouche du filtre à huile filtre à huile, puis la serrer au couple spé- 2.
N.B. Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile après que le moteur et le circuit d’échappe- ment ont refroidi. 13. Mettre le moteur en marche et contrôler pendant quelques minutes s’il y a pré- sence de fuites d’huile en laissant tourner le moteur au ralenti.
Page 124
le carter de couple conique arrière. FCB03590 ATTENTION L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’ori- Lors de la vérification ou du changement fice de remplissage. de l’huile de couple conique arrière, s’as- surer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le carter de couple conique. Au be- soin, nettoyer le bouchon de remplissage de l’huile du couple conique arrière et autour.
Page 125
5. Remonter le bouchon de remplissage de l’huile et un joint neuf, puis serrer le bou- chon au couple spécifié. Couple de serrage : Vis de remplissage de l’huile de couple co- nique arrière : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Changement de l’huile de couple conique 1.
FBU36062 N.B. Huile de différentiel GL-4 correspond à un grade d’additif et de Contrôler le niveau d’huile et remplacer l’huile qualité. Les huiles pour engrenages hy- de différentiel aux fréquences spécifiées dans poïdes de grade GL-5 peuvent également le tableau général d’entretien et de graissage. être utilisées.
Page 127
2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile 5. Remonter le bouchon de remplissage de différentiel et son joint, puis vérifier le d’huile de différentiel et un joint neuf, puis niveau d’huile. L’huile doit arriver serrer le bouchon au couple spécifié. jusqu’au bord de l’orifice de remplissage.
Page 128
N.B. GL-4 correspond à un grade d’additif et de qualité. Les huiles pour engrenages hy- poïdes de grade GL-5 peuvent également être utilisées. Il est également possible d’utiliser l’huile SAE 80W-90 pour engrenages hypoïdes. 6. Contrôler l’état du joint du bouchon de remplissage et le remplacer s’il est 1.
N.B. ment dans le vase d’expansion. Si l’on ne dispose pas de liquide de refroidis- sement Yamaha d’origine, utiliser un antigel à l’éthylène glycol contenant des inhibiteurs de corrosion pour moteurs en aluminium et le mélanger à de l’eau distillée dans un rapport de 1 : 1.
En cas d’endommagement, les faire rempla- d’expansion et ajouter du liquide de re- cer par un concessionnaire Yamaha. froidissement jusqu’au repère de niveau maximum. 5. Remettre le bouchon du vase d’expan- sion en place.
FBU32410 Contrôle de la bougie Dépose 1. Relever la benne. (Le procédé de rele- vage et d’abaissement de la benne est expliqué à la page 4-23.) 2. Déposer le capuchon de bougie. 1. Soufflet de demi-arbre avant 1. Capuchon de bougie 3.
Page 132
ou s’il y a des dépôts importants de calamine, remplacer la bougie par une de type appro- prié. Bougie spécifiée : NGK/CPR7EA-9 Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur pour bougie et, si néces- saire, régler l’écartement comme spécifié. 1.
Mise en place FBU34815 Nettoyage de l’élément du filtre à air 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 et ses plans de joint, puis nettoyer soi- à 40 heures d’utilisation du moteur. Le net- gneusement les filets de bougie.
Page 134
tion de carburant, de réduire les perfor- mances du moteur et d’entraîner une surchauffe. 1. Déposer le coussin de siège central. (Voir à la page 4-16.) 2. Soulever caoutchouc-amortisseur, puis déposer le siège central en retirant les boulons. 1. Vis à serrage rapide 2.
Page 135
1. Bride de fixation encliquetable 1. Élément du filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 6. En poussant vers l’intérieur les pattes de 3. Support articulé fixation situées sur l’armature du filtre à 5. Retirer l’élément de filtre à air. air, déposer le support de l’élément de filtre à...
Page 136
1. Support d’élément du filtre à air 1. Support d’élément du filtre à air 2. Patte de fixation 2. Élément en mousse 3. Cadre du filtre à air 7. Retirer l’élément en mousse du cadre du 8. Nettoyer l’élément en mousse à fond filtre à...
Page 137
13. Lubrifier généreusement l’élément en mousse avec de l’huile pour élément de filtre à air en mousse Yamaha ou une autre huile pour mousse de bonne qualité (pas sous forme d’aérosol). L’élément en mousse doit être imbibé, mais sans dé- goutter.
Page 138
17. Monter le couvercle du boîtier de filtre à air en adaptant les supports articulés sur les saillies du boîtier de filtre à air, puis fermer et bloquer le couvercle au moyen des brides de fixation encliquetables. 1. Couvercle A 1.
19. Remettre le siège en place en le fixant à l’aide des boulons, puis en serrant ces derniers au couple spécifié. Couple de serrage : Boulon du siège central : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) 20. Placer le caoutchouc-amortisseur dans sa position d’origine, puis mettre en place le coussin du siège central.
FWB03370 faire contrôler le véhicule par un concession- AVERTISSEMENT naire Yamaha, car l’eau risque d’avoir une in- Un échappement chaud peut provoquer cidence sur d’autres éléments du moteur. des brûlures. Afin d’éviter tout risque de brûlure ou d’incendie, couper le moteur et...
Page 141
1. Retirer les boulon du tube d’échappe- ment arrière. 1. Joint 2. Pare-étincelles 3. Chicane 1. Vis de tube d’échappement arrière 4. Mettre le joint en place, puis insérer le 2. Retirer le tube d’échappement arrière du tube d’échappement arrière dans le pot pot d’échappement, puis retirer le joint.
Ce réglage doit sans devoir démonter le frein. Contrôler être effectué par un mécanicien Yamaha. l’usure des plaquettes en vérifiant les rai- nures. Si une plaquette de frein est usée au...
Si une pla- mum du réservoir. Si nécessaire, rajouter du quette de frein est usée au point que ses rai- liquide. nures ont presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha. 8-37...
Page 144
Nettoyer le bouchon de remplissage avant la dépose. Utiliser exclusivement du liquide de frein DOT 4 en provenance d’un bidon neuf. Utiliser uniquement le liquide de frein re- commandé, sinon les joints en caout- chouc risqueraient de s’abîmer, ce qui pourrait causer des fuites.
Toujours essuyer soigneusement posants suivants à un concessionnaire toute trace de liquide renversé. Yamaha lors d’un entretien périodique ou s’ils Il est normal que le niveau du liquide de frein sont endommagés ou s’ils fuient. diminue graduellement avec l’usure des pla- ...
Faire contrôler le circuit de freinage par 2. Contrôler la garde du levier de frein de un concessionnaire Yamaha quand néces- stationnement. La garde maximale cor- saire. respond à un cran du levier du frein de stationnement. Si nécessaire, régler le jeu comme expliqué...
FBU32551 Réglage du contacteur de feu stop Le contacteur de feu stop est actionné par la pédale de frein. Lorsque son réglage est cor- rect, le feu stop s’allume juste avant que le freinage ne fasse effet. 1. Cache en caoutchouc 2.
Lubrifier l’extrémité des câbles. Si le fonction- nement des câbles ne se fait pas en douceur, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Yamalube LubezAll (spray de lubrifiant syn- thétique au PTFE)
à l’aide d’un graisseur. dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Faire remplacer les douilles de barre stabilisa- trice par un concessionnaire Yamaha quand nécessaire. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium FBU32600 Graissage de la colonne de direction Graisser les points pivotants.
FBU32610 type spécifiés dans ce manuel. Les pneus li- Dépose d’une roue vrés avec le Yamaha Viking sont conçus pour 1. Desserrer les écrous de roue. les capacités de performance du véhicule et 2. Surélever le véhicule et placer un support de sorte à...
Pour YXM70VPXK : veiller à monter les Le montage de pneus de type incorrect sur écrous en plaçant leur face étroite du côté de le Yamaha Viking peut réduire sa stabilité la roue. et sa maniabilité. Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule.
FWB03400 FWB03410 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne pas inverser les jantes du Yamaha Éviter tout contact d’électrolyte avec la Viking en vue d’élargir la voie. La pose in- peau, les yeux ou les vêtements. Se proté- correcte des roues augmente le risque de ger les yeux lors de travaux à...
Page 153
FWB03420 AVERTISSEMENT Les batteries produisent des gaz explosifs. Si la batterie est utilisée ou rechargée dans un local fermé, assurer une bonne ventilation. Tenir les batteries à l’écart d’étincelles, de flammes, de cigarettes et d’autres sources de chaleur. Dépose de la batterie 1.
Page 154
Sélectionner un chargeur adapté et respec- quand nécessaire. ter les consignes du fabricant, ou faire re- charger la batterie par un concessionnaire Yamaha. 8-48...
Page 155
surer que le contact est coupé et de FCB00942 ATTENTION brancher d’abord le câble positif, puis Toujours veiller à ce que la batterie soit le câble négatif. [FCB01111] chargée. L’entreposage de la batterie déchargée pendant une période prolon- gée entraîne un endommagement irré- médiable de la batterie.
Charger complètement la batterie avant de Ne pas inverser la polarité des câbles de la reposer. démarrage lors de leur connexion aux batteries. FBU32651 1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt). Mise en marche à l’aide de câbles de 2.
4. Brancher une pince du câble de démar- puis débrancher la pince du câble de dé- rage négatif à la borne négative de la bat- marrage positif de la batterie de renfort et terie de renfort et connecter l’autre à une de la batterie du véhicule.
Disposition générale Boîtier à fusibles 1 2 3 4 5 6 1. Boîtier à fusibles 1. Fusible de sauvegarde “BACK UP” (pour la montre) 2. Fusible principal 2. Fusible d’allumage “IGNITION” 3. Fusible du système EPS 3. Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices “DIFF”...
Page 159
FCB00641 Fusibles spécifiés : ATTENTION Fusible principal: Afin d’éviter un court-circuit, couper le 40.0 A contact avant de contrôler ou de rempla- Fusible du système d’injection de carbu- cer un fusible. rant: 10.0 A 1. Mettre tous les circuits électriques hors Fusible de phare: tension.
électrique en question afin de contrôler si la panne est réparée. Si le fusible grille immédiate- ment, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 5. Monter le capot. FBU32671 Remplacement d’une ampoule de phare 1.
Page 161
3. Débrancher le coupleur de phare. 5. Attendre que l’ampoule soit refroidie avant de la toucher ou de la déposer. Ex- traire l’ampoule usagée en tirant sur celle-ci. 6. Monter une ampoule de phare neuve et la fixer à l’aide porte-ampoule.
FCB00691 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau, tourner la vis de ré- glage du faisceau de phare dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau, tourner la vis de ré- glage du faisceau de phare dans le sens (b).
FBU32691 Remplacement de l’ampoule de feu ar- rière/stop Si une ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit : 1. Retirer le cache A (pour remplacer l’am- poule du feu arrière/stop gauche) ou le cache B (pour remplacer l’ampoule du feu arrière/stop droit) en retirant les vis à...
FBU32700 3. Enfoncer l’ampoule grillée et la tourner Dépannage dans le sens inverse des aiguilles d’une Bien que les véhicules Yamaha subissent une montre afin de la séparer du porte-am- inspection au départ de l’usine, une panne poule. peut toujours survenir. Un problème dans les 4.
Page 165
Lors de remplacements de pièces, n’utiliser que des pièces Yamaha d’origine. En effet, les pièces d’autres mar- ques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité.
Page 166
Yamaha. Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche. Compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Actionner le démarreur électrique. Pas de compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 8-60...
épais sur le bouchon et retirer lentement ce dernier afin de laisser s’échapper les vapeurs résiduelles. Demander à un concessionnaire Fuite Yamaha de contrôler et de réparer le Le niveau est bas: contrôler circuit de refroidissement. si le circuit de refroidissement ne présente pas de fuite.
3. Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau FBU32720 NETTOYAGE ET REMISAGE d’arrosage. Veiller à employer juste la pression d’eau nécessaire pour effectuer FBU32731 Nettoyage ce travail. AVERTISSEMENT ! Tester Il est conseillé de nettoyer le véhicule à fond les freins après le nettoyage.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une N.B. cire pour automobiles sur toutes les sur- Le hayon peut être retiré pour faciliter le net- faces peintes et chromées. Éviter l’em- toyage de la benne. Pour séparer le hayon de ploi de cires détergentes.
Page 170
à la vidange du circuit de car- 3. Lubrifier tous les câbles de commande. burant. Si une vidange s’avérait toutefois né- 4. Placer le cadre sur des supports ou des cessaire, s’adresser à un concessionnaire cales afin de soulever toutes les roues du Yamaha. sol.
FBU32750 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Charge: Longueur hors-tout: Charge maximale: 3100 mm (122.0 in) 411.0 kg (906 lb) Largeur hors-tout: (poids total du conducteur, des passagers, du chargement, 1570 mm (61.8 in) des accessoires et de la flèche d’attelage) Hauteur hors-tout: Niveau sonore et vibratoire: 1925 mm (75.8 in) Niveau sonore (77/311/CEE): Hauteur de la selle:...
Page 172
Moteur: Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO MA Cycle de combustion: 4 temps 130 ˚F Circuit de refroidissement: Refroidissement par liquide SAE 5W-30 Dispositif de commande des soupapes: SACT SAE 10W-30 Nombre de cylindres: SAE 10W-40 Monocylindre Cylindrée: SAE 15W-40...
Page 173
Quantité de liquide de refroidissement: Rapport de réduction secondaire: 10.142 (41/21 x 17/12 x 33/9) Radiateur (circuit compris): Transmission finale: 2.74 L (2.90 US qt, 2.41 Imp.qt) Arbre Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum): Type d’embrayage: 0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt) Humide, centrifuge, mâchoire Filtre à...
Voltage, capacité: Fusibles: 12 V, 28.0 Ah Fusible principal: Éclairage: 40.0 A Phare: Fusible de phare: HS1, 35.0 W/35.0 W 15.0 A Stop/feu arrière: Fusible des circuits de signalisation: 21.0 W/5.0 W 10.0 A Éclairage des instruments: Fusible de l’allumage: EL (électroluminescent) 10.0 A Témoin du point mort:...
Page 176
d’émission et d’exposition, ces données ne peuvent pas être utilisées avec fiabilité pour déterminer si d’autres précautions sont né- cessaires. Les caractéristiques de l’espace de travail, les autres sources sonores, etc. (nombre de véhicules et autres processus ad- jacents) et la période pendant laquelle un conducteur est exposé...
à cet effet, ceci afin de faciliter la commande de pièces de rechange auprès d’un conces- sionnaire Yamaha, ainsi que les démarches en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION VÉHICULE :...
L’étiquette de modèle est collée sous le siège du conducteur. Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront né- cessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
INDEX Contacteur à clé ............4-1 Contacteur d’avertisseur ..........4-13 Contacteur d’éclairage ..........4-11 Contacteur de feu stop, réglage ........8-41 Ampoule de feu arrière/stop, remplacement ....8-57 Couple conique arrière, contrôle avant utilisation ..5-6 Ampoule de phare, remplacement ......8-54 Démarrage du moteur ............
Page 180
Huile moteur, contrôle avant utilisation ......5-6 Plaquettes du frein de stationnement, contrôle ... 8-37 Huile moteur et cartouche du filtre à huile, entretien Pneu, remplacement ............ 8-44 périodique ..............8-12 Pneus, contrôle avant utilisation ........5-8 Poignée du passager, contrôle avant utilisation .... 5-8 Porte-gobelets .............
Page 181
Témoin du frein de stationnement ......... 4-3 Témoins et témoins d’alerte .......... 4-2 Tubes de vidange du boîtier de filtre à air ....8-33 Visserie, contrôle avant utilisation ......... 5-8 12-3...
Page 182
Notice originale IMPRIMÉ AUX U.S.A. 2018.03-0.3×2 CR...