MOVIMENTAZIONE, TRASPORTO DELLA MACCHINA
MACHINE HANDLING AND TRANSPORTATION
DÉPLACEMENT ET TRANSPORT DE LA MACHINE
!
Attenzione!
Questa operazione è consentita solo all'ope-
ratore autorizzato. Lo stesso operatore deve
prima verifi care che la macchina sia spenta, ri-
muovere la chiave di avviamento e allontanare
le persone non autorizzate.
L' operatore deve verifi care che le condutture di
alimentazione del carburante e/o dell'impianto
a gas siano chiuse.
La macchina può essere movimentata e trasportata
nel seguente modo:
•
Spingere all'interno le spazzole laterali e bloc-
carle con gli appositi perni 4.
•
Trainare la macchina in modo da farla salire su
di un opportuno mezzo di trasporto.
Traino
Quando si deve spingere o rimorchiare la motoscopa
agire nel seguente modo:
•
Mediante l'apposito utensile 2, ruotare la vite
by-pass 1 situata sulla pompa portata
•
Agganciare il dispositivo di traino all'apposito
golfare 3.
!
Attenzione!
É consigliabile eseguire il traino con barra, ope-
ratore a bordo e giro faro acceso. Quando la mo-
toscopa viene trainata non superare la velocitá
di 5 km/h per evitare eventuali danni all'impian-
to idraulico.
Per ritornare al funzionamento normale, utilizzare lo
stesso utensile 2 e riportare la vite by-pass 1 nella po-
sizione originale ruotandola in senso antiorario fi no
a quando non si blocca. Sbloccare le spazzole laterali
dai perni 4.
La macchina può esser bloccata sul mezzo di traspor-
to inserendo dei cunei ai bordi e fi ssata con cinghie e
funi, osservando le direttive in vigore affi nchè la stes-
sa non scivoli o si ribalti rispettando i punti di fi ssaggio
posti sul telaio contraddistinti dal simbolo "Catene" 5.
!
Caution!
Only the authorised operator is allowed to per-
form this operation. The operator must fi rst
check that the machine is off , then remove the
ignition key and keep unauthorised people
away.
The operator must check that the fuel and/or
gas system supply ducts are closed.
The machine can be handled and transported in the
following way:
•
Push the side brushes inside and lock them
by means of the specifi c pins 4.
•
Tow the machine onto a suitable vehicle for
transport.
Towing
If the sweeper has to be pushed or towed, proceed as
follows:
•
Using the special tool 2, turn the by-pass
screw 1 placed on the delivery pump
•
Connect the towing device to the eye-bolt
provided 3.
!
Caution!
Towing should be carried out with bar, operator
on board and revolving light on. When towing
the sweeper do not exceed the speed of 5 km/h
to avoid possible damage to the hydraulic sy-
stem.
To return to normal operation, use the same special
tool 2 to move the by-pass screw 1 back to the original
position by turning it anti-clockwise until it will turn
no further. Unlock the side brushes from pins 4.
The machine may be locked on the transport mean by
fi tting wedges to the edges and secured by means of
belts and ropes, in accordance with applicable regula-
tions to prevent it from sliding or tilting. Refer to the
fi xing points on the chassis indicated by the "Chain"
symbol 5.
5
1
2
42
!
Attention !
Cette opération n'est autorisée qu'à l'opérateur
agréé. Le même opérateur doit d'abord vérifi er
que la machine est éteinte, retirer la clé de con-
tact et éloigner les personnes non autorisées.
L'opérateur doit vérifi er que les conduites d'ali-
mentation en carburant et/ou le système de gaz
sont fermés.
La machine peut être déplacée et transportée comme
suit :
•
Replier les brosses latérales à l'intérieur et les
bloquer avec les axes 4 prévus à cet eff et.
•
Remorquer la machine de façon à la charger
sur un véhicule de transport adéquat.
Remorquage
Pour pousser ou remorquer la machine, procéder com-
me suit :
•
À l'aide de l'outil spécial 2, tourner la vis de
dérivation 1 située sur la pompe de débit.
•
Fixer le dispositif de remorquage à l'anneau à
œil 3.
!
Attention!
Nous conseillons de remorquer avec la barre,
l'opérateur à bord et le gyrophare allumé. Lors
du remorquage de la machine, veiller à ne pas
dépasser la vitesse de 5 km/h pour éviter de pro-
voquer tout dommage sur le circuit hydraulique.
Pour revenir au fonctionnement normal, utiliser le
même outil 2 et ramener la vis de dérivation 1 dans sa
position d'origine en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle se bloque.
Déverrouiller les brosses latérales des goupilles 4.
La machine peut être bloquée sur le moyen de tran-
sport en insérant des cales sur les bords et solidarisée
par des courroies et des cordes, en respectant les di-
rectives en vigueur pour qu'elle ne glisse pas ou ne
bascule pas en respectant les points de fi xation du bâti
portant le symbole « Chaînes » 5.
3
4
FIG. 4
5