Télécharger Imprimer la page

RCM COMBO DK Manuel D'utilisation Et D'entretien page 24

Publicité

AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLA CURA E LA MANUTENZIONE DELLA MACCHINA
SAFETY WARNINGS RELATING TO MACHINE CARE AND MAINTENANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIÉES À L'ENTRETIEN ET À LA MAINTENANCE DE LA MACHINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE PFLEGE UND DIE WARTUNG DER MASCHINE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE VERZORGING EN HET ONDERHOUD VAN DE MACHINE
SPEGNERE
SEMPRE
LA
ESTRARRE LA CHIAVE DI AVVIAMENTO E
SCOLLEGARE LE BATTERIE, prima di ese-
guire operazioni di pulizia, manutenzione,
sostituzioni di parti o passare da una mo-
dalità all'altra di lavoro "LAVANTE->SPAZ-
ZANTE" o viceversa.
Per le operazioni di manutenzione e ripa-
razione, si consiglia di conferire la macchi-
na presso un centro di assistenza tecnica
autorizzato e specializzato.
La manutenzione può essere eseguita dal
responsabile della gestione macchina o
da un addetto istruito su tutte le norme
vigenti in materia.
Eseguire i controlli di sicurezza secondo le
norme vigenti valide per macchine per la
pulizia industriale e stradale ad uso pro-
fessionale.
NON UTILIZZARE MAI UN' IDROPULITRICE
per pulire le alette del radiatore del moto-
re a combustione, le valvole, i tubi idraulici
fl essibili, le guarnizioni, le parti elettriche
ed elettroniche.
Vor der Reinigung, der Wartung, dem Auswechseln von Bautei-
len oder dem Übergang auf eine andere Arbeitsmodalität, "REINI-
GEN->KEHREN" oder umgekehrt, MÜSSEN DIE MASCHINE IMMER AB-
GESCHALTET, DER ZÜNDSCHLÜSSEL ABGEZOGEN UND DIE BATTERIE
ABGETRENNT WERDEN.
Wartungs- und Reparaturarbeiten wird empfohlen, von einem au-
torisierten und spezialisierten Kundendienstzentrum ausführen zu
lassen.
Die Wartung kann von einem Verantwortlichen für die Verwaltung
der Maschine oder vom zuständigen Personal, das über alle die-
sbezüglich geltenden Normen informiert ist, ausgeführt werden.
Die Kontrollen für die Sicherheit gemäß den für die Maschinen für
Industrie- und Straßenreinigung für den professionellen Einsatz gel-
tenden Normen ausführen.
NIEMALS EINEN HOCHDRUCKREINIGER VERWENDEN, um die Rippen
des Kühlers des Verbrennungsmotors, die Ventile, die Hydraulik-
schläuche, die Dichtungen, die elektrischen und elektronischen Bau-
teile zu reinigen.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN - VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
!
Pericolo!
NON RIMUOVERE O MODIFICARE i dispositivi
di sicurezza che sono in dotazione con la mac-
china, come il sensore del sedile, il freno di sta-
zionamento, il perno di fermo per la spazzola/e
laterale/i, le staff e di sicurezza del contenitore,
la rete protezione ventola radiatore motore e le
coperture che servono per la protezione della
macchina e dell'operatore.
NON SOSTITUIRE i dispositivi di sicurezza con
dispositivi diversi da quelli forniti dal costrutto-
re della macchina.
!
Gefahr!
Die mit der Maschine mitgelieferten Sicherheitsvorrichtungen wie Sensor
des Sitzes, Feststellbremse, Verriegelungsstift für seitliche Bürste/n, Si-
cherheitsbügel des Behälters, Schutznetz des Motorkühlergebläses und
Gehäuse zum Schutz der Maschine und des Bedieners
DÜRFEN NICHT ENTFERNT ODER VERÄNDERT WERDEN.
Die vom Hersteller der Maschine gelieferten Schutzvorrichtungen DÜRFEN
NIEMALS DURCH ANDERE ERSETZT WERDEN.
MACCHINA,
ALWAYS SWITCH OFF THE MACHINE, RE-
MOVE THE IGNITION KEY AND DISCON-
NECT THE BATTERIES before carrying out
cleaning and maintenance operations,
replacing parts or switching between
the two diff erent working modes (WA-
SHING->SCRUBBING).
We recommend entrusting an authorised
and specialised service centre for mainte-
nance and repair operations on the machi-
ne.
Maintenance can be carried out by the
person responsible for managing the ma-
chine or by a technician trained on all rele-
vant applicable regulations.
Safety checks must be performed pur-
suant to the applicable regulations for
industrial and vial cleaning machines for
professional use.
NEVER USE A HIGH-PRESSURE CLEANER to
clean the radiator fl aps of the combustion
engine, the valves, the hydraulic hoses,
the gaskets, the electric and electronic
parts.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
SAFETY DEVICES - DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
!
Danger!
DO NOT REMOVE OR MODIFY the security de-
vices provided with the machine, such as the
seat sensor, the parking brake, the locking pin
for the side brush(es), the safety brackets of the
hopper, the protection net for the engine radia-
tor fan and the covers required for protecting
the machine and the operator.
DO NOT REPLACE the safety devices with others
diff erent from those provided by the machine
manufacturer.
SCHAKEL DE MACHINE ALTIJD UIT, VERWIJDER DE CONTACTSLEUTEL
EN ONTKOPPEL DE BATTERIJEN, voordat u reiniging, onderhoud, ver-
vanging van onderdelen uitvoert of van de ene werkmodus naar de
andere overschakelt "WASSEN-> VEGEN" of omgekeerd.
Voor onderhouds- en reparatiewerkzaamheden is het raadzaam om
de machine af te leveren bij een geautoriseerd en gespecialiseerd te-
chnisch assistentiecentrum.
Onderhoud kan worden uitgevoerd door de persoon die verantwoor-
delijk is voor het machinebeheer of door een werknemer op de hoo-
gte van alle geldende voorschriften ter zake.
Voer veiligheidscontroles uit in overeenstemming met de geldende
voorschriften voor industriële en wegenreinigingsmachines voor
professioneel gebruik.
GEBRUIK NOOIT EEN HOGEDRUKREINIGER om de radiatorvinnen van
de verbrandingsmotor, de kleppen, de hydraulische slangen, de af-
dichtingen en de elektrische en elektronische onderdelen te reinigen.
!
Gevaar!
VERWIJDER OF WIJZIG GEEN veiligheidsvoorzieningen die met de machine
zijn meegeleverd, zoals de stoelensensor, de parkeerrem, de stoppin voor
de zijborstel(s), de veiligheidsbeugels van de container, het motorbeveili-
gingsnet van de ventilatorkoeler en de afdekkingen die worden gebruikt
om de machine en de bediener te beschermen.
VERVANG NIET de veiligheidsvoorzieningen door andere apparaten dan
die geleverd zijn door de machinefabrikant.
24
Il faut TOUJOURS éteindre LA MACHINE,
RETIRER LA CLÉ DE CONTACT ET DÉBRANC-
HER LES BATTERIES, avant d'eff ectuer le
nettoyage, l'entretien, le remplacement
des pièces ou le passage d'un mode de tra-
vail à l'autre « LAVAGE- > BALAYAGE » ou
vice-versa.
Nous conseillons, pour les opérations de
maintenance et de réparation, de tran-
sférer la machine vers un atelier agréé et
spécialisé.
La maintenance peut être eff ectuée par le
gestionnaire de la machine ou par un em-
ployé informé de toutes les réglementat-
ions applicables.
Eff ectuer des contrôles de sécurité confor-
mément à la réglementation en vigueur
pour les machines de nettoyage industriel
et routier à usage professionnel.
Il NE faut JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR
À JET HAUTE PRESSION pour nettoyer les
ailettes, les soupapes, les tuyaux, les join-
ts, les pièces électriques et électroniques
du radiateur du moteur à combustion.
!
Danger !
NE PAS DÉPLACER OU MODIFIER les dispositifs
de sécurité fournis avec la machine, tels que le
capteur de siège, le frein de stationnement, la
goupille d'arrêt pour la ou les brosses latérales,
les supports de sécurité du conteneur, la grille
de protection du ventilateur du radiateur du
moteur et les carters qui servent à protéger la
machine et l'opérateur.
Il NE faut PAS REMPLACER les dispositifs de
sécurité par des dispositifs autres que ceux
fournis par le fabricant de la machine.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Combo sk