Informations Postopératoires; Informations Sur Le Remplacement Du Produit; Garantie - Boston Scientific AMS Ambicor Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour AMS Ambicor:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

2. Insérer la pompe dans la poche scrotale (Figures 17 et 18). Les tubulures entre la
pompe et les cylindres ne doivent pas être palpables par le patient. Il est possible
de placer une suture pour immobiliser la pompe dans le scrotum, le cas échéant.
Figure 17. Insérer la pompe dans la poche scrotale
Figure 18. Mise en place finale de la pompe
3. Lorsque les deux cylindres et la pompe sont implantés, gonfler le dispositif pour
vérifier la qualité de l'érection et le dégonfler pour évaluer la flaccidité. Le pénis
doit reposer près du corps lorsque le dispositif est dégonflé. Un œdème peut être
présent et exclure une bonne flaccidité.
4. Fermer l'incision.
Remarque : Certains médecins ferment le Dartos en deux couches avec une
suture 2-0 résorbable.
5. Retirer les sutures de traction des cylindres en sectionnant une extrémité de la
suture de traction, à environ 2 cm du gland. Tirer dessus lentement pour réduire au
minimum le traumatisme subi par le gland et l'extrémité distale du cylindre. Répéter
avec la deuxième suture de traction.
6. Appliquer un pansement (Figure 9) et laisser les cylindres partiellement gonflés.
Positionner le pénis sur le bas de l'abdomen. Il est possible de poser un drain
pendant 12 heures à 24 heures, le cas échéant.
Figure 19. Appliquer un pansement et positionner le pénis sur
le bas de l'abdomen (exemple)
Informations postopératoires
Immédiatement après l'intervention
Après l'intervention, certains médecins gonflent partiellement les cylindres pendant les
premières 24  heures pour faciliter l'hémostase. Il est possible de poser un drain de
système fermé dans l'abdomen pour évacuer le liquide du site de l'incision.
Après 24 heures, retirer le pansement et dégonfler complètement les cylindres. Faire
reposer le pénis sur l'abdomen pendant quatre à six semaines pour obtenir une érection
droite.
Black (K) ∆E ≤5.0
Après la sortie du patient de l'hôpital
Une fois que le patient est rentré chez lui et que le gonflement dû à l'opération a
disparu, le médecin peut demander au patient de tirer la pompe qui se trouve dans le
scrotum vers le bas pour la positionner correctement. Le positionnement de la pompe
permet de faciliter sa localisation par le patient.
La fréquence du positionnement de la pompe dépend de la décision du médecin.
Certains médecins demandent à leurs patients de positionner la pompe plusieurs fois
par jour.
Pour qu'il puisse positionner la pompe dans le scrotum, le patient doit :
1. localiser la pompe dans le scrotum ;
2. saisir fermement la pompe et la tirer délicatement vers le bas dans le scrotum ;
le patient doit tirer délicatement vers une position proche de la paroi externe du
scrotum.
Après un délai de trois à six semaines, le médecin peut demander au patient de
commencer à activer l'implant pour un cycle complet pour la première fois. Pour
réactiver l'implant pour un cycle complet, le patient gonfle et dégonfle la prothèse à
plusieurs reprises. Les cylindres doivent être complètement gonflés avant de pouvoir
être dégonflés.
Le patient peut ressentir des douleurs les premières fois qu'il gonfle ou dégonfle le
dispositif. Toutefois, après la période de cicatrisation postopératoire, les douleurs
devraient disparaître. Demander au patient de gonfler et dégonfler la prothèse plusieurs
fois par jour.
Quatre à six semaines après l'intervention, déterminer si le patient est prêt à utiliser le
dispositif :
1. Vérifier la cicatrisation satisfaisante du site de l'incision. Il ne doit présenter aucune
rougeur, enflure ou suppuration. Il peut s'agir de symptômes d'infection devant faire
l'objet d'un traitement antibiotique dans les plus brefs délais.
2. Demander au patient s'il ressent des douleurs lors de l'utilisation du dispositif et
l'observer gonfler et dégonfler l'appareil.
Lorsqu'il a été déterminé que le patient sait faire fonctionner le dispositif et que celui-ci
fonctionne correctement, informer le patient qu'il peut avoir des rapports sexuels en
douceur. Informer le patient qu'il ne doit pas gonfler le dispositif pendant de longues
périodes de temps quand il n'est pas utilisé.
Si le patient s'est habitué aux traitements par injection de la dysfonction érectile, lui
rappeler qu'ils peuvent endommager la prothèse pénienne et qu'il ne doit plus y avoir
recours.
Évaluation du fonctionnement et de l'implant à long terme
Après la période de cicatrisation postopératoire, rester en contact avec le patient
au moins une fois par an pour évaluer le fonctionnement du dispositif et pour vérifier
l'absence de tout signe d'infection ou d'érosion. Demander au patient comment
fonctionne le dispositif et s'il a noté des changements éventuels au niveau du
fonctionnement tels qu'une perte de la rigidité des cylindres. Si le patient rencontre
des difficultés d'ordre mécanique avec le dispositif ou en cas d'infection ou d'érosion, il
peut être nécessaire d'avoir recours à une chirurgie de révision.

INFORMATIONS SUR LE REMPLACEMENT DU PRODUIT

Pour plus d'informations sur le remplacement d'un dispositif, d'un composant ou d'un
accessoire, contacter le représentant ou le distributeur local de Boston Scientific. Le
remplacement peut nécessiter le retour du produit à Boston Scientific conformément à
la politique de remplacement du produit pour les dispositifs implantés.

GARANTIE

Boston Scientific Corporation (BSC) garantit que cet instrument a été conçu et fabriqué
avec un soin raisonnable. Cette garantie remplace et exclut toute autre garantie non
expressément formulée dans le présent document, qu'elle soit explicite ou implicite
en vertu de la loi ou de toute autre manière, y compris notamment toute garantie
implicite de qualité marchande ou d'adaptation à un usage particulier. La manipulation
et le stockage de ce dispositif ainsi que les autres facteurs relatifs au patient, au
diagnostic, au traitement, aux interventions chirurgicales et autres domaines hors du
contrôle de BSC, peuvent affecter directement le dispositif et les résultats obtenus par
son utilisation. Les obligations de BSC selon les termes de cette garantie sont limitées
au remplacement de cet instrument. BSC ne sera en aucun cas responsable des pertes,
dommages ou frais accessoires ou indirects découlant de l'utilisation de cet instrument.
BSC n'assume, ni n'autorise aucune tierce personne à assumer en son nom, aucune
autre responsabilité ou obligation supplémentaire liée à ce dispositif. BSC ne peut être
tenu responsable en cas de réutilisation, de retraitement ou de restérilisation des
instruments et n'assume aucune garantie, explicite ou implicite, y compris notamment
toute garantie de qualité marchande ou d'adaptation à un usage particulier concernant
ces instruments.
28

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières