Informação Pós-Procedimento; Informação De Substituição Do Produto; Garantia - Boston Scientific AMS Ambicor Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour AMS Ambicor:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Figura 19. Aplique um penso e suporte o pénis no abdómen
inferior (exemplo)
Informação pós-procedimento
Pós-operatório imediato
Após a cirurgia, alguns médicos insuflam parcialmente os cilindros durante as primeiras
24 horas. Isto ajudará a hemóstase. Poderá colocar um dreno de sistema fechado no
abdómen para drenar o fluido em excesso do local da incisão.
Após 24 horas, retire o penso e esvazie por completo os cilindros. Apoie o pénis no
abdómen durante quatro a seis semanas para obter uma erecção correcta.
Após o paciente receber alta do hospital
Após o paciente voltar a casa e o inchaço da cirurgia diminuir, o médico pode pedir
ao paciente para baixar a bomba localizada no escroto, de modo a posicioná-la
correctamente. Posicionar a bomba permite ao paciente localizá-la mais facilmente.
A frequência do posicionamento da bomba é decidida pelo médico. Alguns médicos
pedem aos pacientes que posicionem a bomba várias vezes ao dia.
De modo a posicionar a bomba no escroto, o paciente deverá receber indicações para:
1. Localizar a bomba no escroto.
2. Agarrar a bomba com firmeza e baixar a bomba no escroto com cuidado. O
paciente deve puxar a bomba suavemente para uma posição perto da parede
escrotal exterior.
Após três a seis semanas, o médico pode instruir o paciente para iniciar o ciclo do
dispositivo pela primeira vez. Para completar o ciclo do dispositivo, o paciente insufla e
esvazia a prótese várias vezes. Os cilindros devem ser completamente insuflados antes
de serem esvaziados.
Pode ser doloroso para o paciente nas primeiras vezes que insuflar e esvaziar
o  dispositivo. Porém, após o período de recuperação pós-operatória, a dor deve
diminuir. Instrua o paciente a insuflar e esvaziar a prótese por completo várias vezes
ao dia.
Quatro a seis semanas após a cirurgia, determine se o paciente está pronto a usar o
dispositivo:
1. Verifique o local da incisão para garantir que cicatrizou correctamente. Não deve
estar presente qualquer vermelhidão, inchaço ou drenagem. Qualquer um destes
sinais pode indicar a presença de uma infecção, sendo que esta deve ser tratada
de imediato com antibióticos.
2. Pergunte ao paciente se sente dor enquanto percorre o ciclo do dispositivo e
observe o paciente a insuflar e esvaziar o dispositivo.
Depois de determinar que o paciente sabe como operar o dispositivo e que este está a
funcionar correctamente, informe o paciente que é possível ter relações sexuais com
cuidado. Aconselhe o paciente a não insuflar o dispositivo durante longos períodos de
tempo, quando não estiver a ser utilizado.
Caso o paciente se encontre familiarizado com as terapias de injecção para disfunção
eréctil, relembre o paciente de que tais terapias podem causar danos à prótese peniana
e, por conseguinte, não devem ser usadas.
Avaliar o funcionamento e a colocação a longo prazo
Após o período de recuperação pós-operatória, o médico deve continuar a ter contacto
com o paciente, no mínimo, anualmente, para avaliar o funcionamento do dispositivo
e verificar quanto a sinais de infecção ou erosão. Pergunte ao paciente como é que o
dispositivo está a funcionar e se reparou em quaisquer alterações no funcionamento,
por exemplo, a perda de rigidez dos cilindros. Caso o paciente esteja a ter dificuldades
mecânicas com o dispositivo ou se encontrar infecção ou erosão presentes, poderá ser
necessária cirurgia de revisão.
INFORMAÇÃO DE SUBSTITUIÇÃO DO PRODUTO
Para mais informações acerca da substituição de um dispositivo, componente ou
acessório, entre em contacto com um representante ou distribuidor local da Boston
Scientific. A substituição pode implicar a devolução do produto à Boston Scientific de
acordo com a Política de Substituição de Produtos para Dispositivos Implantados.

GARANTIA

A Boston Scientific Corporation (BSC) garante que foram utilizados todos os cuidados
razoáveis na concepção e no fabrico deste dispositivo. Esta garantia substitui e exclui
todas as outras aqui não expressamente mencionadas, explícitas ou implícitas por
força de lei, ou de qualquer outra forma, incluindo, mas não se limitando a, quaisquer
garantias implícitas de comercialização ou adequação para fins específicos. O
manuseamento e armazenamento deste dispositivo, bem como outros factores
relacionados com o diagnóstico e tratamento do paciente, procedimentos cirúrgicos
e outras questões para além do controlo da BSC, podem afectar directamente o
dispositivo e os resultados decorrentes da sua utilização. A responsabilidade da BSC,
de acordo com esta garantia, limita-se à reparação ou substituição deste dispositivo e
a BSC não se responsabiliza por quaisquer perdas, danos ou despesas incidentais ou
consequenciais resultantes, directa ou indirectamente, da utilização deste dispositivo.
A BSC não assume, nem autoriza qualquer outra pessoa a assumir em seu nome,
qualquer outra obrigação ou responsabilidade adicional em relação a este dispositivo. A
BSC não assume nenhuma responsabilidade relativamente a dispositivos reutilizados,
reprocessados ou reesterilizados e não estabelece quaisquer garantias, explícitas ou
implícitas, incluindo mas não se limitando à comercialização ou adequação para fins
específicos, em relação a estes dispositivos.
37
Black (K) ∆E ≤5.0

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières