Adjust Limit Screws
Anschlagschrauben einstellen
Ajuste de los tornillos limitadores
1
Shift the rear derailleur inboard to the
largest cog.
Schalten Sie das Schaltwerk nach innen auf
den größten Zahnkranz.
Cambie el desviador trasero hacia dentro
hasta el piñón más grande.
2
2.5
L
3
Shift the rear derailleur outboard to the
smallest cog.
Schalten Sie das Schaltwerk nach außen auf
den kleinsten Zahnkranz.
Cambie el desviador trasero hacia fuera
hasta el piñón más pequeño.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Réglage des vis de butée
Vite di registro di fine corsa
De grensschroeven aanpassen
Faites passer le dérailleur vers l'intérieur sur
le plus grand pignon.
Spostare il deragliatore posteriore all'interno
del pignone più grande.
Schakel de achterderailleur inwaarts naar
het grootste tandwiel.
Adjust the low limit screw
(L) so that it lightly contacts
the inner link of the rear
derailleur.
Stellen Sie die untere
Anschlagschraube (L) so
ein, dass sie leicht den
Anschlag des inneren
Parallelogrammkörpers
berührt.
Ajuste el tornillo limitador
inferior (L) hasta que toque
ligeramente el eslabón
interior del desviador
trasero.
Faites passer le dérailleur arrière vers
l'extérieur sur le plus petit pignon.
Spostare il deragliatore posteriore
all'esterno del pignone più piccolo.
Schakel de achterderailleur uitwaarts naar
het kleinste tandwiel.
Ajustar
調節
调节
XPLR
Ajustar os Parafusos Limitadores
リミ ッ ト・ネジの調節
调节限位螺钉
Mude o derailleur traseiro para "dentro"
para o maior carreto.
リア・ディレイラーを最も大きなコグへとイ
ンボードにシフトさせます。
将后变速器向内变速至最大齿盘上。
Réglez la vis de butée
inférieure (L) de sorte qu'elle
vienne effleurer l'articulation
interne du dérailleur arrière.
Regolare la vite di fine
corsa inferiore (L) in modo
che tocchi leggermente
la maglia interna del
deragliatore posteriore.
Pas de schroef voor de
ondergrens (L) aan totdat
deze de binnenschakel van
de achterderailleur lichtjes
raakt.
Mude o derailleur traseiro para "fora" para o
carreto mais pequeno.
リア・ディレイラーを最も小さなコグへと
アウトボードにシフトさせます。
将后变速器向外变速至最小齿盘上。
Ajuste o parafuso do limite
baixo (L), de modo que
ele contacte levemente o
elemento de ligação interior
do derailleur traseiro.
ロー・リミット・ネジ (L) を
調節し、リア・ディレイラー
のインナー・リンクに軽く
触れるようにします。
调节低限位螺钉 (L),使之轻
轻触到后变速器的内链接。
95