Télécharger Imprimer la page

SRAM eTap AXS Mode D'emploi page 33

Masquer les pouces Voir aussi pour eTap AXS:

Publicité

2
3
A
B
Fold the hood cover forward, then tighten
the shifter clamp bolt.
Hydraulic brakes: For shift brake levers
with hydraulic brakes (A), tighten the shifter
clamp bolt to 6 N·m (53 in-lb).
Mechanical brakes: For shift brake levers
with mechanical brakes (B), tighten the
shifter clamp bolt to 8 N·m (70 in-lb).
Klappen Sie die Manschette nach vorne
und ziehen Sie dann die Schalthebel-
klemm-schraube fest.
Hydraulik-Bremsen: Ziehen Sie bei
Schaltbremshebeln für Hydraulikbremsen (A)
die Schalthebelklemmschraube mit 6 N·m fest.
Mechanische Bremsen: Ziehen Sie bei
Schaltbremshebeln für mechanische Bremsen (B)
die Schalthebelklemmschraube mit 8 N·m fest.
Pliegue el capuchón hacia delante y,
a continuación, apriete el perno de la
abrazadera del cambiador.
Frenos hidráulicos: en las manetas de cambio y
freno con frenos hidráulicos (A), apriete el perno
de la abrazadera del cambio a 6 N·m.
Frenos mecánicos: en las manetas de cambio y
freno con frenos mecánicos (B), apriete el perno
de la abrazadera del cambio a 8 N·m.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
6 N·m
A
5
4
(53 in-lb)
8 N·m
B
5
(70 in-lb)
Rabattez le couvre-cocotte vers l'avant, puis
serrez la vis du collier du levier de dérailleur.
Freins hydrauliques : pour les leviers frein-
dérailleur pour freins hydrauliques (A), serrez
la vis du collier du levier au couple de 6 N·m.
Freins mécaniques : pour les leviers frein-
dérailleur pour freins mécaniques (B), serrez
la vis du collier du levier au couple de 8 N·m.
Piegare il cappuccio di copertura in avanti,
quindi serrare il bullone di bloccaggio del
cambio.
Freni idraulici: Per le leve del freno del
cambio con freni idraulici (A), serrare il
bullone di bloccaggio del cambio a 6 N·m.
Freni meccanici: Per le leve del freno del
cambio con freni meccanici (B), serrare il
bullone di bloccaggio del cambio a 8 N·m.
Vouw het kapdeksel naar voren en draai
vervolgens de klembout van de shifter vast.
Hydraulische remmen: Voor schakel-/
remhendels met hydraulische remmen (A),
draai de klembout van de shifter aan tot 6 N·m.
Mechanische remmen: Voor schakel-/
remhendels met mechanische remmen (B),
draai de klembout van de shifter vast tot 8 N·m.
Instalar
Adjust
取り付け
Einstellen
安装
Ajustar
Install the
Installez le levier de
shift-brake lever onto
frein-dérailleur sur le
the handlebar and
cintre et fixez-le dans
set it to your desired
la position souhaitée.
position.
Bringen Sie die
Installare la leva
Schaltbremshebel-
cambio-freni sul
Baugruppe am
manubrio e portarla
Lenker an und
nella posizione
stellen Sie sie auf die
desiderata.
gewünschte Position
ein.
Instale la maneta de
Installeer de
cambio-freno en el
schakel-/remhendel
manillar y ajústela a
op het stuur en stel
la posición deseada.
het op uw gewenste
positie in.
Dobre o capuz de cobertura para a frente,
e depois aperte os pernos do manípulo das
mudanças.
Travões hidráulicos: Para alavancas de travão/
mudanças com travões hidráulicos (A), aperte o
perno da braçadeira das mudanças a 6 N·m.
Travões mecânicos: Para alavancas de travão/
mudanças com travões mecânicos (A), aperte o
perno da braçadeira das mudanças a 8 N·m.
フードのカバーを前方に折り曲げ、シフター
のクランプ・ボルトを締めます。
油圧ブレーキ:油圧ブレーキのシフト・ブレー
キ・レバー (A) は、シフターのクランプ・ボ
ルトを 6 N·m のトルク値で締めます。
メカニカル・ブレーキ:メカニカル・ブレー
キのシフト ・ ブレーキ ・ レバー (B) は、 シフター
のクランプ・ボルトを 8 N·m のトルク値で
締めます。
将盖罩向前折叠,然后旋紧指拨卡夹螺栓。
液压刹车 : 对于带液压刹车的变速 / 刹车杆
(A),将指拨卡夹螺栓拧紧至 6 N·m 。
机械刹车 : 对于带机械刹车的变速 / 刹车杆
(B),将指拨卡夹螺栓拧紧至 8 N·m 。
Régler
Ajustar
調節
Regolare
调节
Afstellen
Instale a alavanca
do comando das
mudanças/travão
no guiador e fixe-a
na posição que
desejar.
シフトブレーキのレ
バーをハン ドルバーに
取り付け、好みの位
置に設定します。
在车把上安装变速 /
刹车杆并将其调整到
理想位置。
Torque
Serrage
Momento de torção
締め付け
Drehmoment
Coppia
扭紧
Par de apriete
Aandraaimoment
33

Publicité

loading