3
2.5
Determine which cassette you have,
then rotate the B-Adjust screw until the
appropriate gap between the upper pulley
and the tallest teeth of the largest cog is
attained, according to the chart above.
Remove the tool.
Measurements are the same if you do not
have a chaingap adjustment tool.
Ermitteln Sie Ihr Kassettenmodell und
drehen Sie dann die B-Einstellschraube,
bis zwischen dem oberen Schaltröllchen
und den höchsten Zähnen des größten
Zahnkranzes der erforderliche Abstand
gemäß Tabelle (siehe oben) erreicht ist.
Entfernen Sie das Werkzeug.
Wenn Sie keine Kettenabstandeinstelllehre
verwenden, gelten dieselben Maße.
Determine cuál es su casete; a continuación,
gire el tornillo de ajuste B hasta alcanzar el
hueco adecuado entre la polea superior y
los dientes más altos del piñón más grande,
de acuerdo con la tabla anterior. Retire la
herramienta.
Las mediciones son las mismas si no
dispone de una herramienta de ajuste de
holgura de la cadena.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Vérifiez le modèle de votre cassette puis
tournez la vis de réglage B jusqu'à obtenir
l'espace approprié entre le galet supérieur
et la plus haute dent du plus grand pignon,
conformément au tableau ci-dessus. Retirez
l'outil.
Si vous n'utilisez pas un outil de réglage
de l'espace d'enroulement, les distances à
respecter sont les mêmes.
Determinare il tipo di cassetta, quindi
ruotare il registro B fino a raggiungere il
divario appropriato tra la puleggia superiore
e i denti più alti del pignone più grande,
facendo riferimento alla tabella sopra.
Rimuovere lo strumento.
Le misure sono le stesse se non si dispone
di uno strumento di regolazione del divario
della catena.
Bekijk welke cassette u hebt en draai
vervolgens de B-stelschroef totdat de
gepaste ruimte tussen het bovenste
derailleurwieltje en de grootste tanden van
het grootste tandwiel wordt bereikt, zoals
aangegeven in de bovenstaande tabel.
Verwijder de meter.
De maten zijn dezelfde als u niet over een
afstellingsmeter voor de kettingspeling
beschikt.
Ajustar
Measure
調節
Messen
调节
Medir
XPLR
Determine qual a cassete que tem, e depois
rode o parafuso de ajuste B-Adjust até que
tenha a folga apropriada entre a polia superior
e os dentes mais altos do carreto maior,
de acordo com o quadro acima. Retire a
ferramenta.
As medidas são as mesmas se não tiver uma
ferramenta de ajuste da folga da corrente.
お使いのカセットの種類を確かめたら、B テ
ンション調節ネジを回転させて、アッパー・
プーリーと 最も大きな コグの最も高い歯との
間のギャップを最適 ( 上の表の値を参照 ) に
します。 ツールを取り外します。
チェーン・ギャップ調節ツールをお持ちでな
い場合でも、同じ値になるようにします。
确定您的飞轮是哪种类型,然后转动 B 调节
螺栓 ,直至上滑轮和 最大 齿盘的最高齿之间
达到上面图表所示的合适间隙。 卸下测量尺。
如果您没有链隙调节测量仪,则测量值是相
同的。
Mesurer
Medir
計測
Misurare
测量
Meten
Chain gap
XPLR Rear Derailleur
36T Cog
11 mm
44T Cog
7 mm
93