3
Shift the chain to the large chainring and the
to the smallest rear cog.
Schalten Sie die Kette auf das große
Kettenblatt und den kleinsten Zahnkranz.
Cambie la cadena al plato grande y al piñón
trasero más pequeño.
4
2.5
H
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Faites passer la chaîne sur le grand plateau
et le plus petit pignon de la cassette.
Spostare la catena attorno alla corona
dentata grande e al pignone posteriore più
piccolo.
Schakel de ketting naar het grote
kettingblad en het kleinste tandwiel aan de
achterkant.
Adjust the high limit screw
(H) if it no longer lightly
contacts the inner link of the
rear derailleur.
Stellen Sie die obere An-
schlagschraube (H) ein, wenn
sie den Anschlag des inneren
Parallelogrammkörpers nicht
mehr leicht berührt.
Ajuste el tornillo limitador
superior (H) si ya no toca
ligeramente el eslabón
interior del desviador
trasero.
Ajustar
調節
调节
Mude a corrente para a cremalheira grande
e para o mais pequeno carreto traseiro.
チェーンを大きなチェーンリングと最も小さ
なリア・コグにシフトします。
将链条变速至大链环和最小后齿盘上。
Réglez la vis de butée
supérieure (H) si elle
n'effleure plus l'articulation
interne du dérailleur arrière.
Regolare la vite di fine corsa
superiore (H) se non è più
leggermente a contatto
con la maglia interna del
deragliatore posteriore.
Pas de schroef voor
de bovengrens (H) aan
als het niet langer de
binnenschakel van de
achterderailleur lichtjes
raakt.
Ajuste o parafuso do limite
alto (H), se ele já não
contactar levemente o
elemento de ligação interior
do derailleur traseiro.
ハイ・リミット・ネジ (H) が
リア・ディレイラーのイン
ナー・リンクに軽く触れて
いない場合は、ハイ・リミッ
ト・ネジ (H) を調節します。
如果高限位螺钉 (H) 不再轻
轻触及后变速器的内链接,
请调节高限位螺钉 (H)。
103