Instalação do controlo remoto XLoc e-MTB/Pedelec Usage Cable Housing Installation Verwendung an e-MTB/Pedelec Montage der Zughülle Uso de la e-MTB/Pedelec Instalación de la funda del cable Utilisation sur VTTAE/Pedelec Installation de la gaine de câble Utilizzo di e-MTB/Pedelec Installazione della guaina del cavo...
Page 3
Rotor Installation Hose Angle Adjustment Einbau der Bremsscheiben Einstellen des Leitungswinkels Instalación del rotor Ajuste del ángulo del manguito Installation du disque de frein Réglage de l’angle de la durite Installazione del rotore Regolazione dell’angolo del tubo De rotor monteren De hoek van de kabel afstellen Instalação do rotor Ajuste do ângulo do tubo flexível...
Final Steps Abschließende Schritte Últimos pasos Dernières étapes Passaggi finali Laatste stappen Passos finais Disc Bed-in Procedure Verfahren zum Einfahren der Bremsscheibe Procedimiento de rodaje del disco Procédure de rodage du disque Procedura di collocamento del disco Inremprocedure voor schijfremmen Procedimento para acamar o disco...
Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
Si tiene alguna pregunta vakbekwame fietsenmaker. Dit document acerca de la instalación de estos is tevens beschikbaar op www.sram.com. componentes, consulte con un mecánico de bicicletas cualificado. Este documento está disponible también en la dirección...
Les colliers pour commandes de dérailleur, O travão SRAM, o manípulo das mudanças designed for use with 22.2 mm diameter rappels à distance et leviers de frein SRAM e os grampos do remoto foram concebidos handlebars. sont conçus pour être utilisés avec des para usar com guiadores de 22,2 mm de cintres de 22,2 mm de diamètre.
Page 8
Cassette, and Rear Derailleur must be used Pour pouvoir bénéficier de la garantie, la Para se qualificarem para a garantia, with a SRAM 1-Click shifter when used on chaîne, la cassette et le dérailleur arrière as correntes Eagle, as cassetes e os e-MTB/Pedelec style bicycles.
Page 9
Brake Clamp Types Types de colliers de frein Tipos de braçadeiras para travão Bremshebelschellen-Typen Tipi di collarini del freno Tipos de abrazadera de freno Soorten klemmen voor remhendel Click on a brake clamp type to go to the Cliquez sur un type de collier de frein pour Clique no tipo de braçadeira para travão installation page.
Page 10
Clamp Installation Installation du collier de serrage Instalação da braçadeira Schellenmontage Installazione del morsetto Instalación de la abrazadera De klem monteren Discrete Clamp Installation Installation du collier discret Instalação da braçadeira discreta Montage mit separater Schelle Installazione del morsetto separato Instalación de la abrazadera De afzonderlijke klem monteren integral...
Page 11
MatchMaker X Installation Installation du MatchMaker X Instalação da MatchMaker X Montage mit MatchMaker X Installazione del MatchMaker X MatchMaker X Instalación de la fijación MatchMaker X monteren MatchMaker X MatchMaker X 3 N·m (27 in-lb) 5.5 N·m (49 in-lb) 3 N·m (27 in-lb) 0 mm...
Page 12
Split Clamp/MatchMaker Installation du Split Clamp/ Instalação da braçadeira dividida / Installation MatchMaker MatchMaker Montage von geteilter Schelle/ Installazione dello Split Clamp/ MatchMaker MatchMaker Instalación de la abrazadera Gesplitste klem/MatchMaker partida / fijación MatchMaker monteren Split Clamp 3 N·m (27 in-lb) 4 0 mm 3 N·m (27 in-lb)
Page 13
Single Bolt Clamp Collier à un boulon Braçadeira com um só perno Schelle mit einzelner Schraube Morsetto a vite singola Abrazadera de un solo tornillo Klem met enkele bout 4 N·m (35 in-lb) 3 N·m (27 in-lb) 3 N·m (27 in-lb) Install Installer Instalar...
Page 14
XLoc Remote Installation Installation du rappel à distance Instalação do controlo remoto XLoc XLoc Montage der XLoc-Fernbedienung Installazione del telecomando XLoc Instalación del control remoto XLoc XLoc-afstandsbediening monteren MMX Bracket for Support MMX pour Suporte MMX para Optional Shifter l’installation d’une instalação opcional do Installation manette supplémentaire...
Page 15
Cable Housing Installation Installation de la gaine de câble Instalação da bainha do cabo Montage der Zughülle Installazione della guaina del cavo Instalación de la funda del cable De buitenkabels installeren Install a ferrule onto one end of the Mettez une virole en place sur l’une des Instale uma virola na extremidade da bainha cable housing.
Complete la instalación de la palanca de Installeer de schakelhendel volgens de cambios de acuerdo con las instrucciones instructies in de gebruikershandleiding van del manual de usuario del desviador que de derailleur op www.sram.com/service. puede encontrar en www.sram.com/service. Install Installer...
Page 17
Shifter Reach Adjust Réglage de la course de la Regulação do Alcance do commande de dérailleur manípulo das mudanças Schalthebel-Gri weiteneinstellung Regolazione della portata Ajuste de alcance de la palanca Bereikafstelling van de de cambio schakelhendel 2 N·m (18 in-lb) 3 N·m (27 in-lb) Loosen the reach adjust bolt to adjust the...
Page 18
Cable Change Changement du câble Substituição do cabo Austausch der Züge Sostituzione del cavo Sustitución del cable De kabel vervangen 1 N·m (9 in-lb) Open the shifter hose hatch, then thread Ouvrez le couvercle de la commande de Abra a portinhola do invólucro flexível do the cable through the cable port.
Page 19
Rotor Installation Installation du disque de frein Instalação do rotor Einbau der Bremsscheiben Installazione del rotore Instalación del rotor De rotor monteren All new disc brake pads and rotors should Toutes les plaquettes de frein à disque Todas as pastilhas de travões de disco e be put through a wear-in process called neuves et tous les disques de frein rotores que sejam novos devem ser sujeitos...
Page 20
6-Bolt Rotor Installation Installation du disque de frein à Instalação do rotor com 6 pernos 6 boulons Einbau einer Bremsscheibe mit Installazione del rotore a 6 bulloni 6-Loch-Befestigung Instalación del rotor de 6 pernos Montage van 6-bouts remschijf Tighten the rotor bolts one turn in an Serrez les boulons du disque d’un tour, en Aperte os pernos do rotor uma volta, numa alternating sequence until a torque of...
Page 21
Center Locking Rotor Installation du disque de frein à Instalação do rotor trancado no Installation verrouillage par le centre centro Einbau einer Bremsscheibe mit Installazione rotore bloccaggio Center Lock-Befestigung centrale Instalación del rotor de bloqueo Montage van centerlock remschijf central Install the rotor, tapered side first, onto the Installez le disque de frein avec son côté...
Maxila do Travão de Disco (Disc Brake Specifications online at de la configuration de votre cadre et de Caliper Mounting Specifications) online em www.sram.com/service for the correct votre fourche, ainsi que de la taille de votre www.sram.com/service para obter o suporte mounting bracket and spacer configuration disque de frein et de votre étrier, consultez...
Page 23
2 mm Thick Rotor Disque de frein de 2 mm d’épaisseur Rotor de 2 mm de espessura 2 mm dicke Bremsscheibe Rotore di 2 mm di spessore Rotor de 2 mm de espesor 2 mm dikke rotor 180° N OTI C E AVI S N OTI FI CAÇÃO 2 mm thick rotors require a tool to push...
Page 24
Caliper Centering and Torque Centrage de l'étrier et serrage au Centragem e aperto da maxila couple requis Zentrieren des Bremssattels und Centraggio e serraggio della pinza Drehmoment Centrado y par de apriete de la pinza Centrering en koppel van remklauw Post Mount Installation Installation Post Mount Instalação com montagem Post...
Page 25
Post Mount Installation Installation Post Mount Instalação com montagem Post Post Mount-Montage Installazione attacco Instalación con montaje tipo Post Post Mount monteren 9.5 N·m (84 in-lb) 1. Loosely install the caliper onto the fork or 1. Installez l’étrier sur la fourche ou le cadre 1.
Page 26
IS Mount Installation Installation IS Mount Instalação com montagem IS Montage mit IS-Befestigung Installazione IS Mount Instalación con montaje tipo IS IS Mount monteren 9.5 N·m (84 in-lb) 9.5 N·m (84 in-lb) 1. Install the IS Mount onto the frame. 2. 1.
Page 27
Hose Angle Adjustment Réglage de l’angle de la durite Ajuste do ângulo do tubo flexível Einstellen des Leitungswinkels Regolazione dell’angolo del tubo Ajuste del ángulo del manguito De hoek van de kabel afstellen 5 N·m 5 N·m 5 N·m (44 in-lb) (44 in-lb) (44 in-lb) 10.8 N·m...
Page 28
Reach Adjustment Réglage de la course des leviers Regulação do Alcance Gri weiteneinstellung Regolazione della portata Ajuste del alcance Bereikafstelling Turn the reach adjust counter-clockwise Pour rapprocher le levier du cintre, tournez Rode o regulador do alcance no sentido to move the lever blade closer to the le barillet de réglage de la course des contrário ao dos ponteiros do relógio para handlebar.
Page 29
Contact Point Adjustment Follow the directional arrow on the lever to Suivez le sens indiqué par la flèche située Siga a seta direccional na alavanca para rotate the contact point adjust inward, which sur le levier pour tourner la molette de rodar o afinador do ponto de contacto para will increase lever travel required for the réglage du point de contact vers l’intérieur :...
Page 30
Vous pouvez regarder des vidéos SRAM sur la fortes travagens. Pode encontrar vídeos de purge des freins sur le site sangrar travões da SRAM em Inspect disc brake pads for wear every www.sram.com/service.
Page 31
Pour obtenir les procédures de Para encurtar o tubo flexível do travão consult the Bleed Manual at raccourcissement et de purge de la durite e sangrar, consulte o Manual de www.sram.com/service. de frein, consultez le manuel de purge Sangrar em www.sram.com/service. disponible sur www.sram.com/service.
Page 32
Zentrieren des Bremssattels und Drehmoment. Ein Video des Verfahrens zum Einfahren finden Sie auf www.sram.com/service. Todos los rotores y pastillas del freno del disco deben someterse a un proceso de desgaste inicial conocido como ‘rodaje’. Este procedimiento de rodaje, que debe llevarse a cabo antes de montar por primera vez, garantiza una sensación de frenado uniforme y potente, además de silenciosa, en la mayoría de las condiciones de uso.
Page 33
Une vidéo sur le processus de rodage est disponible sur le site www.sram.com/service. Tutti i pattini dei freni a disco e i rotori nuovi devono essere sottoposti a una procedura di adattamento chiamata "collocamento". La procedura di collocamento, che deve essere eseguita prima del primo utilizzo della bici, consente di ottenere l'azione frenante più costante e potente possibile, oltre che più...
Page 34
Depois de ter sido efectuado o procedimento de acamar, a maxila poderá ter que ser novamente centrada. Consulte a Secção de Centragem e Aperto da Maxila (Caliper Centering and Torque Section). Para ver um vídeo do procedimento de acamar, visite www.sram.com/service.
Page 35
Shorty™, Showstopper™, Side Swap™, Signal Gear Technology™, SL™, SL-70™, SL-70 Aero™, SL-70 Ergo™, SL-80™, Sl-88™, SLC2™, SL SPEED™, SL Sprint™, Smart Connect™, Solo Air™, Solo Spoke™, SpeedBall™, Speed Metal™, SRAM APEX 1™, SRAM Force 1™, SRAM RIVAL 1™, S-series™, Stealth-a-majig™, StealthRing™, Super-9™, Supercork™, Super Deluxe™, Super Deluxe Coil™, SwingLink™, SX™, SX Eagle™ , TaperCore™, Timing Port Closure™, Tool-free Reach Adjust™, Top Loading Pads™, Torque Caps™, TRX™, Turnkey™, TwistLoc™, Tyrewiz™, VCLC™, Vivid™, Vivid Air™,...
Page 36
ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands...
Page 37
Frein à disque VTT - Manuel de purge et Manual para Encurtar o Tubo Flexível and Bleed Manual de raccourcissement de la durite do Travão de Disco MTB e Sangrar Anleitung zum Entlüften und Kürzen der Manuale per lo spurgo e l’accorciamento Leitungen der MTB-Scheibenbremse...
Si tiene alguna pregunta acerca de la instalación de estos vakbekwame fietsenmaker. Dit document is tevens beschikbaar op www.sram.com. componentes, consulte con un mecánico de bicicletas cualificado. Este documento está disponible también en la dirección...
Page 39
Tools and Supplies Brake Caliper with a Bleeding Edge Port Werkzeuge und Material Bremssattel mit Bleeding Edge Entlüftungsstutzen Herramientas y accesorios Pinza de freno con puerto de purgado Bleeding Edge Outils et accessoires Étrier de frein avec orifice de purge Bleeding Edge Strumenti e forniture Pinza del freno con una porta Bleeding Edge Gereedschap en benodigdheden...
Page 40
Brake Caliper with a Standard Bleed Port Bleed the Caliper Bremssattel mit Standard-Entlüftungsstutzen Entlüften des Bremssattels Pinza de freno con puerto de purgado estándar Purgar la pinza Étrier de frein avec orifice de purge standard Purger l'étrier Pinza del freno con una porta di spurgo standard Spurgo della pinza Remklauw met een standaard ontluchtingsopening De remklauw ontluchten...
Page 41
Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
Page 42
Bleed Blocks and Pad Spacers Cales de purge et écarteurs de Blocos de sangramento e plaquettes separadores de pastilhas Entlüftungsblöcke und Belagspreizer Bleed Block e distanziali del pattino Bloques de purgado y espaciadores Ontluchtingsblokjes en de pastillas afstandsblokjes Brake Model Model Year Bleed Block Pad Spacer...
Page 43
Brake Model Model Year Bleed Block Pad Spacer 1.8 mm 2015-2016 2.8 mm GUIDE R GUIDE RS 1.8 mm 3.8 mm 2017-2020 2.8 mm GUIDE RE 1.8 mm 2015-2016 2.8 mm GUIDE RSC 1.8 mm 2017-2019 3.8 mm 2.4 mm GUIDE ULTIMATE 2016-2019 3.8 mm...
Page 44
Brake Model Model Year Bleed Block Pad Spacer 2.6 mm 2007-2010 CODE 2.8 mm 2011-2017 6 mm 2.6 mm CODE 5 2008-2010 CODE 7 2.8 mm 2011-2017 CODE R 1.8 mm 2018-2020 3.8 mm 1.8 mm CODE RSC 2018-2020 3.8 mm...
Troubleshooting Dépannage Resolução de avarias Störungshilfe Diagnostica Resolución de problemas Probleemoplossing Disc Brake Pad Advancement Avancement des plaquettes de frein à Avançar a pastilha do travão disque de disco Vorschieben der Scheibenbremsbeläge Avanzamento pattini freni a disco Avance de las pastillas del freno de disco De schijfremblokjes naar voren brengen N OTI CE Do not apply DOT brake fluid or grease to caliper pistons when performing troubleshooting procedures.
Page 46
AVIS Ne pas appliquer de graisse ou de liquide de frein DOT sur les pistons de l’étrier lors des procédures de dépannage. L’utilisation de graisse ou de liquide de frein DOT diminuera les performances de freinage. Si la course de vos leviers de frein vous semble trop longue, cela peut être dû à un ou plusieurs pistons qui coincent dans l’étrier. Vous pouvez essayer de desserrer les pistons qui coincent en réalisant les étapes suivantes : Serrez le vélo dans un trépied d’atelier.
Page 47
N OTI FICAÇÃO Não aplique fluido para travões DOT nem massa lubrificante nos êmbolos da maxila quando efectuar procedimentos de detecção e resolução de avarias. O uso de fluido para travões DOT ou de massa consistente DOT reduzirá o desempenho da travagem. Se as suas alavancas tiverem um movimento com excessivo alcance, poderá...
Page 48
Do not use mineral oil. Use only DOT 4 or Ne pas utiliser d’huile minérale. N’utilisez Não use óleo mineral. Utilize apenas DOT 5.1 brake fluids with SRAM hydraulic que les liquides de frein DOT 4 ou DOT fluidos de travões DOT 4 ou DOT 5.1 brakes.
Page 49
Hose Shortening Raccourcissement des durites Como encurtar um tubo flexível Kürzen der Leitung Accorciamento del tubo Acortamiento de manguitos De slang inkorten Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com as according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
Page 50
NOTI C E AVI S N OTI FI CAÇÃO Do not engage the lever while the hose Veillez à ne pas tirer sur le levier tant Não accione a alavanca do travão is removed. Engaging the brake lever will que la durite n’est pas attachée. Si vous enquanto o tubo flexível estiver retirado.
Page 51
The brakes should be installed with the hose Vérifiez que les freins sont bien installés, que Os travões deverão ser instalados com o properly routed and secured to the bicycle. la durite suit le cheminement recommandé et tubo flexível correctamente encaminhado To determine where to cut the hose, hold qu’elle est fermement attachée au vélo.
Page 52
Use uma ferramenta de hydraulic hose cutter durite hydraulique corte de tubo flexível to cut the excess SRAM pour couper le hidráulico SRAM para hose at the lever. surplus de durite au cortar o excesso de tubo niveau du levier.
Page 53
NOTI C E AVI S N OTI FI CAÇÃO Stealth-a-majig brake levers, identified by Les leviers de frein Stealth-a-majig, As alavancas de travão Stealth-a-majig, "Stealth-a-majig Only" printed on the brake identifiés par l’inscription « Stealth-a-majig identificadas por "Stealth-a-majig Only" lever, are only compatible with the Only »...
Page 54
0 mm Use a T8 TORX wrench to thread the À l’aide d’une clé TORX T8, vissez le raccord Use uma chave TORX T8 para enroscar o Stealth-a-majig hose barb into the hose until cannelé Stealth-a-majig dans la durite miolo de união Stealth-a-majig para flexíveis it is flush with the end of the hose.
Page 55
Thread the compression Vissez l’olive de Enrosque a união de fitting over the hose barb, compression sur le raccord compressão sobre o counter-clockwise, until it is cannelé dans le sens miolo de união do tubo flush or slightly lower than inverse des aiguilles d’une flexível, no sentido the hose barb.
Page 56
Proceed to the Bleed Instructions section for Passez à au chapitre Consignes de purge Siga para a secção de Instruções para your brake caliper type; Bleeding Edge pour votre type d'étrier de frein : Bleeding Sangrar para o seu tipo de maxila de travão; Standard.
Page 57
Pode www.sram.com/service. appuyés. Vous pouvez consulter les vidéos encontrar vídeos de travagem da SRAM em SRAM sur la purge des freins à l'adresse www.sram.com/service. www.sram.com/service. SRAM empfiehlt, die Bremsen mindestens SRAM consiglia di spurgare i freni almeno einmal jährlich zu entlüften, um eine optimale...
Page 58
Brake Caliper with a Bleeding Étrier de frein avec orifice de purge Maxila do travão com um orifício de Bleeding Edge sangrar tipo Bleeding Edge Edge Port Bremssattel mit Bleeding Edge Pinza del freno con una porta Entlüftungsstutzen Bleeding Edge Pinza de freno con puerto de Remklauw met een Bleeding Edge- purgado Bleeding Edge...
Page 59
Fill the syringe for the brake Remplissez au 3/4 la seringue Encha a seringa para a lever with DOT 4 or 5.1 du levier de frein avec du alavanca do travão com brake fluid until it is about liquide de frein DOT 4 ou 5.1. fluido para travões DOT 4 3/4 full.
Page 60
To assemble a syringe for the brake caliper, Pour assembler la seringue de l'étrier de frein, Para montar uma seringa para a maxila do travão, thread the Bleeding Edge tool assembly onto vissez l'outil de purge Bleeding Edge sur le enrosque o conjunto da ferramenta "Bleeding Edge"...
Page 61
Fill the syringe for the brake Remplissez la seringue Encha a seringa para a caliper with a small amount pour étrier avec une petite maxila do travão com uma of DOT brake fluid. quantité de liquide de frein pequena quantidade de DOT.
Page 62
Prepare the Caliper Préparer l’étrier Preparar a maxila Vorbereiten des Bremssattels Preparazione della pinza Preparar la pinza de freno De remklauw voorbereiden Use a 4 mm hex wrench to À l’aide d’une clé Use uma chave sextavada loosen the bleed port valve hexagonale de 4 mm, de 4 mm para desapertar 1/4 turn, then gently...
Page 63
Install the syringe with the Bleeding Edge Installez la seringue avec l’outil Bleeding Edge Instale a seringa com o acessório da tool attachment into the bleed port. Push it dans l’orifice de purge. Poussez la seringue ferramenta Bleeding Edge (Auxílio para into the bleed port until you hear and feel it dans l’orifice jusqu’à...
Page 64
Prepare the Lever Préparer le levier Preparar a alavanca Vorbereiten des Hebels Preparazione della leva Preparar la maneta De hendel voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
Page 65
75-80 mm Rotate the lever Reach Adjust knob, or hex Faites tourner le bouton de réglage de Rode o disco de Regulação do Alcance da adjuster, until the lever blade is 75-80 mm la garde du levier ou la tige de réglage alavanca, ou o afinador hexagonal, até...
Page 66
Thread the 3/4 full Vissez la seringue Enrosque a seringa syringe into the pleine aux 3/4 dans 3/4 cheia no orifício de lever bleed port. l’orifice de purge du sangrar da alavanca do levier. travão. Schrauben Sie Inserire la siringa, die zu 3/4 gefüllte riempita a 3/4, nella Spritze in den...
Page 67
Bleed the System Purger le système Sangrar o sistema Entlüften des Systems Spurgo del sistema Purgar el sistema Het systeem ontluchten NOTI C E AVI S N OTI FI CAÇÃO Do not push brake fluid into the caliper Ne pas insérer de liquide de frein dans Não empurre fluido para travões para dentro with the caliper syringe.
Page 68
Hold the syringe vertically. Maintenez la seringue Segure a seringa Gently push the plunger bien verticale. Poussez verticalmente. Empurre down, stopping before air doucement sur le piston. o êmbolo para baixo enters the hose tube. Fluid Cessez avant que de l’air ne suavemente, parando will fill the syringe at the s’introduise dans la durite.
Page 69
Hold the syringe at the caliper vertically Maintenez la seringue de l’étrier à la Segure verticalmente a seringa na while slowly pulling the syringe plunger verticale tout en tirant doucement sur le maxila enquanto lentamente puxa para at the lever upward to draw fluid from the piston de la seringue du levier pour aspirer cima o êmbolo da seringa na alavanca, syringe at the caliper.
Page 70
Rotate the Bleeding Edge Pour fermer le système, Rode o acessório da tool attachment clockwise faites tourner l'outil ferramenta Bleeding Edge until it stops to close the Bleeding Edge dans le sens (Auxílio para Sangrar) no system. des aiguilles d'une montre sentido dos ponteiros do jusqu'à...
Page 71
Squeeze and release the Serrez et relâchez le levier Aperte e solte o braço da lever blade. de frein. alavanca. Ziehen Sie am Bremshebel, Premere e rilasciare und lassen Sie ihn wieder la leva. los. Presione y suelte el brazo Knijp de hendel dicht en de la maneta.
Page 72
Hold the syringe at the Maintenez à la verticale la Segure verticalmente a lever vertically. Firmly pull seringue fixée au levier de seringa na alavanca. Puxe on the plunger to create a frein. Tirez fermement sur firmemente o êmbolo para vacuum, then compress the le piston pour créer une criar um vácuo, e depois...
Page 73
Close the clamp on the Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, syringe at the brake lever. seringue fixée au levier de na alavanca do travão. frein. Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla an der Spritze am siringa collegata alla leva Bremshebel.
Page 74
Use a 4 mm hex wrench to À l’aide d’une clé Use uma chave tighten the bleed port to hexagonale de 4 mm, serrez sextavada de 4 mm para 1.5-1.7 N·m (13-15 in-lb). l’orifice de purge à un apertar o orifício de couple compris entre 1,5 et sangrar a 1,5 - 1,7 N·m.
Page 75
Brake Caliper with a Standard Étrier de frein avec orifice de purge Maxila do travão com orifício de standard sangrar normal (standard) Bleed Port Bremssattel mit Standard- Pinza del freno con una porta di Entlüftungsstutzen spurgo standard Pinza de freno con puerto de Remklauw met een standaard purgado estándar ontluchtingsopening...
Page 76
Fill the syringe for the brake Remplissez la seringue de Encha a seringa para a caliper with DOT brake fluid l'étrier de frein aux 3/4 avec maxila do travão com fluido until it is about 3/4 full. du liquide de frein DOT. para travões DOT até...
Page 77
Fill the syringe for the lever Remplissez la seringue Encha a seringa para a with DOT brake fluid until it du levier au quart avec du alavanca com fluido para is about 1/4 full. liquide de frein DOT. travões DOT até que fique cerca de 1/4 cheia.
Page 78
Prepare the Caliper Préparer l’étrier Preparar a maxila Vorbereiten des Bremssattels Preparazione della pinza Preparar la pinza de freno De remklauw voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
Page 79
Thread the 3/4 full syringe into the caliper Vissez la seringue pleine aux 3/4 dans l'orifice Enrosque a seringa 3/4 cheia no orifício de bleed port. de purge de l'étrier. sangrar da maxila. Schrauben Sie die zu 3/4 gefüllte Spritze in Avvitare la siringa riempita per 3/4 nella den Entlüftungsstutzen des Bremssattels.
Page 80
Prepare the Lever Préparer le levier Preparar a alavanca Vorbereiten des Hebels Preparazione della leva Preparar la maneta De hendel voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
Page 81
75-80 mm Rotate the lever Reach Adjust knob, or hex Faites tourner le bouton de réglage de Rode o disco de Regulação do Alcance da adjuster, until the lever blade is la garde du levier ou la tige de réglage alavanca, ou o afinador hexagonal, até...
Page 82
Thread the 1/4 full syringe Vissez la seringue pleine au Enrosque a seringa 1/4 into the brake lever bleed quart dans l’orifice de purge cheia no orifício de sangrar port. du levier de frein. da alavanca do travão. Schrauben Sie die zu 1/4 Inserire la siringa, riempita gefüllte Spritze in den per 1/4, nella porta di spurgo...
Page 83
Bleed the System Purger le système Sangrar o sistema Entlüften des Systems Spurgo del sistema Purgar el sistema Het systeem ontluchten Hold the caliper syringe vertically. Gently Maintenez à la verticale la seringue fixée à Segure a seringa da maxila verticalmente. push the caliper plunger down, stopping l’étrier.
Page 84
Close the clamp on the Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, syringe at the brake lever. seringue fixée au levier de na alavanca do travão. frein. Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla an der Spritze am siringa collegata alla leva Bremshebel.
Bleed the Caliper Purger l'étrier Sangrar a maxila Entlüften des Bremssattels Spurgo della pinza Purgar la pinza De remklauw ontluchten Hold the syringe at the Maintenez à la verticale la Segure verticalmente a caliper vertically. Firmly pull seringue fixée à l’étrier. Tirez seringa na alavanca.
Page 86
Close the clamp on the Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, syringe at the caliper. seringue fixée à l’étrier. na maxila. Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla an der Spritze am siringa della pinza. Bremssattel.
Bleed the Lever Purger le levier Sangrar a alavanca Entlüften des Bremshebels Spurgo della leva Purgar la maneta De hendel ontluchten Open the clamp on the Ouvrez le collier de la Abra o grampo na seringa syringe at the brake lever. seringue fixée au levier de na alavanca do travão.
Page 88
Repeat step 2 several times or until only a Répétez l’étape 2 plusieurs fois ou Repita o passo 2 várias vezes ou até que small amount of bubbles exit the system. jusqu’à ce que seules de fines bulles d’air apenas uma pequena quantidade de bolhas s’échappent du système.
Page 89
Remove the syringe at the Retirez la seringue fixée sur Retire a seringa do orifício lever from the bleed port. l’orifice de purge du levier de sangrar na alavanca. Clean any DOT brake fluid de frein. Nettoyez toute trace Limpe com uma toalha de that drips from the bleed de liquide de frein DOT qui oficina qualquer fluido para...
Page 90
Install the Brake Pads Installer les plaquettes de frein Instale as pastilhas do travão Montage der Bremsbeläge Installazione dei pattini freno Instalar las pastillas de freno De remblokjes monteren 1.0-1.2 N·m (9-10 in-lb) Install the wheel according to the wheel Installez la roue conformément aux Instale a roda de acordo com as instruções manufacturer's instructions.
Page 91
This completes the bleed procedure for La purge des freins à disque VTT de SRAM Isto completa o procedimento de sangrar SRAM MTB disc brakes. For new brake pads est terminée. Pour les plaquettes de frein et para travões de disco SRAM MTB.
Page 92
Syringe Storage Stockage des seringues Armazenagem da Seringa Lagerung von Spritzen Conservazione delle siringhe Almacenamiento de las jeringuillas De spuiten bewaren NOTI C E AVI S N OTI FI CAÇÃO Store used bleed syringes with DOT brake Pour prolonger la durée de vie de la durite Guarde as seringas de sangrar usadas fluid in the syringe hose and the clamp de la seringue, entreposez la seringue de...
Page 93
• Allow the brakes to cool prior to any additional riding. • After bed-in, the caliper may need to be re-centered. Consult the MTB Disc Brakes and Shifters User Manual for procedures. • To watch a video of the bed-in procedure, visit www.sram.com/service.
Page 94
• Fiets aan een hogere snelheid, knijp de remmen vervolgens stevig dicht totdat u tegen wandelsnelheid fietst. Herhaal dit ongeveer tien keer. • Laat de remmen afkoelen voordat u terug fietst. • Na het inremmen kan het nodig zijn om de remklauw opnieuw mooi in het midden te zetten. Raadpleeg de MTB Schijfremmen en schakelhendels – Gebruikershandleiding voor de juiste procedures.
Page 95
• Depois de ter sido efectuado o procedimento de acamar, a maxila poderá ter que ser novamente centrada. Consulte o Manual do Utilizador de Travões de Disco e Mudanças MTB para obter procedimentos. • Para ver um vídeo do procedimento de acamar, visite www.sram.com/service.
Page 96
Hussefelt®, i-Motion®, Judy®, Know Your Powers®, NSW®, Omnium®, Pike®, PowerLock®, Quarq®, Qollector®, RacerMate®, Reba®, Rock Shox®, Ruktion®, Service Course®, ShockWiz®, SID®, Single Digit®, Speed Dial®, Speed Weaponry®, Spinscan®, SRAM®, SRAM APEX®, SRAM EAGLE®, SRAM FORCE®, SRAM RED®, SRAM RIVAL®, SRAM VIA®, Stylo®, Torpedo®, The Power of Bicycles®, Truvativ®, Varicrank®, Velotron®, World Bicycle Relief®, X0®, X01®, X-SYNC®, XX1®, Zed tech®, ZIPP®...
Page 97
ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands...
SID (2016 et avant) RS-1 (2018+) ® RS-1 (2017 et avant) PIKE (2014+) ™ RS-1 BoXXer (2018 et avant) Lyrik (2016+) Un bon entretien de vos produits SRAM et ™ Revelation Yari (2016+) RockShox préservera leur performance, leur AMORTISSEURS PIKE ® BoXXer (2019+) longévité...
LIMITATIONS OF LIABILITY To the extent allowed by local law, except for the obligations specifically set forth in this warranty statement, in no event shall SRAM or its third party suppliers be liable for direct, indirect, special, incidental, or consequential damages.
• Do not allow any brake fluid to come in contact with the brake pads. If this occurs, the pads are contaminated and must be replaced. • For best results, use only SRAM High-Performance DOT 5.1 brake fluid. If SRAM brake fluid is not available, only use DOT 5.1 or 4 brake fluid.
TABLE OF CONTENTS BRAKE SERVICE OVERVIEW .....................................5 TROUBLESHOOTING ..............................................6 CALIPER SERVICE .......................................7 PARTS AND TOOLS NEEDED FOR SERVICE......................................7 CALIPER EXPLODED VIEW ............................................7 CALIPER BRAKE PAD REMOVAL ..........................................8 CALIPER PISTON REMOVAL ............................................9 CALIPER PISTON INSTALLATION ..........................................12...
SAFETY FIRST! We care about YOU. Please, always wear your safety glasses and protective gloves when servicing SRAM® products. Protect yourself! Wear your safety gear!
Page 104
S e r v i c e P r o c e d u r e s The following procedures should be performed throughout service, unless otherwise specified. Clean the part with isopropyl alcohol and a clean, lint-free shop towel. Clean the sealing surface on the part and inspect it for scratches.
T r o u b l e s h o o t i n g D i s c B r a k e P a d A d v a n c e m e n t P r o c e d u r e If your brakes have excessive brake lever throw, it may be a result of the pistons sticking in the caliper.
Page 106
Install the wheel according to the manufacturer's instructions. Squeeze the brake lever several times to position the brake pads to the proper distance from the rotor. Center the caliper on the rotor, if necessary. Spin the wheel and check the brake function. The pistons should move freely and there should not be excessive brake lever throw.
C a l i p e r S e r v i c e We recommend that you have your SRAM® Guide™ Brakes serviced by a qualified bicycle mechanic. Servicing SRAM brakes requires knowledge of brake components as well as the special tools and fluids used for service.
C a l i p e r B r a k e P a d R e m o v a l Use a 5 mm hex wrench to remove the brake caliper from the fork or frame. Remove the caliper mounting bracket and hardware from the caliper then set them aside in the order that they were removed.
C a l i p e r P i s t o n R e m o v a l NOT ICE DOT fluid will damage painted surfaces. If any fluid comes in contact with a painted surface (e.g your frame) or printing on the brakes, wipe it off immediately and clean it with isopropyl alcohol or water.
Page 110
Remove each caliper body bolt. Separate the caliper body halves. Set the heat shield aside. Remove the caliper square body seals from the outboard side of the caliper. Remove the pistons from each caliper body half. Caliper Piston Removal...
Page 111
Remove the piston seals from each caliper body half. Install new seals inside each caliper body half. WARNING Do not scratch the seal gland with the pick. Scratches could cause fluid to leak when the brake is applied, which will contaminate the brake pads and could lead to a brake failure.
NOT ICE For the best braking performance, use only SRAM High-Performance DOT 5.1 fluid. If SRAM fluid is not available, use only DOT 5.1 or 4 fluid. Do not use grease. Grease will prevent the pistons from fully retracting into the caliper bores which will reduce braking performance.
Page 113
T25 TORX 9.8 - 11.8 N·m (87 - 104 in-lb) Remove the o-rings from the banjo bolt and banjo fitting. Apply a small amount of SRAM® High-Performance DOT 5.1 fluid to the new o-rings and install them. SRAM DOT 5.1 fluid...
Page 114
Servicing your brakes removes all of the fluid from the system. You must bleed the brakes after you service the brake caliper. For brake bleed, hose shortening, and brake pad replacement instructions consult the MTB Disc Brake Hose Shortening and Bleed Manual at, www.sram.com/service.
Page 115
This publication includes trademarks and registered trademarks of the following companies: TORX® is a registered trademark of Acument Intellectual Properties, LLC.
Page 116
ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. The Netherlands...