3
2.5
36T Max Rear Derailleur
28T Cog
30T Cog
33T Cog
36T Cog
Max 33T/36T Derailleurs:
on the largest cog, install the chain gap
adjustment gauge.
XPLR Derailleurs:
Shift the chain to the
2nd-largest cog, and install the chain gap
adjustment gauge.
Check that the gap between the upper
pulley and the tallest teeth of the largest cog
is correct for your cassette size. If it is not,
repeat the Chain Gap Adjustment section for
your rear derailleur.
MAX 33T/36T-Schaltwerke:
Kette auf den größten Zahnkranz und setzen
Sie die Kettenabstandeinstelllehre an.
XPLR-Schaltwerke:
auf den zweitgrößten Zahnkranz und setzen
Sie die Kettenabstandeinstelllehre an.
Stellen Sie sicher, dass der Abstand
zwischen dem oberen Schaltröllchen
und den höchsten Zähnen des größten
Zahnkranzes für Ihre Kassettengröße korrekt
ist. Wenn dies nicht der Fall ist, wiederholen
Sie das Verfahren zur Einstellung des
Kettenabstands für Ihr Schaltwerk.
Desviadores Max 33T/36T:
en el piñón más grande, instale la galga de
ajuste de holgura de la cadena.
Desviadores XPLR:
2.º piñón más grande e instale la galga de
ajuste de holgura de la cadena.
Compruebe que la holgura entre la polea
superior y los dientes más altos del piñón
más grande sea la correcta para su tamaño
de casete. Si no es así, repita los pasos de
la sección Ajuste de la holgura de la cadena
para su desviador trasero.
Adjust
Einstellen
Ajustar
12 mm
10 mm
5 mm
5 mm
With the chain
Dérailleurs Max 33T/36T :
sur le plus grand pignon, puis installez l'outil
de réglage de l'espace d'enroulement.
Dérailleurs XPLR :
2ème plus grand pignon, puis installez l'outil
de réglage de l'espace d'enroulement.
Vérifiez que la distance entre le galet
supérieur et les dents les plus hautes du plus
grand pignon est correcte pour la taille de
votre cassette. Si ce n'est pas le cas, répétez
la section Réglage de l'espace d'enroulement
correspondant à votre dérailleur arrière.
Schalten Sie die
Deragliatori max 33T/36T:
sul pignone più grande, installare il calibro di
regolazione del divario della catena.
Schalten Sie die Kette
Deragliatori XPLR:
secondo pignone più grande e installare
il calibro di regolazione del divario della
catena.
Verificare che il divario tra la puleggia
superiore e i denti più alti del pignone più
grande sia corretto per le dimensioni della
propria cassetta. In caso contrario, ripetere
la sezione Regolazione del divario della
catena per il proprio deragliatore posteriore.
Con la cadena
Max 33T/36T-derailleurs:
op het grootste tandwiel, installeer de
afstellingsmeter voor de kettingspeling.
Cambie la cadena al
XPLR-derailleurs:
het 2e grootste tandwiel en installeer de
afstellingsmeter voor de kettingspeling.
Controleer of de ruimte tussen het bovenste
derailleurwieltje en de grootste tanden van
het grootste tandwiel voor de maat van uw
cassette juist is. Als dit niet het geval is,
herhaal de sectie De kettingspeling voor uw
achterderailleur afstellen.
Régler
Ajustar
調節
Regolare
调节
Afstellen
33T Max Rear Derailleur
26T Cog
14 mm
28T Cog
10 mm
30T Cog
10 mm
33T Cog
5 mm
placez la chaîne
placez la chaîne sur le
Con la catena
Spostare la catena sul
Met de ketting
Schakel de ketting naar
XPLR Rear Derailleur
36T Cog
11 mm
44T Cog
7 mm
Derailleurs Max 33T/36T:
Com a corrente
no carreto maior, instale o calibrador de
ajuste da folga da corrente.
Derailleurs XPLR:
Mude a corrente para o
2º maior carreto, e instale o calibrador de
ajuste da folga da corrente.
Verifique que a folga entre a polia superior e
os dentes mais altos do carreto maior seja a
correcta para o seu tamanho de cassete. Se
não for, repita a secção de Ajuste da folga
da corrente para o seu derailleur traseiro.
Max 33T/36T
リア・ディレーラー:チェー
ンを最も大きなコグにシフトさせ、チェー
ン・ギャップ調節ゲージを取り付けます。
XPLR
リア・ディレーラー:チェーンを 2
番目に大きなコグにシフトさせ、チェーン ・
ギャップ調節ゲージを取り付けます。
アッパー・プーリーと最も大きなコグの最
も高い歯との隙間が、お使いのカセットの
サイズに対して正しい値になっていること
を確認します。正しくない場合は、お使い
のリア・ディレイラーに対するチェーン・
ギャップ調節のセクションに記載されてい
る手順を繰り返してください。
Max 33T/36T 变速器
:使链条位于最大齿
盘上,安装链隙调节测量仪。
XPLR 变速器 :
使链条变速至第 2 大齿盘上,
安装链隙调节测量仪。
检查上滑轮和最大齿盘最高齿之间的间隙是
否适合您的飞轮尺寸。如果否,请为您的后
变速器重新执行"链隙调节"章节所述操作
步骤。
102